Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Lieferumfang............3 6. Inbetriebnahme ............. 6 2.
1. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jeg- liches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch, nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
WARNUNG: Reparatur • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren. • Bei Beschädigungen des Netzteils oder dessen Leitung muss dieses durch einen autorisierten Händler ersetzt werden.
6. Inbetriebnahme Der BS 99 Spiegel kann wahlweise mit Batterien betrieben werden oder im Netzbetrieb mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter. Netzadapter • Entfernen Sie die Verpackung. • Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät muss sich dabei im ausgeschalteten Zustand befin- den.
(z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gerei- nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
Seite 8
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprü- che aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team Contents 1. Items included in the package: ....... 9 6.
2. Explanation of symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the de- vice and the accessories: Warning of risks of injury or health hazards WARNING Safety information about possible damage to appliance/accessories CAUTION Important information Note...
Seite 11
WARNING Contact with direct sunlight poses an increased risk of fire. Therefore, you • should avoid exposing the mirror area to direct sunlight. • Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation. • Children must be supervised when using this device. CAUTION •...
4. On/Off button (for adjusting the light intensity) 8. Power supply unit 6. Initial use The BS 99 mirror can either be operated by battery or by mains operation using the mains plug included in delivery. Power supply unit • Remove the packaging.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accord- ance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in ac- cordance with these warranty conditions.
Seite 15
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Sommaire 1. Fourniture ............. 16 6. Mise en service ............ 19 2.
1. Fourniture Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assu- rez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indi- qué.
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Cet appareil est réservé à un usage personnel et n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. Cet appareil peut être utilisé...
AVERTISSEMENT: Réparations • Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens quali- fiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l‘utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé. •...
6. Mise en service Le miroir BS 99 peut fonctionner avec des piles ou être branché sur le secteur avec le cordon d’alimentation fourni. Adapteur secteur • Retirez l‘emballage. • Vérifiez que l’appareil, la fiche secteur et le cordon ne présentent aucun dommage.
Sous réserve de modifications techniques 10. Garantie/Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») pro- pose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Seite 21
– les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obli- gatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Contenido 1. Volumen de suministro .......... 22 6. Puesta en servicio ..........26 2.
1 x Espejo de aumento con luz 3 x pilas de 1,5 V, tipo AA 1 x Adaptador de red 1 x Estas instrucciones de uso 2. Explicación de símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los acce- sorios se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos para su salud.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Si no se observan las siguientes indicaciones se pueden producir daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de empleo y póngalas a disposición de los demás usuarios. En caso de transmitir este aparato, entréguelo junto con estas instrucciones. AVISO La exposición directa a la luz del sol conlleva un alto riesgo de incendio.
AVISO: Peligro de incendio En caso de un uso indebido o de un uso contrario a las instrucciones adjuntas, existe peligro de incendio en determinadas circunstancias. Por ello, no accione el aparato de masaje • nunca sin vigilancia, especialmente cuando haya niños en la proximidad •...
6. Puesta en servicio El espejo BS 99 puede funcionar con pilas o puede conectarse a la red con el enchufe incluido en el suministro. Adaptador de red • Desembale el aparato. • Compruebe si el aparato, la clavija de red o el cable están dañados.
Salvo modificaciones técnicas 10. Garantía/Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Seite 28
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente dere- chos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Indice 1. Stato di fornitura ........... 29 6.
2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. AVVERTENZA Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori. ATTENZIONE Indicazione di informazioni importanti NOTA...
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di segui- to può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle a disposizione anche degli altri utenti.
AVVERTENZA: Pericolo d’incendio In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo eventuale d’incendio! Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante • mai incustodito, specialmente in presenza di bambini. • mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, … •...
6. Messa in funzione Lo specchio BS 99 può essere alimentato a batterie o mediante la rete elettrica con la spina in dotazione. Adattatore di rete • Rimuovere l‘imballaggio. • Controllare se l’apparecchio, la spina ed il cavo presentano segni di danni.
Salvo modifiche tecniche 10. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per que- sto prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
Seite 35
– i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsa- bilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ........... 36 6. Çalıştırma ............. 39 2.
2. Şekillerin anlamı Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılır: Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. UYARI Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. DİKKAT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. BILGI/NOT Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2.
Seite 38
UYARI Doğrudan güneş ışığı altında yangın tehlikesi yüksektir. Bu nedenle ayna yüze- • yi üzerine doğrudan güneş ışığı gelmesinden kaçının. • Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur. • Çocuklar bu gereçi kullanırken denetlenmelidir. DİKKAT • Kullanım öncesinde, cihazda ve ek donanımlarında görünür hasarların olmadığından emin olmak için, gereken kontrolü...
7. Güç kaynağı adaptör soketi 4. Açma / Kapatma düğmesi (Işık yoğunluğu ayarlanır) 8. Güç kaynağı adaptörü 6. Çalıştırma BS 99 ayna isteğe göre pillerle çalıştırılabilir veya teslimat kapsamı içindeki adaptörle şebeke modunda çalıştırı- labilir. Güç kaynağı adaptörü • Cihazı ambalajdan çıkarınız •...
10. Garanti/Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki ko- şullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yüküm- lülüklerini etkilemez.
Seite 42
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Содержание 1. Объем поставки ..........43 6. Подготовка к работе .......... 46 2.
1. Объем поставки Данный прибор не предназначен для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, с недостаточными знаниями или опытом, за исключением случаев, когда за ними осуществляется надлежащий надзор или они получили от Вас инструкцию по ис- пользованию прибора. Следите за детьми, не разрешайте им играть с прибором. 1 x Косметическое...
3. Использование по назначению Косметическое зеркало используется исключительно в качестве вспомогательного средства при еже- дневном уходе за кожей и проверке косметики. Для этого оно оснащено зеркальной поверхностью с уве- личением в 5 раз. Встроенная подсветка предназначена исключительно для того, чтобы лучше видеть нанесенную...
Seite 45
Поэтому используйте прибор • только в сухих внутренних помещениях, • только с сухими руками, • ни в коем случае в ванне, душе или над заполненным умывальником, • ни в коем случае в бассейнах, джакузи или саунах, • ни в коем случае под открытым небом. Не...
7. Гнездо для сетевого адаптерa 4. Выключатель (настройка интенсивности света) 8. Сетевой адаптер 6. Подготовка к работе Зеркало BS 99 можно использовать с батарейками или с питанием от сети, подсоединив входящий в ком- плект поставки сетевой штекер. Сетевой адаптер • Снимите упаковку.
эти знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть. 9. Технические данные Модель: BS 99 Напряжение питания: Электропитание: Входная мощность: 100-240VAC, 50/60Hz, 0,3A Выходная мощность: 4,5VDC, 1,5A 4,5 V DC (3 x батарейки типа AA) Вес:...
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Spis treści 1. Zakres dostawy ............. 48 6. Uruchomienie ............52 2.
1 x Podświetlane lusterko kosmetyczne 3 x baterie 1,5 V AA 1 x Zasilacz sieciowy 1 x Niniejsza instrukcja obsługi 2. Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot.
4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące Bezpieczeństwa Należy przeczytać starannie instrukcję obsługi! Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowodo- wać szkody rzeczowe i osobowe. Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i udostępniać ją także innym użytkownikom. Przy odstąpieniu urządzenia przekazać niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem. OSTRZEŻENIE W przypadku bezpośredniego nasłonecznienia istnieje podwyższone ryzyko •...
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU Przy niewłaściwym użytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi informacjami powstaje niebezpieczeństwo pożaru! Z tego względu urządzenie należy używać • nie używać bez nadzoru, w szczególności, gdy w pobliżu znajdują się dzieci. • nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ... •...
6. Uruchomienie Lustro BS 99 może być zasilane bateriami lub z gniazdka sieciowego za pomocą dostarczanej w komplecie wtyczki sieciowej. Zasilacz • Usunąć opakowanie. • Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka i kabel nie są uszkodzone. • Podłączyć urządzenie do prądu. Urządzenie musi być przy tym wyłączone.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych 10. Gwarancja/Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wyni- kających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Seite 54
– produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; – szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot.
Seite 56
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • • • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com •...