Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Mini-Kaffeemaschine mit Mahlwerk
10028607
10028608

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10028607

  • Seite 1 Mini-Kaffeemaschine mit Mahlwerk 10028607 10028608...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwen- dungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, überneh- men wir keine Haftung.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Warnung: Gefahr eines Brandes oder Stromschlags Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. • Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und heben Sie sie für den zukünftigen Gebrauch auf. • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren bedient werden, falls Sie eine Einweisung in die sichere Benutzung erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 4 • Achten Sie darauf, dass der aus dem Abzug austretende Dampf Sie nicht verbrennt. Bedecken Sie den Luftabzug nicht mit Textilien. • Betreiben Sie die Kaffemaschine nie ohne Wasser. Verwenden Sie zum Kaffekochen nur klares, kaltes Wasser. • Füllen Sie den Wassertank nie über die Markierung für das Maximum hinaus. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es überläuft.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Dampfauslass 15. Glaskanne 2. Oberer Deckel 16. Kannengriff 3. Verschlussknopf am oberen Deckel 17. Warmhalteplatte 4. Leitung für heißes Wasser 18. Netzstecker mit Netzkabel 5. Filterdeckel 6. Düse Filter 8. Mahl- und Brühkorb 9. Wassertankdeckel 10. Betriebsleuchte 11. Drehregler mit EIN/AUS-Knopf 12.
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung Vor der ersten Verwendung Entfernen Sie die gesamte Verpackung. Halten Sie Plastiktü- ten von Kindern fern. 2. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile (siehe Reinigung und Wartung). Trocknen Sie alle Teile, bevor Sie sie wieder zusam- menfügen. Achten Sie darauf, dass sie richtig zusammenge- fügt sind.
  • Seite 7 Betriebs leuchte hört auf zu blinken. Die Warmhalteplatte hält den Kaffee für eine halbe Stunde auf einer Temperatur von 75 °C. 9. Falls Sie das Gerät nicht weiter bedienen, schaltet es sich automatisch ab. Drehen Sie den Drehregler gegen den Uhr- zeigersinn auf die Position OFF.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung • Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Entfernen Sie den Deckel durch Drücken auf den Verschlussknopf und nehmen Sie den Filterdeckel heraus. Drücken Filterdeckel herausziehen Drücken • Drehen Sie den Mahl- und Brühkorb gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn hoch. Nehmen Sie den Filter heraus, nehmen Sie die Kanne von der warmen Platte und nehmen Sie den Kannendeckel ab.
  • Seite 9 • Gießen Sie kein Wasser in das Gerät, wenn der Korb herausgenommen wurde. Wischen Sie den Bereich unter den Korb mit einem feuchten Tuch. Falls Wasser in den Motor gelangt, kann der Motor beschädigt werden und eine Fehlfunktion haben. • Reinigen Sie das Innere der Kanne mit einer weichen Bürste in warmen Seifenwasser. Spülen Sie die Kanne mit frischem Wasser aus und trocknen Sie die Kanne vor der nächsten Verwendung.
  • Seite 10: Problemlösungen

    Problemlösungen Falls Sie ein Problem haben, finden Sie die Lösung vielleicht in der Tabelle unten. Falls diese Lösungen ihr Pro- blem nicht beheben, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung, um das Gerät begutachten oder reparieren zu lassen. Problem Lösung Das Gerät funktioniert Stimmt die Spannung des Gerätes mit der Spannung Ihres Stroman-...
  • Seite 11: Hinweise Zur Entsorgung

    Der Kaffe ist nicht heiß Überprüfen Sie, ob zu wenig Filterkaffee da ist. Der Kaffee braucht län- genug. ger, wenn Sie mehr zubereiten. Achten Sie darauf, dass die Kanne richtig auf der Warmhalteplatte steht. Es ist schwer, die Kanne in Die Kanne und der Filter müssen in der richtigen Position stehen.
  • Seite 12: Technical Data

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this Klarstein equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
  • Seite 13: Security Instructions

    Security Instructions Warning: Danger of fire or electrical shock Read the following security instructions carefully. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
  • Seite 14 • Never use your coffee maker without water in it. Only use fresh and cold water to brew coffee. • Never fill the water tank beyond the Max. level. Do not use your coffee maker in case of overflowing. • Never put the jug in an oven (including microwave oven) to warm up the coffee. •...
  • Seite 15: Product Overview

    Product Overview Steam vent 15. Jug 2. Top lid 16. Jug handle 3. Locking button of the top lid 17. Warm plate 4. Hot water pipe 18. Plug with power cord 5. Filter cover 6. Showerhead Filter 8. Grind & Brew basket 9.
  • Seite 16: Use

    Before using for the first time Remove all packaging. Keep all plastic bags away from chil- dren! 2. Wash the detachable parts refer to latter “Cleaning”. Dry the parts before re-assembling and make sure all parts are cor- rectly assembled. 3.
  • Seite 17 Making coffee with ground coffee Fill with fresh cold water and unlock the top lid as above. 2. Put desired quantity of ground coffee into the filter.(Make sure the filter has been assembled correctly as below before adding ground coffee.) 3.
  • Seite 18: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Cleaning • Do not forget to remove the plug from the outlet and make sure cool down before cleaning the appliance. • Remove the top lid by pressing its locking button then pull out the filter cover. •...
  • Seite 19 • Do not put any water in the appliance once the grind & brew basket has been removed. Wipe the area under the grind & brew basket with a damp cloth. If water gets into the grinding motor, the motor may become damaged and may malfunction.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Troubleshooting If you have a problem, you may find the solution in the table below. In case these solutions can not solve your problem yet, please contact with the nearest authorized service agent for examination, repair or adjustment. Problem Solution The appliance does not Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to the work.
  • Seite 21: Disposal Considerations

    The coffee is not hot Check if the brewed coffee is too little. The coffee will warm longer if enough. you brew more. Make sure you place the jug properly on the warm plate. The jug is difficult to place Make sure the lid of the jug &...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    Utilizzo 26 Pulizia e manutenzione 28 Ricerca e risoluzione dei problemi 30 Avvertenze per lo smaltimento 31 Dichiarazione di conformità 31 Dati tecnici Numero articolo 10028607 10028608 Alimentazione 220-240 V 50 Hz Potenza assorbita 600 W Capacità del serbatoio dell’ a cqua...
  • Seite 23: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Attenzione! Pericolo di incendio e di scosse elettriche Leggere attentamente le seguenti avvertenze di sicurezza. • Leggere le avvertenze di sicurezza e conservare il libretto di istruzioni per ogni ulteriore consultazione. • Possono usare il dispositivo i bambini dagli 8 anni in su, solo se messi a conoscenza delle istruzioni e delle norme di sicurezza relative all’uso del dispositivo.
  • Seite 24 • Non dimenticare che il caffè appena pronto è molto caldo. Maneggiare la caraffa con attenzione per evitare scottature. • Afferrare la caraffa con attenzione, poiché il vetro è molto fragile. Non utilizzare la caraffa se si riscontrano delle crepe. •...
  • Seite 25: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Sfiato del vapore 15. Caraffa di vetro 2. Coperchio principale 16. Manico della caraffa 3. Pulsante di chiusura del coperchio principale 17. Piastra riscaldante 4. Tubo per l’ a cqua calda 18. Cavo di rete e spina 5.
  • Seite 26: Utilizzo

    Utilizzo Primo utilizzo Rimuovere il materiale di imballaggio. Tenere lontano gli invo- lucri e le buste di plastica fuori dalla portata dei bambini. 2. Pulire le parti rimuovibili (consultare la sezione “Pulizia e ma- nutenzione”). Asciugarle prima di inserirle nuovamente. Assi- curarsi che siano assemblate correttamente.
  • Seite 27 esso si spegne automaticamente. Ruotare la manopola in sen- so antiorario sulla posizione OFF e disinserire la spina. Preparare il caffè con il caffè macinato Riempire il serbatoio con acqua fredda e aprire il coperchio principale come spiegato in precedenza. 2.
  • Seite 28: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Pulizia • Disinserire la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il dispositivo. • Rimuovere il coperchio, premendo sul pulsante di chiusura ed estrarre il coperchio del filtro. Premere Estrarre il coperchio del filtro Premere • Ruotare il contenitore per macinare e filtrare in senso antiorario e sollevarlo. Estrarre il filtro e rimuovere la caraffa di caffè...
  • Seite 29 • Una volta rimosso il contenitore per macinare e filtrare il caffè, non versare acqua nel dispositivo. Lavare la parte inferiore del contenitore con un panno umido. In caso entri dell’ a cqua nel motore, esso può presentare dei danni o dei malfunzionamenti. •...
  • Seite 30: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Ricerca e risoluzione dei problemi In caso si riscontino dei problemi, è possibile trovare la soluzione consultando la seguente tabella. Nel caso in cui i problemi persistano, rivolgersi al centro assistenza clienti per far eseguire i controlli e le riparazioni. Problema Soluzione Il dispositivo non funziona.
  • Seite 31: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    È difficile inserire o La caraffa e il filtro devono essere collocati nella giusta posizione. rimuovere la caraffa. Inclinare leggermente la caraffa, per inserirla o rimuoverla, facendo at- tenzione a non rovesciare il caffè caldo. Il caffè erogato nella Controllare che la caraffa sia collocata correttamente sulla piastra ris- caraffa è...
  • Seite 32: Données Techniques

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’ a cquisition de ce nouvel appareil Klarstein. Veuillez lire attentivement les inst- ructions de branchement et d’utilisation afin d’ é viter d’ é ventuels dommages techniques. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avertissement : danger de brûlure et d’électrocution. Lire attentivement les consignes de sécurité qui suivent. • Lire attentivement ces consignes de sécurité et les conserver pour une consultation ultérieure. • Cet appareil peut être utilisé, nettoyé ou réparé par des enfants de plus de 8 ans à condition qu’ils aient été...
  • Seite 34 • Ne jamais remplir le réservoir d’ e au au-delà de la limite maximum. Ne pas utiliser l’ a ppareil lorsqu’il déborde. • Ne jamais placer la cafetière dans un four (ou un four à micro-ondes) pour réchauffer le café. •...
  • Seite 35: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil Sortie de vapeur 15. Cafetière en verre 2. Couvercle supérieur 16. Manche de la cafetière 3. Bouton de verrouillage du couvercle supérieur 17. Plaque de maintien de la chaleur 4. Tuyau d’ e au chaude 18. Câble d’ a limentation 5.
  • Seite 36: Utilisation

    Utilisation Avant la première utilisation Retirer tous les éléments d’ e mballage. Conserver les sacs plas- tiques hors de la portée des enfants. 2. Nettoyer les parties amovibles (voir section « Nettoyage et en- tretien »). Bien sécher toutes les parties avant de les replacer dans l‘appareil.
  • Seite 37 une demi-heure. 9. Sans action supplémentaire de votre part, l’ a ppareil s’ é teint automatiquement. Tourner le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le placer sur la position OFF (arrêt). Débrancher ensuite le câble d’ a limentation. Préparer du café...
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyage • Débrancher l’ a ppareil et le laisser refroidir. • Retirer le couvercle supérieur en appuyant sur le bouton de verrouillage et sortir le couvercle du filtre. Appuyer Sortir le couvercle du filtre Appuyer • Tourner le panier à moudre et à infuser dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le soulever. Sortir le filtre, retirer la cafetière de la plaque chauffante et en retirer le couvercle.
  • Seite 39 • Attention : aucun des éléments ne peut être lavé au lave-vaisselle. • Essuyer la plaque chauffante à l’ a ide d’un chiffon propre et humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou d’ é ponges à récurer pour nettoyer la plaque chauffante. •...
  • Seite 40: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Il est possible de résoudre soi-même de nombreux problèmes. Avant de s’ a dresser au service client, il est con- seillé de parcourir la liste ci-dessous. Si le problème ne peut être résolu, contacter le service client pour faire réviser ou réparer votre appareil.
  • Seite 41: Informations Sur Le Recyclage

    Le café n’ e st pas assez Ne pas préparer une quantité trop faible de café. Il sera plus chaud si chaud. vous en préparez une quantité plus importante. S’ a ssurer que la cafetière est bien placée sur la plaque chauffante. Il est difficile de placer la La cafetière et le filtre doivent être insérés correctement.
  • Seite 42: Datos Técnicos

    Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de su aparato Klarstein. Por favor, lea con atención el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños técnicos. Sobre los daños acae- cidos debido a una deficiente aplicación de las indicaciones de seguridad o a un uso inapropiado del aparato, declinamos asumir cualquier responsabilidad.
  • Seite 43: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Atención: peligro de incendio o de descarga eléctrica Lea atentamente las siguientes indicaciones de seguridad. • Lea estas indicaciones y conserve el manual mientras tenga el aparato en su poder. • Los niños mayores de 8 años pueden usar el aparato si han recibido indicaciones sobre un uso seguro del mismo y sobre los peligros que acarrea su utilización.
  • Seite 44 • No sobrepase el límite marcado cuando llene el recipiente. No encienda el aparato si el agua se ha desbordado. • No coloque el recipiente en el horno ni en el microondas cuando quiera calentar el café. • No olvide que el café recién hecho puede estar muy caliente. Proceda con cuidado cuando maneje el recipiente para evitar quemaduras.
  • Seite 45: Vista General Del Aparato

    Vista general del aparato Salida del vapor 15. Recipiente de cristal para el café 2. Tapa superior 16. Asa del recipiente 3. Botón de acople a la tapa superior 17. Base conservadora del calor 4. Conducto del agua caliente 18. Enchufe y cable de alimentación. 5.
  • Seite 46: Manejo

    Manejo Antes del primer uso Retire el embalaje de la cafetera. No deje el plástico al alcance de los niños. 2. Limpie las partes extraíbles (ver “Limpieza y cuidado”). Seque todo bien antes de montar las partes. Asegúrese de que todas las partes encajan.
  • Seite 47 Preparación de café con café molido Llene el depósito con agua fría y y abra el cierre de la tapa su- perior. 2. Llene el filtro con la cantidad de café que desee preparar (ase- gúrese de que el filtro está bien colocado antes de añadir el café...
  • Seite 48: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Limpieza • Desenchufe la cafetera y deje que se enfríe. • Retire la tapa presionando el botón de acople y retire la tapa del filtro del interior. presionar retirar la tapa del filtro presionar • Gire los recipientes de moler y de cocción en dirección contraria a la de las agujas del reloj y levántelos. Saque el filtro, retire el recipiente de café...
  • Seite 49 • No añada agua al aparato si ha retirado los recipientes. Frote el área alrededor de los recipientes con un trapo húmedo. Evite que penetre agua en el motor. El agua podría dañar el motor e inutilizar la cafetera. • Limpie el interior del recipiente para el café con un cepillo blando y agua templada con jabón. Aclare después con agua limpia y seque el recipiente para futuros usos.
  • Seite 50: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si el aparato presenta algún problema, le rogamos que examine la siguiente tabla para encontrar una solución. En caso de no hallarla, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente, con el fin de que el aparato sea inspeccionado o reparado.
  • Seite 51: Indicaciones Para La Retirada Del Aparato

    Hay menos café del espe- Compruebe que ha colocado el recipiente correctamente en la base del rado aparato para que la protección antigoteo impida que el café desborde el filtro. Debe retirar la cal del aparato (vea el apartado al respecto) Indicaciones para la retirada del aparato Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/EG.

Diese Anleitung auch für:

10028608

Inhaltsverzeichnis