Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
THERMEx INTEGRATA BOARD Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für INTEGRATA BOARD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
INTEGRATA BOARD
Dansk • Svenska • Norsk • English • Deutch • Español

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für THERMEx INTEGRATA BOARD

  • Seite 1 INTEGRATA BOARD Dansk • Svenska • Norsk • English • Deutch • Español...
  • Seite 3 DA Symbolet på produktet eller konfektionen indikerer at produktet ikke bør anses som normalt husholdningsaffald, men i stedet skal det bringes til et sted der har med genbrug af elektriske og elektroniske apparater at gøre. Ved bortskaffelse af dette produkt på passende måde, undgår man at udøve negative konsekvenser for miljøet og sundheden, der eventuelt kunne forårsages af en upassende bortskaffelse af produktet.
  • Seite 4 El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de re- colección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este produc- to se deseche correctamente, usted ayudará...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDEKS 1/ TIL BRUGERENS BEMÆRKNING - Sikkerhedsforskrifter - Beskrivelse af apparatet 2 / HVORDAN EMHÆTTEN INSTALLERES - Montering af emhætten - Afmontering af filterindsats - Montering af kulfilter - Emhættens elektriske forbindelse 3 / HVORDAN EMHÆTTEN FUNGERER 4 / HVORDAN EMHÆTTEN RENGØRES 5 / FUNKTIONS ANOMALI 6 / KUNDESERVICE...
  • Seite 6: 1/ Til Brugerens Bemærkning

    1/ TIL BRUGERENS BEMÆRKNING Vigtigt: opbevar disse brugervejledninger ved apparatet. Hvis apparatet sælges eller gives til andre, skal man være sikker på at vejledningerne følger med. Vi takker Dem for at bemærke disse råd inden apparatet installeres og sættes i brug. Rådene er til for Jeres personlige og andres sikkerhed.
  • Seite 7: Beskrivelse Af Apparatet

    1/ TIL BRUGERENS BEMÆRKNING BESKRIVELSE AF APPARATET...
  • Seite 8 2/ HVORDAN SKAL EMHÆTTEN INSTALLERES 1) Inden man går videre med installationen skal man kontrollere at samtlige komponenter ikke er beskadigede, hvis dette er tilfældet skal man kontakte sælgeren og ikke gå videre med installationen. Inden produktet installeres skal man grundigt læse samtlige medfølgende instruktioner. - Anvend et luftudsugningsrør der har en mindst mulig længde - Begræns antallet af bøjninger.
  • Seite 9: Afmontering Af Filterindsats

    ANVENDELSE Den omtalte emhætte er designet til at suge røg, fedt og kogedampe. Den er designet til både at kunne bruges i version med ekstern luftudsugning som i version med recirkulation. Version med ekstern udsugning Emhætten er udstyret med luftudsugning (Fig. A tegn. 1 ) For ekstern røgaftræk (udsugningsrøret og fastsættelsesbøjler er ikke medleverede).
  • Seite 10: Emhættens Elektriske Forbindelse

    - ELEKTRISK TILSLUTNING AF EMHÆTTEN ADVARSEL: Det elektroniske skema skal installeres under kogepladen i nærheden af em- hættelegemet og mindst 65Cm fra samtlige stoffer eller kanaliseringer af antændelige stoffer (kanalisering af gas, eller specifikke væsker) ANBEFALING: Vi anbefaler at installere det elektroniske skema mindst 10Cm fra gulvet og med en tilstrækkelig afstand fra samtlige varmekilder (eks: en ovnside, eller kogeplade).
  • Seite 11: Hvordan Emhætten Fungerer

    3/ HVORDAN FUNGERER EMHÆTTEN Model S.DD2 VERSION STANDARD A: Afbryder til nedgang af det sugende panel / OFF Har den funktion at lukke det sugende panel både totalt som på mellempositioner over 180mm fra kogepladen, under lukningen vil det sugende panel forblive i funktion med den indstillede hastighed indtil en højde på...
  • Seite 12 Andre funktioner: - Efter apparatets 0 funktionstimer vil tastaturet vise mætheden af fedtfilterne ved hjælp af LED’ enes blinken, for reset skal man trykke tasten timer. - Efter  kontinuerlige funktionstimer fra den sidste indstilling vil apparatet slukke og auto- matisk lukke .
  • Seite 13: Hvordan Emhætten Rengøres

    4/ HVORDAN EMHÆTTEN RENGØRES En omhyggelig rengøring er en garanti for god funktion og god ydelse af apparatet i tidens løb. Emhætten skal frakobles elforsyningen, både når stikket tages ud, og når sikringen aktiveres, inden metalfilterne fjernes. Efter rengøring, skal metalfilterne igen sættes på plads som skrevet i vejledningen.
  • Seite 14: Funktions Anomali

    5/ FUNKTIONSANOMALI SYMPTOM LØSNING Kontroller at: Emhætten • Der ikke er et elektrisk “black out”. fungerer ikke... • Der egentligt er indstillet en bestemt hastighed. Kontroller at: • Den valgte motorhastighed er tilstrækkelig til de tilstede værende Emhætten har en røg og dampe.
  • Seite 15 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1/ FÖR ANVÄNDARENS INFORMATION - Säkerhetsföreskrifter - Beskrivning av apparaten 2 / HUR MAN INSTALLERAR SPISFLÄKTEN - Montering av spisfläkten - Nedmontering av filterpatronen - Montering av kolfiltret - Anslutning till elnätet 3 / HUR SPISFLÄKTEN FUNGERAR 4 / HUR MAN RENGÖR SPISFLÄKTEN 5 / FUNKTIONSPROBLEM 6 / SERVICE OCH ASSISTENS EFTER INKÖP...
  • Seite 16: 1/ För Användarens Information

    1/ FÖR ANVÄNDARENS INFORMATION OBS: bevara dessa instruktioner tillsammans med apparaten. Om apparaten skulle säljas, eller överföras på en ennan person, kontrollera att instruktionsboken följer med. Tack för att ni följer dessa instruktioner innan ni installerar och använder apparaten. De har utformats för att garantera både er och andra personers säkerhet.
  • Seite 17: Beskrivning Av Apparaten

    1/ FÖR ANVÄNDARENS INFORMATION BESKRIVNING AV APPARATEN...
  • Seite 18 2/ HUR MAN INSTALLERAR FLÄKTEN 1) Innan man påbörjar installationen bör man kontrollera att alla delar finns med och att de inte är skadade. Om det skulle vara något, som inte är som det skall, ber vi er kontakta er återförsäljare och vänta med instal- lationen.
  • Seite 19: Nedmontering Av Filterpatronen

    (ritning 1) och inom två sekunder på OFF-knappen. Nu kommer Downdraft-aggregatet att utföra en kalibrering av filterenheten genom att förflytta den några centimeter uppåt och nedåt. Under denna fas blinkar lamporna på kontrollpanelen. Användning Spiskåpan har ritats och utvecklats för att suga ut rök, fett och ånga under matlagning. Den har tillverkats i två olika versioner;...
  • Seite 20 - SPISKÅPANS ANSLUTNING TILL ELNÄTET OBS: Den elektroniska kommandocentralen skall installeras under arbetsytan i närheten av spiskåpans kropp och på minst 65 sm avstånd från alla lättantändliga ämnen eller ledningar (gasledningar eller specifika vätskor) OBS: Vi rekommenderar att ni installerar den elektroniska centralen på ett avstånd av minst 10 cm från golvet och på...
  • Seite 21: Hur Spisfläkten Fungerar

    3/ HUR SPISKÅPAN FUNGERAR Modell S.DD2 STANDARDVERSION A: Strömbrytare för utsugningsenhetens nedsänkning /OFF Denna strömbrytare stänger av utsugningsenheten både totalt och i olika mellanlägen på ett avstånd av mer än 180 mm från spishällen. Under avstängningen fortsätter utsugningesenhe- ten att fungera med den hastighet som programmerats ned till 180 mm från spishällen. Skulle avståndet minska ytterlligare så...
  • Seite 22 Andra funktioner: - Efter att apparaten varit i gång i 0 timmar så visar kontrollpanelen att fettupp-samlingsfiltren är fulla, genom att indikatorlamporna börjar lysa. Tryck på timerknappen för återställning. - Efter att ha varit i gång oavbrutet i  timmar slås apparaten av och stängs automatiskt. - När man öppnar frontpanelen för att rengöra och underhålla apparaten, så...
  • Seite 23: Hur Man Rengör Spisfläkten

    4/ HUR MAN RENGÖR FLÄKTEN En nogrann underhållning är en garanti för att apparaten skall fungera bra så länge som möjligt. Innan metallfiltren avlägsnas måste fläkten stängas av och antingen måste kontak- ten tas ur urtaget eller också måste huvudströmbrytare slås av. Efter att filtren rengjorts skall metallfiltren sättas på...
  • Seite 24: Funktionsproblem

    5/ FUNKTIONSFEL SYMPTOM LÖSNING Kontrollera att: Fläkten • Det inte är strömavbrott fungerar inte... • Att ni verkligen valt en viss hastighet. Kontrollera att: • Den valda motorhastigheten är tillräcklig för suga in röken och ån- Fläkten fungerar gorna i lokalen dåligt...
  • Seite 25 INNHOLDSFORTEGNELSE 1/ HVA BRUKEREN MÅ VÆRE OPPMERKSOM PÅ - Sikkerhetshensyn - Beskrivelse av apparatet 2 / HVORDAN INSTALLERE VENTILATORHETTEN - Montering av hetten - Demontering av innsatsfiltrene - Montering av kullfiltrene - De elektriske koplingene av ventilatorhetten 3 / HVORDAN FUNGERER VENTILATORHETTEN 4 / HVORDAN GJØRE REN VENTILATORHETTEN 5 / FEIL VED FUNKSJON 6 / KUNDESERVICE...
  • Seite 26 1/ HVA BRUKEREN MÅ VÆRE OPPMERKSOM PÅ Viktig: ta vare på apparatets brukerveiledning. Dersom apparatet selges eller overdras til andre, må en være oppmerksom på at denne brukerveiledningen følger apparatet. Vi takker dere for at dere tar hensyn til disse rådene før apparatet installeres og tas i bruk. Brukervei- ledningen har til hensikt å...
  • Seite 27: Beskrivelse Av Apparatet

    1/ HVA BRUKEREN MÅ VÆRE OPPMERKSOM PÅ BESKRIVELSE AV APPARATET...
  • Seite 28 2/ HVORDAN INSTALLERE VENTILATORHETTEN 1) Før en starter installasjonen må en kontrollere at ingen av delene er påført skade, dersom det motsatte er tilfellet, må forhandleren kontaktes før en fortsetter installasjonen. Før produktet installeres må en lese igjennom alle instruksene nedenfor. - Benytte et rør for utslipp av luft som har en minst mulig lengde.
  • Seite 29 BRUK Denne ventilatorhetten er prosjektert til å suge opp røyk, fett og damp under matlaging. Den er beregnet på bruk både i versjonen med utvendig utslipp og i versjonen for omluftsdrift. Versjonen med utvendig utslipp/utlufting Ventilatorhetten er utstyrt med et luftutslipp (Fig. A, tegn. 1) For utvendig utslipp av røyk (rør for utslipp og festeklemmer følger ikke med).
  • Seite 30 - ELEKTRISK KOPLING AV VENTILATORHETTEN ADVARSEL: Det elektroniske kortet med kommandoer må installeres under arbeidsbenken i nærheten av ventilatorhetten og med en avstand på minst 65 cm fra stoffer og kanaler med lett antennelige stoffer (rør med gasser eller spesielle væsker) MERK: Vi minner om at det er nødvendig å...
  • Seite 31 3/ HVORDAN VENTILATORHETTEN FUNGERER Modell S.DD2 STANDARDVERSJON A: Bryter for senking av ventilasjonspanelet/OFF Har funksjonen som lukker ventilasjonspanelet både totalt og i mellomposisjoner over 180 mm fra kokeplatene. Mens det er lukket vil panelet fungere med den hastighet som ble lagt inn ved en høyde på...
  • Seite 32 Andre funksjoner: - Etter 0 timers bruk av ventilatorhetten vil panelet med trykktastene melde fra om at fett- filtrene er fulle ved at leds begynner å blinke, for å nullstille leds må en trykke på tasten for timer. - Etter  timers sammenhengende bruk fra siste gang ventilatorhetten ble stilt inn, vil apparatet slå...
  • Seite 33 4/ HVORDAN GJØRE REN VENTILATORHETTEN Nøye vedlikehold er en garanti for at apparatet fungerer godt og at det holder seg i god stand over tid. Ventilatorhetten må koples fra strømforsyningen, både ved at kontakten tas ut og ved at sikringen frakoples, før metallfiltrene fjernes. Etter at rengjøringen er utført, må en plassere metallfiltrene tilbake på...
  • Seite 34 5/ FUNKSJONSFEIL TEGN LØSNING Kontrollere at: V e n t i l a t o r h e t t e n • det ikke er en elektrisk ”black out” fungerer ikke... • det riktige trinnet for hastighet er valgt. Kontrollere at: •...
  • Seite 35 INHALT 1/ ALLGEMINE HINWEISE - Sicherheitshinweise - Gerätebeschreibung 2 / INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE - Einbau der Dunstabzugshaube - Herausnehmen der Filterpatrone - Einsetzen der Kohlefilter - Stromanschluss der Dunstabzugshaube 3 / FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE 4 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 5 / UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE 6 / KUNDENDIENST...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    1/ ALLGEMINE HINWEISE Wichtig: Bewahren Sie die vorliegende Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Sollte das Ge- rät verkauft oder abgegeben werden, vergewissern Sie sich, dass die mit der vorliegenden Bedie- nungsanleitung geschieht. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie die Hinweise vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes beachten.
  • Seite 37: Gerätebeschreibung

    1/ ALLGEMINE HINWEISE GERÄTEBESCHREIBUNG...
  • Seite 38: Installation Der Dunstabzugshaube

    2/ INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 1) Vor der Installation muss überprüft werden, dass keine Bauteile beschädigt sind. Andernfalls muss die Instal- lation abgebrochen und Kontakt mit dem Händler aufgenommen werden. Bevor das Gerät installiert wird lesen Sie bitte aufmerksam alla nachstehenden Anweisungen. - Verwenden Sie ein Abzugsrohr mit der kürzestmöglichen Länge - Beschränken Sie die Anzahl der Kurven.
  • Seite 39 von zwei Sekunden die Taste OFF (Zeichng 1) drücken. Nun führt die Versenkklappe die Kalibrierung der Filter- einheit aus, indem sie sie um einige Zentimeter nach oben und unten verfährt. Während dieser Phase blinken die Tasten des Bedienfelds. Nach Beendigung der Kalibrierung läuft die Filtereinheit wieder in die vorherige Stellung zurück und die Tasten hören auf zu blinken.
  • Seite 40: Sromanschluss Der Dunstabzugshaube

    - SROMANSCHLUSS DER DUNSTABZUGSHAUBE HINWEIS: die elektronische Steuerkarte muss unter der Arbeitsfläche in der Nähe der Ab- zugshaube installiert werden und muss mindestens 65 cm von allen brennbaren Substan- zen bzw. brennbare Substanzen führenden Leitungen (Gas oder spezifische Flüssigkei- ten) entfernt sein. EMPFEHLUNG: wir empfehlen, die elektronische Steuerkarte mindestens 10 cm über dem Boden und in ausreichendem Abstand von allen Hitzequellen zu installieren (z.B.
  • Seite 41: Funktionsweise Der Dunstabzugshaube

    3/ FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE Modell S.DD2 STANDARDAUSFÜHRUNG A: Schalter Herunterfahren Absaugtafel / OFF Dieser hat die Aufgabe, die Absaugtafel sowohl ganz als auch in Zwischenstufen oberhalb von 180 mm ab Kochplatte zu schließen. Während des Schließvorgangs läuft die Absaugung mit der voreingestellten Geschwindigkeit bis auf 180 mm über der Kochplatte weiter.
  • Seite 42 Weitere Funktionen: - Nach 0 Betriebsstunden des Geräts wird am Bedienfeld die Sättigung des Fettfilters durch Blinken der Leds angezeigt. Zum Rücksetzen ist die Timer- Taste zu betätigen. -Nach  Stunden Dauerbetrieb nach der letzten Einstellung wird das Gerät automatisch abge- schaltet und eingefahren.
  • Seite 43: Reinigung Der Dunstabzugshaube

    4/ REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktionstüchtigkeit des Geräts. Die Dunstabzugshaube muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor die Metallfilter entnommen werden können. Nach der Reinigung sind die Metallfilter wie in der Anlei- tung beschrieben wieder einzusetzen.
  • Seite 44: Unregelmässigkeiten In Der Funktionsweise

    5/ UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ANZEICHEN LÖSUNG Versichern Sie sich, dass: Die Abzugshaube • kein Stromausfall besteht, funktioniert nicht. • die gewünschte Betriebsstufe wirklich ausgewählt wurde. Versichern Sie sich, dass: • die Motorgeschwindigkeit für die Rauch- und Dampfmenge hoch Abzugshaube genug gewählt ist, funktioniert nicht...
  • Seite 45 CONTENTS 1/ TO THE ATTENTION OF THE USER - Safety instructions - Description of the applianc 2 / INSTALLING THE HOOD - Mounting the hood - Removal of the filter cartridge - Mounting the filter cartridge - Electrical hook-up of the hood 3 / HOW THE HOOD WORKS 4 / CLEANING THE HOOD 5 / OPERATIONAL ANOMALIES...
  • Seite 46: Saftey Instructions

    1/ TO THE ATTENTION OF THE USER Important: keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be sold or passed on to others, make sure that the instructions are passed on with it. We thank you for taking note of these suggestions before installing and using the appliance. They have been written for your personal safety and the safety of others.
  • Seite 47: Description Of The Appliance

    1/ TO THE ATTENTION OF THE USER DESCRIPTION OF THE APPLIANCE...
  • Seite 48: Installing The Hood

    2/ INSTALLING THE HOOD 1) Before installing the appliance, make sure that none of the parts is damaged in any way. In case of damaged parts, contact your retailer and do not proceed with installation. Read all of the following instructions with care before installing the appliance. - Use an air outlet pipe of the shortest possible length.
  • Seite 49 either in the suction or filter versions. VERSION EVACUATION exterieure The hood is equipped with an air outlet (Fig. A FIGURE 1) to convey smoke outwards (the flue pipe and fixing flange are not supplied). Check valve blockage Warning: Before connecting the air exhaust hose, make sure that the check valves are free to turn over freely.
  • Seite 50: Useful Advice

    - ELECTRIAL HOOK UP OF THE HOOD WARNING: The electronic board for the controls needs to be installed beneath the work top, close to the body of the hood and at a minimum distance of 65 cm from all substances or ducting for flammable substances (gas pipes or ducting for specific liquids) USEFUL ADVICE: We recommend fitting the electronic board at a height of at least 10 cm from the ground and at a suitable distance from all heat sources (e.g., the side of an oven...
  • Seite 51: How The Hood Works

    3/ HOW THE HOOD WORKS Model S.DD2 STANDARD VERSION A: Extraction panel down/OFF switch This serves to close the extraction panel either completely or in intermediate positions above 180 mm from the cook top. When the extraction panel is being closed, it will remain in opera- tion until it reaches 180 mm above the cook top.
  • Seite 52 Other functions: - After 0 hours of appliance operation, the pushbutton panel indicates saturation of the grease filters by the buttons flashing. To reset, press the timer button. - After  hours of continuous operation from the last setting, the appliance turns off and closes automatically.
  • Seite 53: Cleaning The Hood

    4/ CLEANING THE HOOD Careful maintenance helps guarantee proper operation and good results from an appliance over time. The hood must be unplugged from the electrical power source, both by unplugging the appliance from the socket as well as de-activating the breaker, before removing the metal filters.
  • Seite 54: Operational Anomalies

    5/ OPERATIONAL ANOMALIES SYMPTOM SOLUTION Check that: The hood does not • there is not a power outage. work... • a specific speed has actually been selected. Check that: • the motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes The hood has low steam present.
  • Seite 55 ÍNDICE 1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS - Instrucciones de seguridad - Descripción del aparato 2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA - Montaje de la campana - Desmontaje del filtro de cartucho - Montaje del filtro de carbono - Enlaces eléctricos de la campana 3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA...
  • Seite 56: 1/ A La Atención De Los Señores Usuarios

    1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS Importante: conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se tuviera que vender o ceder a otras personas, asegurarse de que vaya acompañado de estas instrucciones. Agradecemos que tome nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato.
  • Seite 57: Descripción Del Aparato

    1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS DESCRIPCIÓN DEL APARATO...
  • Seite 58: Cómo Instalar La Campana

    2/ COMO INSTALAR LA CAMPANA 1) Antes de proceder a la instalación, compruebe que todos los componentes estén en perfecto estado, en caso contrario, contacte al vendedor y no prosiga con la instalación. Antes de instalar el producto, lea atentamente todas las instrucciones que se dan a continuación. - Utilice un tubo de evacuación de aire que tenga la mínima longitud posible - Limite el número de curvas.
  • Seite 59: Desmontaje Del Filtro De Cartucho

    efectuada calibración de la unidad filtrante desplazándola hacia arriba y hacia debajo de algunos centímetros, durante esta fase las teclas de la botonera mandos parpadean. Acabada la autocalibración la unidad filtrante vuelve a la posición precedente y las teclas dejan de parpadear. Esperar a que la unidad filtrante se pare y sucesivamente continuar en normal empleo del Downdraft.
  • Seite 60: Conexión Eléctrica De La Campana

    - CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA ADVERTENCIA: La tarjeta electrónica de los mandos se debe instalar bajo la superficie de trabajo cerca del cuerpo de la campana y a 65cm. como mínimo de todas las sustancias o canalizaciones de sustancias inflamables (canalización de gas o líquidos específicos) RECOMENDACIÓN: Le recomendamos instalar la tarjeta electrónica a por lo menos 10cm.
  • Seite 61: Cómo Funciona La Campana

    3/ COMO FUNCIONA LA CAMPANA Modelo S.DD2 VERSIÓN ESTÁNDAR A: Interruptor descenso panel aspirante / OFF Tiene la función de cierre del panel aspirante tanto de forma total como en posiciones interme- dias por encima de 180mm respecto a la encimera. Durante el cierre, el panel aspirante sigue en funcionamiento a la velocidad configurada hasta la altura de 180mm respecto a la encimera.
  • Seite 62 Otras funciones: - Después de 0 horas de funcionamiento del aparato la botonera muestra la saturación de los filtros antigrasa mediante el parpadeo de los led, para el reset apretar el botón temporizador. - Después de  horas de funcionamiento continuado desde la última programación el aparato se apaga y se cierra automáticamente.
  • Seite 63: Cómo Limpiar La Campana

    4/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo. La campana se tendrá que desconectar de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando se acciona el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos.Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metálicos como indican las instrucciones.
  • Seite 64: Defectos De Funcionamiento

    5/ DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO SÍNTOMA SOLUCIÓN Compruebe que: campana • No haya un black out de corriente funciona... • haya sido efectivamente seleccionada una cierta velocidad. Compruebe que: • la velocidad motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de La campana tiene humos y vapores presentes un bajo rendimi- •...
  • Seite 67 14 bis...
  • Seite 72 THERMEx SCANDINAVIA A/S SERVICEAFD.: THERMEx SCANDINAVIA A/S Farøvej 0 • 9800 Hjørring • Danmark Nedre Rommen  • 0988 Oslo Tlf.: 98 9 6  • Fax: 98 9 60 0 Tel.:  1 90 0 •  1 90 1 E-mail: info@thermex.dk...

Inhaltsverzeichnis