Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung Art. 219983 Teilewaschgerät
Artikelnummer:
219983
Sprachen:
da, nl, fi, fr, de, it, no, pl, es
BERNER_Bedienungsanleitung_Bedienungsanleitung_Art._219983_Teilewaschgerät_55074[PDF]_de.pdf
2016-09-23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Berner 219983

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Art. 219983 Teilewaschgerät Artikelnummer: 219983 Sprachen: da, nl, fi, fr, de, it, no, pl, es BERNER_Bedienungsanleitung_Bedienungsanleitung_Art._219983_Teilewaschgerät_55074[PDF]_de.pdf 2016-09-23...
  • Seite 2 VASCA DI LAVAGGIO DEGREASER-CLEANING TANK BAC DE LAVAGE REINIGUNGSWANNE TANQUE DE LAVADO TANQUE DE LAVAGEM SCHOONMAAKBEKKEN VASKEBAKKE VASKEKAR SPOLNINGSTANK PESUALLAS ΛΕΚΑΝΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ-ΑΠΟΛΙΠΑΝΣΗΣ Mod. VL. 65L...
  • Seite 3 LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’ATTREZZATURA. CAREFULLY READ THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE EQUIPMENT. LIRE ATTENTIVEMENT LE LIVRET D’INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN FONCTION L’OUTILLAGE. VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. LEAN ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO.
  • Seite 4 INDICE / INDEX AVVERTENZE GENERALI / GENERAL INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS GENERALES Pag. / Page / Pag. ALLGEMEINE HINWEISE / ADVERTENCIAS GENERALES /ADVERTÊNCIAS GERAIS Tab. / Pag. / Pag. ALGEMENE AANWIJZINGEN / GENERELLE FORSKRIFTER / GENERELLE ADVARSLER blz. / s. / side ALLMÄNNA ANVISNINGAR / YLEISIÄ...
  • Seite 5 47,1 kg AVVERTENZE e DATI TECNICI 103.8 lbs Capacità serbatoio: 65 l - 17.2 gal Capacità vasca: 50 l - 13.2 gal Pressione max di lavoro: 0,5 bar - 7 psi Quantità di liquido necessario: 50 l - 13.2 gal Pressione max pistola soffiaggio: 12 bar - 174 psi Questa attrezzatura é...
  • Seite 6 INFORMATION and TECHNICAL DATA AVERTISSEMENTS ET DONNEES TECHNIQUES Reservoir capacity: 65 l - 17.2 gal Capacité du réservoir: 65 l - 17.2 gal Tank capacity : 50 l - 13.2 gal Capacité de la cuve: 50 l - 13.2 gal Max work operating pressure: 0,5 bar - 7 psi Pression maxi de travail: 0,5 bar - 7 psi Quantity of liquid required: 50 l - 13.2 gal...
  • Seite 7 PRESENTAZIONE: FOREWORD: Vasca di lavaggio universale (capacità Univeral cleaning tank (50  l - 13.2  gal 50  l - 13.2  gal) montata su serbatoio capacity) mounted on a 65 l - 17.2  gal carrellato da 65  l - 17.2  gal dotato di trolley tank equipped with level indicatore di livello.
  • Seite 8 PRESENTACION: Tanque de lavado PRESENTATION: Bac de lavage universel BESCHREIBUNG APRESENTAÇÃO: universal (capacidad 50  l - 13.2  gal) (capacité 50  l-13.2  gal) monté sur un Universalreinigungswanne (Kapazität Tanque lavagem universal montado sobre depósito móvil 65  l - réservoir à chariot de 65l- 17.2gal équipé 50 ...
  • Seite 9 ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY Montare il gruppo di raccordo vasca- Assemble the tank-reservoir connecting serbatoio L (fig. 1). unit L (fig. 1). Montare il gruppo manometro e rego- Assemble the manometer and pressure latore di pressione B fissandolo con regulator unit B, fixing it with the l’apposita ghiera (fig.
  • Seite 10 MONTAGE ZUSAMMENBAU ENSAMBLADO MONTAGEM Verbindungssatz Wanne-Speicher L Monter la canne de raccordement Montar el grupo de unión tanque de Montar o grupo de ajustamento Bac-Réservoir L (fig. 1). (Abb. 1) montieren. lavado-depósito L (fig. 1). tanque-reservatóro L (fig.1) Monter le groupe composé du Manometer-und Druckregler-Satz Montar el grupo manómetro y el...
  • Seite 11 MESSA IN FUNZIONE STARTING UP Chiudere il rubinetto F (fig. 6). - Close cock F (fig.6). Girare il deviatore D a sinistra (posi- - Turn lever D to the left (air discharge zione di scarico aria per permettere al position to allow the liquid to enter liquido di entrare più...
  • Seite 12 PUESTA EN MARCHA MISE EN ROUTE INBETRIEBNAHME: FUNCIONAMENTO - Fermer le robinet F (fig.6). Schließen Sie den Hahn F (Abb.6) Cerrar el grifo F (fig. 6). Fechar a torneira F (fig.6). Girar el desviador D hacia la izquierda - Tourner à gauche le levier D de Ablenker D nach links in Position Girar o comutador D à...
  • Seite 13 LAVAGGIO CON PENNELLO BRUSH WASHING - Chiudere la saracinesca E e girare il - Close gate valve E and turn lever D to deviatore D a destra (fig. 10). the right (fig. 10). - Collegare un condotto d’aria com- - Connect a compressed-air line to pressa all’attacco (fig.
  • Seite 14 LAVADO CON PINCEL LAVAGE AU PINCEAU REINIGUNG MIT WASCHPINSEL LAVAGEM COM PINCEL - Fermer le robinet E, et tourner vers - Absperrschieber E schließen und - Cerrar la válvula E y girar el desviador - Fechar a comporta E e girar o D hacia la derecha (fig.
  • Seite 15 LAVAGGIO PEZZI IN IMMERSIONE WASHING PIECES BY DIPPING Aprire la saracinesca E e girare il devia- Open gate valve E and turn the lever D tore D a destra. Ora il liquido salirà to the right. Now the liquid will rise into nella vasca e sarà...
  • Seite 16 LAVADO DE INMERSIÓN DE PIEZAS LAVAGE PAR IMMERSION REINIGUNG IM TAUCHBAD LAVAGEM PEÇAS EM IMERSÃO - Ouvrir le robinet E, et tourner vers Abrir la válvula E y girar el desviador D A brir a comporta E e girar o comutador Absperrschieber öffnen hacia la derecha.
  • Seite 17 INCONVENIENTI (vedi esplosi pag. 22) CAUSE RIMEDI Non esce liquido dal pennello. - Poco liquido nel serbatoio - Riempire - Dosaggio aria difettoso - Controllare attacco aria A, regolatore di pressione - Rubinetto D in posizione errata B, regolatore di flusso C Non scende liquido dalla vasca al serbatoio.
  • Seite 18 ONGEMAKKEN (zie explosies pag. 22) OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt geen vloeistof uit het penseel. Weinig vloeistof in de tank - Vullen Kapotte luchtdosering - Kontroleer luchtaansluiting A, drukregelaar Kraantje D bevindt zich in de verkeerde positie B, stroomregelaar C. Er loopt geen vloeistof uit het bekken naar de tank. Verstopte filters - Maak de filters schoon G - H - I Er komt vuile vloeistof uit het penseel.
  • Seite 19 ATTENZIONE !!! ATTENTION !!! ATTENTION !!! E’ stata prevista una vita media per l’attrezza- The equipment has an average life expectancy On prévoit une durée moyenne de 20 tura di circa 20 anni, se eseguiti i controlli e la of about 20 years, if the checks and periodical ans pour l’équipement, si les contrôles et manutenzione periodica descritti nel libretto maintenance described in the maintenance...
  • Seite 20 ATENCIÓN: Está prevista una vida media de ACHTUNG!!! kann einer ATENÇÃO!!! unos 20 años para el equipo, siempre y cuando durchschnittlichen Lebensdauer Se os controles e a manutenção periódica se efectúen los controles y el mantenimiento 20 Jahren für die Geräte ausgegangen descritos no manual de manutenção forem periódicos descritos en el manual de werden, wenn die im Wartungshandbuch...
  • Seite 21: Dichiarazione Ce Di Conformita

    CE DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE RAASM Via Marangoni, 33 36022 S.Zeno di Cassola - Vicenza - Italy DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA' CHE: la vasca di lavaggio DECLARES UNDER ITS OWN RESPONSIBILITY THAT: degreaser-cleaning tank Mod.
  • Seite 22 CE VERKLARING VAN OVEREENKOMST EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EG-INTYG OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU- YHDENMUKAISUUSTODISTUS RAASM Via Marangoni, 33 36022 S.Zeno di Cassola - Vicenza - Italy VERKLAART OP EIGEN VERANTWOORDING DAT: de onderdelen reinger ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR, AT: følgende produkt rensebar ERKLÆRER UNDER EGET ANSVAR AT: følgende produkt delevaskeren Mod.
  • Seite 23 Mod. VL. 65L -22-...
  • Seite 24 -23-...
  • Seite 25 La costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, per danni a cose o persone nel caso non vengano osservate tutte le norme antinfortunistiche utili al normale esercizio e regolare funzionamento, nonchè per montaggi, installazioni ed uso non eseguiti in conformità alle sue indicazioni ed istruzioni;...