Herunterladen Diese Seite drucken

Berner 219983 Bedienungsanleitung Seite 15

Werbung

14
D
15
D
16
17
C
E
E
F
O
-14-
LAVAGGIO PEZZI IN IMMERSIONE
Aprire la saracinesca E e girare il devia-
tore D a destra. Ora il liquido salirà
nella vasca e sarà tenuto in continuo
movimento dall'aria che passa attra-
verso il liquido stesso. Naturalmente
l'intensità di questo movimento va
regolata sempre tramite il regolatore di
flusso C (fig. 14).
Il movimento del liquido può essere
fermato, chiudendo la saracinesca e
posizionando la leva del deviatore D al
centro (fig. 15).
Per far scendere il liquido nel serbatoio
sottostante, girare il deviatore D a
sinistra (fig. 16) e aprire la saracinesca
E.
Per svuotare il serbatoio, aprire il rubi-
netto F (fig. 17): togliere il tappo O per
far uscire eventuali scorie depositatevi.
Pulire di tanto in tanto le griglie interne
alla vasca ed il fondo vasca.
NL
HET SCHOONMAKEN VAN
ONDERGEDOMMPELDE
ONDERDELEN
Open de sluiting E en draai de omleider
D naar rechts. Nu zal de vloeistof naar
het bekken lopen en zal kontinu in
beweging gehouden worden door de
lucht die door de vloeistof zelf loopt.
Natuurlijk wordt de sterkte van deze
beweging altijd geregeld door middel
van de vloeistofregelaar C (fig. 14).
De beweging van de vloeistof kan
worden gestopt door de sluiting
dicht te draaien en de hendel van de
omleider D in het midden te zetten
(fig. 15).
Draai de omleider D naar links (fig. 16)
om de vloeistof uit de onderliggende
tank te laten lopen en open sluiting E.
Open kraantje F (fig. 17) om te tank te
legen; draai dop O los om eventueel
neergeslagen vuiligheid weg te laten
lopen. Maak zo nu en dan de binnenste
roosters en de bodem van het bekken
schoon.
WASHING PIECES BY DIPPING
Open gate valve E and turn the lever D
to the right. Now the liquid will rise into
the tank and will be kept in constant
movement by the air passing through
the liquid itself. Naturally, the intensity
of this movement is always adjusted by
means of flow regulator C (fig. 14).
To stop the movement of the liquid,
close the gate valve and turn lever D to
the middle (fig. 15).
To put the liquid in the underlying
reservoir, turn lever D to the left (fig.16)
and open gate valve E.
To empty the reservoir, open cock F
(fig. 17): remove plug O to remove
any waste deposits. From time to time
clean the grids inside and bottom of
the tank.
DK
AFVASKNING VED
NEDSÆNKNING AF DELE
Åben sluseventilen E og drej vælgeren
D mod højre. Herefter stiger væsken i
bakken og holdes konstant i bevægelse
af luften, der strømmer igennem
væsken. Naturligvis justeres omfanget
af denne bevægelse altid ved hjælp
af gennemstrømningsregulatoren C
(fig. 14).
Væskens bevægelse kan standses ved
at lukke sluseventilen og anbringe
vælgerens greb D i den midterste
position (fig. 15).
Væsken sænkes til beholderen, der
er anbragt nedenfor, ved at dreje
vælgeren D mod venstre (fig. 16) og
åbne sluseventilen E.
Tanken tømmes ved at åbne hanen F
(fig. 17): Fjern proppen O, således at
eventuelle snavsrester fjernes. Rengør
regelmæssigt bunden af bakken, samt
ristene, der er anbragt i bakken.

Werbung

loading