Herunterladen Diese Seite drucken

Medi protect.Lumbostyle Gebrauchsanweisung

Lumbalstützorthese
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für protect.Lumbostyle:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
medi GmbH & Co. KG
F +45-70 25 56 20
Medicusstraße 1
kundeservice@sw.dk
D-95448 Bayreuth
www.medidanmark.dk
Germany
T +49 921 912-0
medi Bayreuth Espana SL
F +49 921 912-780
C/Canigo 2-6 bajos
ortho@medi.de
Hospitalet de Llobregat
www.medi.de
08901 Barcelona
Spain
medi Australia Pty Ltd
T +34-932 60 04 00
83 Fennell Street
F +34-932 60 23 14
North Parramatta NSW 2151
medi@mediespana.com
Australia
www.mediespana.com
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi France
sales@mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
www.mediaustralia.com.au
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
medi Austria GmbH
France
Adamgasse 16/7
T +33-1 48 61 76 10
6020 Innsbruck
F +33-1 49 63 33 05
Austria
infos@medi-france.com
T +43 512 57 95 15
www.medi-france.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi Hungary Kft.
www.medi-austria.at
Bokor u. 21.
1037 Budapest
medi Belgium bvba
Hungary
Posthoornstraat 13/1
T +36 1 371-0090
3582 Koersel
F +36 1 371-0091
Belgium
info@medi.hu
T + 32-11 24 25 60
www.medi.hu
F +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
medi Nederland BV
www.medibelgium.be
Heusing 5
4817 ZB Breda
medi Brasil
The Netherlands
Rua Itapeva 538 cj. 42
T +31-76 57 22 555
Bela Vista, São Paulo - SP
F +31-76 57 22 565
CEP: 01332-000
info@medi.nl
Brazil
www.medi.nl
T +55-11-3500 8005
sac@medibrasil.com
medi Orient M.E.A. ZZC
www.medibrasil.com
TAURUS GROUP
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar
Bldg.
Al Wuhida Road,  Al Mamzar
P.O.BOX NO. 91464
DUBAI, UAE
United Arab Emirates
T: +971-4 2557344
F: +971- 4 2557399
md@taurusgroup.net
medi Polska Sp. z.o.o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T +48-32 230 60 21
F +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No. 1
2290 Zuchongzhi Road
200131 Shanghai
People's Republic of China
T: +86-1366 1668 687
F: +86-2161 7696 07
infocn@medi.cn
medi UK Ltd.
Plough Lane
protect.Lumbostyle
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
enquiries@mediuk.co.uk
Lumbalstützorthese
www.mediuk.co.uk
Lumbar orthosis
medi Ukraine LLC
Tankova Str. 8, office 35
Ceinture lombaire
Business-center „Flora Park"
Ortesis con soporte lumbar
Kiev 04112
Ukraine
T +380 44 591 11 63
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
F +380 44 392 73 73
Instruções de uso. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
info@medi.ua
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
http://medi.ua
Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Instrucțiuni de utilizare.
Wichtige Hinweise
Die Bandage wird nur zum Gebrauch an einem Patienten empfohlen. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten ver-
wendet, erlischt die Produkt haftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein
unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker.
Important notes
This support is recommended for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately.
Remarques importantes
Le bandage n´est recommandée que por l´utilisation sur un seul patient. Si elle est utilisée pour le traitemant de plusieurs patients, le
fabricant décline toute respon sabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de
gêne devaient se manifester durant l´utilisation, veuillez consulter immédiatement vortre médecin ou vortre technicien-orthopédiste.
Advertencia importante
El disportivo ortopédico está recomendado para ser utilizado por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
más de un paciente, desaparece la respon sabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse do-
lores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico
inmediato.
Indicações importantes
A ortótese é recomendada para o uso num só paciente. Caso seja usada para o tratamento de mais do que um paciente, caduca a ga-
rantia do fabricante sobre o produto, nos termos da lei sobre produtos medicinais. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação
desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico.
Avvertenze importanti
Si consiglia di utilizzare il bendaggio per un solo paziente. Nel caso in cui il bendaggio venga usato per il trattamento di più di un pazi-
ente, decade la responsabilità del produttore, ai sensi della legge sui prodotti medicali. Nel caso in cui durante l'uso compaiano dolori
di una certa intensità o sensazioni spiacevoli, consultare immediatamente il medico o il tecnico ortopedico.
Belangrijke aanwijzingen
Bandage is slechts voor één patiënt bedoeld. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaange-
naam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad.
Vigtige oplysninger
Ortosen anbefales kun til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktans-
var i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks
tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist.
Viktiga råd
Bandaget rekommenderas enbart för användning på en och samma patient. Om det används för flera patienter, gäller inte tillverka-
rens garanti enligt lagen om medicinsktekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av banda-
get, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker.
Važne napomene
Preporuča se da ovu bandažu koristi samo jedan pacijent. Ako se koristi kod više pacijenata garancija koju proizvođač daje na proiz-
vod postaje nevažeća. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte
vašeg liječnika.
Důležitá upozornění
Doporučuje se, aby bandáž používal jen jeden pacient. Použijeli ji více než jeden pacient, zaniká záruka výrobce za produkt ve smyslu
zák zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím
okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda.
Bажные замечания
Данное изделие рекомендуется только для индивидуального применения. В случае использования изделия более чем одним
пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные
ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии
открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача. Правильно надетое изделие обеспечивает
наилучший терапевтический эффект.
Önemli uyarı
Ortezin sadece tek bir hastada kullanılması önerilir. Birden fazla hastanın tedavisinde kullanıldığı takdirde Tıbbi Ürün Yasası anlamın-
da üreticinin ürün sorumluluğu ortadan kalkar. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi
derhal çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize başvurunuz.
Ważne wskazówki
Zaleca się, aby bandaż używany był tylko przez jednego pacjenta. Jeżeli bandaż jest wykorzystywany do leczenia więcej niż jednego
pacjenta, to wygasa odpowiedzialność producenta za produkt określona w ustawie o produktach medycznych. W razie wystąpienia
nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z le-
karzem lub technikiem ortopedycznym.
Σηµαντικές υποδείξεις
O επίδεσμος προορίζεται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Εάν χρησιμοποιηθεί για θεραπεία περισσότερων ασθενών, εκπίπτει η εγγύηση
του κατασκευαστή για το προϊόν με την έννοια του Νόμου θεραπευτικών προϊόντων. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις
κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του επίδεσμου και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας.
Instrucțiuni importante
Produsul este destinat utilizării individuale. Dacă se utilizează de către mai mulți pacienți, se pierde garanția oferită de producător
medi. I feel better.
în sensul specificat de Legea produselor medicale. Dacă în timpul folosirii produsului apar dureri excesive sau o senzație neplăcută,
contactați medicul dumneavoastră sau tehnicianul ortoped. Nu purtați orteza pe răni deschise și folosiți-o numai în urma unui
consult medical.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medi protect.Lumbostyle

  • Seite 1 T +48-32 230 60 21 This support is recommended for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer‘s product medi GmbH & Co. KG F +45-70 25 56 20 F +48-32 202 87 56 liability according to the Medical Devices Act will become invalid.
  • Seite 2 Salben können Hautirritationen und Entlastung der Lendenwirbelsäule Materialverschleiß hervorrufen. und damit zu Schmerzreduktion. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand. Tragehinweis • Nicht bleichen. Wir empfehlen, das Produkt nicht direkt • Lufttrocknen. auf der Haut zu tragen. Es sollte ein •...
  • Seite 3 Deutsch      Lagerungshinweis Bitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Materialzusammensetzung Polyester, Polyamid, Elastan Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmäßiger Verwendung. Beachten Sie dazu auch die entspre- chenden Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsanwei- sung.
  • Seite 4: Fitting Instructions

    Intended purpose right lock side far enough over the left The protect.Lumbostyle is a lumbar side that it is possible to fasten. support. The product is exclusively to be • (fig. 3) Now, pull both tension bands used for the orthotic fitting of the lower forward at the same time.
  • Seite 5 English Material composition Polyester, poliamide, elastane Liability The manufacturer’s liability will become void if the product is not used as intended. Please also refer to the corresponding safety information and instructions in this manual. Disposal The product can be disposed of in the domestic waste.
  • Seite 6: Contre-Indications

    • (Figure 2) Serrez le rabat de gauche sur Utilisation prévue votre ventre et placez le rabat de La protect.Lumbostyle est une ceinture droite le plus loin possible sur la bande de soutien lombaire. Le produit doit être adhésive.
  • Seite 7 Français Conseils de conservation Conservez le produit dans un endroit sec et évitez une exposition directe au soleil. Composition Polyester, polyamide, élasthanne Responsabilité Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant. Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d’emploi.
  • Seite 8 2 horas. Una vez transcurrido este tiempo, puede volver a usarse. Finalidad protect.Lumbostyle es un soporte Instrucciones para la colocación lumbar. El producto solamente puede • (Fig. 1) Antes de ponerse la órtesis, ser utilizado exclusivamente para uso...
  • Seite 9: Instrucciones De Almacenamiento

    Español • No blanqueador. • Dejar secar al aire. • No planchar. • No limpiar en seco      Instrucciones de almacenamiento Por favor, guardar el producto en lugar seco y protegido del sol. Composición Poliéster, poliamida, elastodieno Garantía La garantía del fabricante se anulará...
  • Seite 10: Contra-Indicações

    • (fig. 1) Antes de colocar a ortótese, desaperte as duas cintas para efectuar Finalidade a colocação sem tracção. Aplique protect.Lumbostyle e um suporte agora a ortótese à volta do ventre e lombar. Este produto deve ser certifique-se de que esta fica no centro exclusivamente utilizado para o apoio das costas.
  • Seite 11 Português Conservação Conserve em ambiente seco e proteja da exposição solar direta. Composição Poliéster, poliamida, elastano Responsabilidade Civil A responsabilidade civil do fabricante extingue-se em caso de uso indevido. Neste contexto, observe também as respetivas instruções de segurança e indicações existentes neste manual de instruções.
  • Seite 12: Istruzioni Per La Manutenzione

    Successivamente è possibile riapplicare il ortesi come descritto ai punti 1 – 2. Scopo Istruzioni per indossare l’ortesi protect.Lumbostyle e un supporto • (Fig. 1) Prima di applicare l'ortesi, lombare. Il prodotto e destinato allentare entrambe le cinghie, in modo esclusivamente ad uso ortopedico per la che si possano applicare senza tirare.
  • Seite 13 Italiano • Non stirare. • Non lavare chimicamente      Avvertenze per la conservazione Conservare il prodotto in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta. Composizione materiale Poliestere, poliammide, elastan Responsabilità La responsabilità del produttore decade in caso di utilizzo inappropriato.
  • Seite 14 Beoogd doel u de orthese kunt aanbrengen zonder De protect.Lumbostyle is een lumbale te trekken. Breng de orthese nu aan bandage. Het product dient uitsluitend om uw lichaam en let er daarbij op, dat te worden gebruikt voor orthetische deze in het midden op uw rug zit.
  • Seite 15 Nederlands Bewaarinstructie Gelieve het product droog te bewaren en te beschermen tegen direct zonlicht. Materiaalsamenstelling Polyester, polyamide, elasthan Aansprakelijkheid De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt bij ondeskundig gebruik. Houd daartoe ook rekening met de desbetreffende veiligheidsinstructies en aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 16 Læg så ortosen om livet og vær her opmærksom på, at Formål den er placeret i midten af ryggen. protect.Lumbostyle er en landestotte • (Fig. 2) Pres derefter den venstre side Produktet er udelukkende til af lukningen på maven og læg den ortosebehandling af den nedre ryg og højre side af lukningen så...
  • Seite 17 Dansk Materialesammensætning Polyester, polyamid, elastan Ansvar Fabrikantens ansvar bortfalder i tilfælde af ukorrekt anvendelse. Tag også hensyn til de pågældende sikkerhedshenvisninger og instruktionerne i denne brugsvejledning. Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald.
  • Seite 18 Lägg nu ortosen om livet och var uppmärksam Andamal så att den placeras i mitten av ryggen. protect.Lumbostyle ar ett ryggortos. • (Bild 2) Pressa därefter den vänstra Produkten skall endast anvandas som förslutningssidan på magen och lägg stod vid landryggsbesvar.
  • Seite 19 Svenska Förvaring Förvara produkten torrt och utsätt den inte för direkt solljus. Materialsammansättning Polyester, polyamid, elastan Ansvar Tillverkarens ansvar upphör vid en icke avsedd användning. Observera även de respektive säkerhetsanvisningarna och anvisningarna i den här bruksanvisningen. Avfallshantering Produkten kan kastas med hushållsavfall.
  • Seite 20 Informace o učelu použiti • (Obr. 2) Následně přitiskněte levou protect.Lumbostyle je bederni orteza. stranu se zapínáním na břicho a Vyrobek je určen vyhradně k použiti po přeložte přes ni pravou stranu se odbornem nasazeni na dolni čast pateře...
  • Seite 21 Čeština Materiálové složení Polyester, polyamid, elastan Ručení Ručení výrobce zaniká při nesprávném používání. Dodržujte také příslušné bezpečnostní pokyny a instrukce v tomto návodu k používání. Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem.
  • Seite 22 Kompresivni materijal s 4 integrirana • Proizvod perite ručno, po mogućnosti stabilizacijska štapa i pritisak koji se sredstvom za pranje medi clean. može dozirati pomoću vlačnih pojasa • Ne izbjeljivati. dovode preko kompresije trbušnog • Ostaviti sušiti na sobnoj temperaturi.
  • Seite 23 Hrvatski Jamstvo Jamstvo proizvođača prestaje važiti u slučaju nenamjenske uporabe. Pri tome slijedite i odgovarajuće sigurnosne napomene i instrukcije u ovim uputama za uporabu. Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom.
  • Seite 24 Русский protect. Рекомендации по применению Не рекомендуется накладывать Lumbostyle изделие непосредственно на кожу. Следует надеть под него тонкую футболку или нижнюю сорочку. Если лечащий врач не ПНазначение порекомендовал иначе, не носите Поясничный бандаж protect. бандаж более 8 часов подряд. Lumbostyle может быть использован Возобновить...
  • Seite 25 Русский износу материала. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean. • Не отбеливать. • Сушите на воздухе. • Не гладьте. • Не подвергать химической чистке.      Инструкция по хранению Хранить в сухом месте,предохранять...
  • Seite 26 Sabun artıkları cilt tahrişleri ve bölgesinin sıkıştırılmasıyla ve gövde malzeme aşınmasına yol açabilir. kaslarının desteklenmesiyle bel • Ürünü tercihen medi clean deterjanı ile omurunun yükünü hafifletmektedir ve elle yıkayın. dolayısı ile ağrıyı azaltmaktadır. • Ağartmayın.
  • Seite 27 Türkçe Materyal Polyester, polyamit, elastandan oluşmaktadır Sorumluluk Uygunsuz kullanım sonucu doğabilecek durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, ilgili güvenlik uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun. Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz. Distributor: ELSA Ortopedi Rehabilitasyon Spor Malz.
  • Seite 28 Tylko dzięki konsekwentnemu noszeniu gorsetu Lumbamed stabil przyczynia się Przeznaczenie Pan/Pani do osiągnięcia pozytywnego protect.Lumbostyle to orteza rezultatu w terapii. Jeśli lekarz nie zaleci lędźwiowa. Produkt ma zastosowanie inaczej, najpóźniej po 8 godzinach wyłącznie ortopedyczne w leczeniu noszenia proszę zdjąć gorset na około 2 dolnej części kręgosłupa.
  • Seite 29 Przed praniem należy pamiętać o zapięciu mocowania na rzep. Resztki detergentu mogą powodować podrażnienia skóry oraz uszkadzać materiał. • Do prania produktu używać najlepiej środka medi clean. Zalecane pranie ręczne. • Nie wybielać. • Suszyć tradycyjnie. • Nie prasować. • Nie czyścić chemicznie.
  • Seite 30 διακόψτε την εφαρμογή το αργότερο μετά από 8 ώρες για περ. 2 ώρες. Κατόπιν μπορείτε να ξαναφορέσετε τον επίδεσμο. Ενδεδειγμένη χρήση Η protect.Lumbostyle είναι μια οσφυϊκή Οδηγία εφαρμογής υποστήριξη. Το προϊόν προορίζεται • (Εικ. 1) Προτού εφαρμόσετε το αποκλειστικά για να χρησιμοποιηθεί για...
  • Seite 31 Ελληνικα • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά προτίμηση με το καθαριστικό medi clean.      Υπόδειξη για την φύλαξη Παρακαλούμε να φυλάξετε το ορθωτικό μηχάνημα σε στεγνό μέρος και προστατέψτε το από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Υλικό...
  • Seite 32 8 ore pentru cca. 2 ore. Apoi puteţi să aplicaţi orteza din nou. Destinaţia utilizării Instrucţiune de aplicare protect.Lumbostyle este o orteză de • (Fig. 1) Înainte de a aplica orteza, vă susţinere lombară dintr-o ţesătură rugăm slăbiţi ambele curele pentru ca permeabilă...
  • Seite 33 Română • Nu-l călcați. • Nu-l curățați chimic.      Instrucțiuni de depozitare Păstrați orteza într-un loc uscat și ferit de razele directe ale soarelui. Compoziția materialului Poliester, poliamidă, elastan Responsabilitate Responsabilitatea producătorului se anulează în cazul utilizării neconforme cu destinaţia.