Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ZAMEL BRILLO Bedienungsanleitung

ZAMEL BRILLO Bedienungsanleitung

Kabellose batterieklingel mit optischer signalisierung

Werbung

WIRELESS BATTERY-
OPERATED CHIME
BRILLO
ST-372
with optical signalling
mounting hole
battery cover
MODE
MODE
VOLUME
VOLUME
batteries
transmission
button
cap
mounting instruction inside
volume adjustment
optical signal
speaker
batteries
„S" button
melody choice
S
battery
card
latch
www.zamelcet.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZAMEL BRILLO

  • Seite 1 WIRELESS BATTERY- OPERATED CHIME BRILLO with optical signalling ST-372 volume adjustment mounting hole optical signal battery cover MODE MODE VOLUME VOLUME batteries speaker batteries transmission button „S” button melody choice battery card latch mounting instruction inside www.zamelcet.com...
  • Seite 2: Kabellose Batterieklingel Brillo Mit Optischer Signalisierung St-372

    Auswahlmöglichkeit von 8 Melodien und Tönen. it is possible to increase the number of retransmitters in order to cover the whole object area. 6. Vergrößerung der Reichweite Falls die Reichweite der Klingel zu gering ist, hat der Benutzer die Möglichkeit, die Reichweite The Declaration of Conformity is inside the chime package or you can find it on our Website durch den Einsatz eines Retransmitters Typ RT-288 aus dem Angebot der Firma „ZAMEL“ zu www.zamelcet.com vergrößern. Dieser vergrößert die Reichweite um weitere 35m. Die Anzahl der mit der mit der Klingel arbeitenden Retransmitter kann man je nach Bedarf erweitern, so dass ein beliebig großes Objekt durch die Reichweite gedeckt wird.
  • Seite 3: Instrucciones De Montaje

    TIMBRE InALáMBRICO DE PILAS BRILLO COn LA SEñALIzACIón óPTICA CAMPAInHA SEM FIOS A PILHAS BRILLO COM SInALIzAçãO óPTICA ST-372 ST-372 Dados carecteristicos: Características: ● ideal como timbre par la puerta de la entrada, un aparato interior de llamada o una alarma ● ideal como campainha da porta, aparelho para chamadas internas ou como alarme pessoal, personal, ● boa aplicação em moradias, firmas ou para pessoas que necessitam de assistência, ● não requere instalação para a campainha, ● útil en casa, en una empresa o para las personas que necesitan ayuda o vigilancia, ● no necesita instalación, ● campainha e o interruptor alimentados a pilhas, ● timbre y pulsador alimentados mediante pilas, ● interruptor com um cartão de visitas,...
  • Seite 4: Instruction De Montage

    4. Réglage de la force sonore du son 6. A müködés korlátok bövítése Le sélecteur rotatif du réglage de la force sonore se trouve au dos du dispositif. Pour régler le Amennyiben a csengő müködésének távolsága nem megfelelő, a felhasználó tudja niveau de la force sonore il faut utiliser un petit tournevis plat. On effectue le réglage pendant le ezt növelni az RT-228 retranszmiter segítségével, amelyet ZAMEL cég gyárt. 35 m-re bövíti a travail de la sonnerie. müködési távolságot. A retranszmiterek számát szükségképpen lehet változtatni, így bármekkora 5. Choix de la mélodie et des sons terülletet le tudunk fedni.
  • Seite 5: Návod K Montáži

    BezDRáTový zvonek na BaTeRie BRillo se svěTelnou signalizaCí BezDRôTový zvonček na BaTéRie BRillo so sveTelnou ST-372 SIgnALIzáCIOU ST-372 Charakteristické vlastnosti: Charakteristické vlastnosti: ● ideální jako zvonek u dveří, vnitřní přivolávací zařízení, případně jako osobní alarm, ● ideálny ako zvonček pri dverách, vnútorné privolávacie zariadenie prípadne ako osobný alarm, ● vhodný do domu, firmy, nebo pro osoby vyžadující zvýšenou starostlivost, ● vhodný do domu, firmy, alebo pre osoby vyžadujúce zvýšenú starostlivosť, ● nevyžaduje elektrickou instalaci zvonku, ● nevyžaduje zvončekovú elektrickú inštaláciu, ● zvonek a zvonkové tlačítko jsou napájené z baterie, ● zvonček aj tlačidlo sú napájané z batérie, ● tlačítko s vizitkou, ● tlačidlo s vizitkou,...
  • Seite 6 6. Darbības rādiusa palielināšana 5. melodijų ir garsų pasirinkimas Ja zvana darbības rādiuss nebūs pietiekams, lietotājs var palielinār darbības rādiusu izmantojot Melodiją ir garsą pasirenkame paspausdami mygtuką „S” kuris yra baterijos kamaroje pulte. retransmiteri tips RT-228 no firmas „ZAMEL” piedāvājuma. Tas palielina darbības rādiusu par Kiekvienas „S” mygtuko paspaudimas pakeičia melodiją ar garsą. Galimybė pasirinti 8 melodijas kārtējiem 35m. Ar zvanu sadarbojošo retransmiteru skaitu var palielināt saskaņā ar vajadzībām, ir garsus. tā, lai darbības rādiuss apņemtu obiektu ar jebkādiem lieliem izmēriem. 6. Veikimo nuotolio padidinimas Jeigu skambučio veikimo nuotolis bus nepakankamas, vartotojas gali padidinti veikimo nuotolį...
  • Seite 7 BaTeRijski BRezžični zvoneC BRillo z opTičnim inDikaToRjem PATAREIDEL JUHTMEVABA UKSEKELL BRILLO, OPTILISE SIgnALISATSIOOnIgA ST-372 ST-372 Tootekirjeldus: značilne lastnosti: ● uksekell sobib kasutamiseks ka väljakutse signaalseadmena või järelvalvet vajavate inimeste ● idealen kot zvonec pri vratih, interna pozivna naprava ali osebni alarm, ● praktičen doma, podjetju ali za osebe, ki zahtevajo nego, alarmseadmena; ● ne zahteva napeljave za zvonec, ● sobib kasutamiseks kodus, ettevõttes või inimestele kes vajavad järelvalvet; ● uksekella kohtkindelpaigaldus ei ole vajalik; ● zvonec in stikalo se napajata iz baterij, ● uksekell ja nupp töötavad patareitoitel; ● stikalo s ploščico z imenom, ● nimesildiga uksekellanupp; ● radijski prenos signala (frekvenca 433,92 MHz), ● domet delovanja*: 100 m v odprtem prostoru, po potrebi je mogoče uporabiti ponavljalnik (RT-...
  • Seite 8 BaTeRii BRillo Cu semnalizaRe opTiCă sT-372 Безжичен звънец захранван с Батерии BRillo с оптична Trăsături caracteristice: сигнализация sT-372 ● ideal ca sonerie pentru uşă, aparat interior de chemare şi alarmă personală, характеристични качества: ● poate fi foarte folositor în casă, la firmă sau de către persoanele care, ● идеален като звънец за врата, вътрешно извикващо съоръжение или аларма за лична ● necesită îngrijire, употреба, ● nu necesită instalaţia care este folosită la soneriile clasice, ● подходящ за дома, фирмата или за хора, които имат нужда от грижи, ● soneria şi butonul sunt alimentate cu ajutorul bateriilor, ● не е необходима инсталация за звънец, ● butonul are loc pentru cartea de vizită,...
  • Seite 9 частота: 433,92 MHz обсяг діяння*: 100 м на відвертій території кодировка: 256 кодов клас охорони: ІІІ радиус действия*: 100 м на открытом пространстве Ступінь охорони: IP44 категория защиты: III темперетура праці: від -20°C до +35°C Степень защиты: IP 44 Виміри [мм]: 85 x 26 x 32 температурный диапозон работы: от -20° C до +35° C размеры [мм]: 85 x 26 x 32 приймальник – батерійний дзвінок BRillo Живлення: 2х батерея 1, 5V (вид R14, „C”) приёмник - беспроводной звонок BRillo с питанием от батареек Призов струму: чергування 0,35mA; звук 100мA Питание звонка: 2 батарейки 1,5V тип R14, „C” частота: 433,92MHz Потребляемая мощность: в режиме покоя 0,35mA, звук 100mA звук: 8 звуки для вибору трансмиссия: радио рівень звуку: макс. 76 децибелі частота: 433,92 MHz клас охорони: ІІІ звук: 8 звука на выбор Ступінь охорони: IP20 Уровень звука: 76 дБ темперетура праці: від 0°C до +35°C категория защиты: III...
  • Seite 10 ΑσύρμΑτο κούδούνι μπΑτΑριΑσ BRillo με οπτική σήμΑτοδοτήσή ST-372 BRILLO ST-372 Χαρακτηριστικά: ● ιδανικό ως κουδούνι πόρτας, εσωτερική συσκευή κλήσης ή προσωπικός συναγερμός, ● χρήσιμο στο σπίτι, στην εταιρεία ή για άτομα που χρειάζονται βοήθεια, ● δεν απαιτείται εγκατάσταση κουδουνιού, ● το κουδούνι και το μπουτόν τροφοδοτούνται με μπαταρία, ● μπουτόν με κάρτα, ● ραδιοφωνική μετάδοση (συχνότητα 433,92MHz), ● εμβέλεια λειτουργίας*: 100m σε ανοιχτό χώρο, σε περίπτωση ανάγκης δυνατότητα χρήσης αναμεταδότη (retransmiter) τύπου RT-228 για αύξηση της εμβέλειας λειτουργίας του...
  • Seite 11 отговорност, e) захранващи елементи (батерии), с които съоръжението е снабдено в момента на продажбата (ако има такива). 3. След констатирането на рекламации, обхванати от гаранцията, кУПУВАчЪт следва да ги съобщи писмено в мястото на покупката или във фирма ZAMEL sp.z o.o. 4. ZAMEL sp.z o.o. се задължава да разгледа рекламациите съгласно действащите законни разпоредби на полското право. 5. Изборът на формата за регулиране на рекламацията (напр. подмяна на стоката с нова неповредена, ремонт или връщане на паричните средства) се предоставя на фирма ZAMEL sp.z o.o. 6. Гаранцията не изключва, не ограничава нито не ограничава временно правата на кУПУВАчА, възникващи поради несъответствието на стоката с договора. RU 1. компания ZAMEL sp.z o.o. предоставляет двухлетнюю гарантию на свои изделия. 2. Гарантийные обязательства компании ZAMEL sp.z o.o. не распространяются на следующие случаи:, а) появление механических повреждений в результате транспортировки, погрузки/разгрузки и иных обстоятельств, б) появление неисправностей, вызванных неправильной установкой или работой с изделиями компании ZAMEL sp.z o.o., в) появление неисправностей, вызванных изменениями, внесенных ПокУПАтЕЛЯМИ или третьими сторонами в конструкцию проданных изделий либо оборудования, необходимого для корректной работы таких изделий, г) появление неисправностей, вызванных форс-мажорными обстоятельствами либо в результате иных случаев, не зависящих от компании ZAMEL sp.z o.o., з) источники питания (батареи), имеющиеся в оснащении оборудования в момент его продажи (если таковые имеются). 3. Все претензии относительно выполнения гарантийных обязательств предоставляются ПокУПАтЕЛЕМ продавцу в письменной форме непосредственно после обнаружения неисправности. 4. рассмотрение претензий производится компанией ZAMEL sp.z o.o. в соответствии с существующими правилами. 5. компания ZAMEL sp.z o.o. оставляет за собой право выбора способа компенсации, будь то замена изделия, ремонт или денежная выплата. 6. Гарантия не исключает, не ограничивает и не приостанавливает прав ПокУПАтЕЛЯ, вытекающих из несоответствия товара договору. UA 1. ZAMEL sp.z o.o. повне товариство надає 24-місячну гарантію на продавані товари. 2. Гарантія ZAMEL sp.z o.o повне товариство не обіймає: А) механічні пошкодження зроблені під час транспорту, навантаження/розвантаження, або в наслідок інших обставин. Б) пошкодження посталі в наслідок дефектного монтажу, або експлуатації виробів ZAMEL sp.z o.o. повне товариство, В) пошкодження посталі в наслідок будь-яких переробок здійснених Покупателем, або треті особи та які відносятся до виробів, які є предметом продажі, або знаряддя необхідного до правильного функціонування виробів, які становлять предмет продажі, Г) пошкодження зроблені в результаті стихії, або інших передбачених події, за які ZAMEL sp.z o.o. повне товариство не відповідає, Ґ) джерела живлення (батереї), які знаходяться в обладненні знаряддя в хвилині його продажі (якщо присутні). 3. Всі претензії відпосно гарантії Продавець зголошує в пункті купівлі, або фірмі ZAMEL sp.z o.o. повне товариство письмово, після іх ствердження. 4. ZAMEL sp.z o.o. повне товариство обов´язане розлянути рекламацію згідно зі чинним польським законодаством. 5. Вибір форми полагодження рекламації, нп виміна товару на товір вільний...
  • Seite 12 Witterungsverhältnissen, z. B. an der Pforte (IP44). Ideal für Personen mit Hörbeeinträchtigung oder für Eltern von Kleinkindern – zusätzliche optische Signalisierung beim Läuten (blaue LED-Reihe). TIMBRE InALáMBRICO DE PILAS BRILLO COn LA SEñALIzACIón óPTICA. El timbre y el pulsador alimentados con pilas. la transmisión por radio (la frecuencia de 433,92 MHz). El alcance de funcionamiento*: 100m en terreno abierto, en caso de necesidad se puede usar el retransmisor (RT-228) para ampliar el alcance del timbre.

Diese Anleitung auch für:

St-372St-372 brillo

Inhaltsverzeichnis