Seite 2
ג ל ל י ם W H E E L S • R U E D A S • R O D A S • R O U E S • W I E L E N • • Τ Ρ Ο Χ Ο Ί R U O T E •...
Seite 3
MINIBOB • MINIBOB Light • BOB XL LA3 LF B B-BOB FS N N-BOB Ip-Op Classic • Ip-Op Evolution / AT / AP LF + MINIBOB LA3 • MINIBOB Light • BOB XL LA3 Icon Racer • Icon Tech AP LF + MINIBOB LA3 •...
Seite 6
NOTE NOTE NOTA NOTA BEACHTEN BEACHTEN ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ UWAGA UWAGA POZOR POZOR УВАГА УВАГА FIGYELEM FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ 提示 提示 ormal Κανονική έκδοση 普通版 ormal Κανονική έκδοση 普通版 pecial dition Ειδική έκδοση 特别版 pecial dition Ειδική έκδοση 特别版...
Seite 8
NOTE NOTA BEACHTEN ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM ΣΗΜΕΙΩΣΗ 提示...
Seite 10
普通版 Κανονική έκδοση Normal Edition NOTE: The buttons on the swivel wheel forks should be facing outwards. NOTA: Los botones que están en las horquillas de la ruedas giratorias deben de estar mirando hacía fuera. NOTA: Os botões das forquetas devem ficar virados para fora. NOTE: Les boutons sur les fourches des roues pivotantes doivent être tournés vers l’extérieur.
Seite 11
特别版 Ειδική έκδοση Special Edition NOTE: The buttons on the swivel wheel fork s should be facing inwards. NOTA: Los botones que están en las horquillas de la ruedas giratorias deben de estar mirando hacía adentro. NOTA: Os botões das forquetas devem ficar virados para dentro. NOTE: Les boutons sur les fourches des roues pivotantes doivent être tournés vers l’intérieur.
Seite 12
Infant Car Seat Silla de Auto Assento Auto Siége Auto Autozitje Seggiolino auto Автокресло для младенца Dziecięcy fotelik Samochodowy Autosedacku Автосидіння для малюка Hordozó Βρεφικό κάθισμα αυτοκινήτου כסא בטיחותי לתינוק לרכב The Infant Car Seat should be facing rearwards when used on chassis. La silla de auto debe ser colocada mirando hacia atrás, cuando se usa en el chasis.
Seite 13
• seat • asiento • assento • siège easylock • zitje • passeggino Lie Flat Seat • sportwagensitz • прогулочный блок • siedzisko spacerówki • sedacka • сидіння • sport rész • θέση יחידת מושב • 座椅 • Before folding IP-OP chassis with LF EL Seat, please return the footrest to the horizontal position.
Seite 14
ג ל ל י ם WHEELS • RUEDAS • RODAS • ROUES • WIELEN• RÄDER • AT wheels are similar to bicycle wheels in that they are fitted with inner tubes. Use a car foot operated pump or visit your nearest service station to inflate the tyres. Do not over-inflate.
Seite 15
RUOTE • КОЛЕСА • KÓŁKA • КОЛЕСА • KEREKEK • 轮 胎 • ΤΡΟΧΟΙ Le Ruote AT sono simili alle ruote di bicicletta in quanto sono dotati di camere d'aria. Si può utilizzare una pompa d’auto o visitare la stazione di servizio più vicina per gonfiare le gomme. Non gonfiare troppo le ruote (22psi / 1,5 bar).
Seite 16
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...
Seite 17
ІНСТРУКЦІЯ до дитячої коляски « » фірми Bebecar (Португалія). Bebecar IP-OP Evolution Запам'ятайте: безпека дитини залежить від Вас. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте коляску відповідно до даної інструкції. Використання коляски з будь-якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування.
Seite 18
Примітка: Інструкцію з прання та Сервісну Агентську Мережу дивіться на окремій сторінці. ГАРАНТІЯ Уся продукція Bebecar має гарантійний термін, передбачений законом країни, у якій вона продається, і діє від дати покупки, надається у разі механічних дефектів, які будуть відремонтовані, або частин, які будуть...
Seite 19
ИНСТРУКЦИЯ к детской коляске «Bebecar IP-OP Evolution» фирмы Bebecar (Португалия). Запомните: безопасность ребенка в ваших руках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте коляску в соответствии с настоящей инструкцией. Использование коляски в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания. 1 - Раскладывание коляски: Когда раскладываете коляску с регулируемой ручкой, удостоверьтесь, что ручка...
Seite 20
скапливающейся на них грязи и регулярно смазывать маслом. Не используйте для этих целей силиконовый спрей. Помните, что коляска не водостойкая. Вы должны пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и коляска достаточно сухие и проветренные, перед следующим...
Seite 21
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta cadeira foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1 - PARA ABRIR: Quando abrir a cadeira, certifique-se que a pega regulável se encontra alinhada com a pega principal (ver desenho).
Seite 22
AVISO - LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ! De acordo com as Normas de Segurança EN 1888:2012 Esta cadeira pode ser utilizada a partir do nascimento e até um peso de 15 kg. AVISO: Nunca deixe a criança abandonada. AVISO: Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto.
Seite 23
WAŻNE PROSIMY PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN OSTRZEŻENIE: Wózek ten został zaprojektowany tak, aby posługiwać się nim w sposób prezentowany na rysunkach tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić do uszkodzenia wózka oraz utraty praw gwarancyjnych. 1 - ROZKŁADANIE: Otwierając wózek z regulowaną...
Seite 24
OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN ! Zgodne z EN 1888:2012 Wózek ten przeznaczony jest dla dzieci od wieku 0 miesięcy (od urodzenia) do osiągnięcia przez nie wagi 15 kg. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka bez opieki może stwarzać dla niego zagrożenie. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie blokady są...
Seite 25
BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1 - OM TE OPENEN: Indien u een wandelwagen met regelbare duwer opent, moet U steeds nazien dat de duwer in lijn staat met de rest van het onderstel (zie tekening).
Seite 26
Het is niet veilig andere toebehoren zoals zitjes, regenzeiltjes, kinderzitjes, e.a. te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BÉBÉCAR. Het kan onveilig zijn om vervangende onderdelen te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BEBECAR. Extra bevestigingspunten “D”rings zijn voorzien op de heupgordel van het zitje en in het midden van de draagmand voor de bevestiging van een aparte veiligheidsharnas.
Seite 27
IMPORTANTE – LEGGERE ACCURATAMENTE TELAIO IP-OP Evolution Attenzione: Questo telaio è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1. Prima di apprire il telaio accertarsi che il manico regolabile sia perpendicolare all'asta del telaio. 2.
ATTENZIONE: RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO E’ PRIMA DI TUTTO VOSTRA RESPONSABILITA’ ! Conformità alla norma di sicurezza EN 1888:2012 Questo telaio può essere utilizzato dalla nascita fino a 15 Kg di peso. ATTENZIONE: Mai lasciare il suo bambino incustodito. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.
Seite 29
!בטיחות הילד היא באחריותכם – אזהרה 1888:2012 יש לציית לתקנה .קילוגרמים ועד למשקל מקסימלי של העגלה מיועדת לילדים מגיל .מ"מ אזהרה: אין להוסיף מזרן שעוביו גדול מ אין להשאיר את ילדך ללא השגחה :אזהרה .מוש, יש לוודא כי כל מנגנוני הנעילה פועלים כראוי אזהרה: טרם...
Seite 30
יש לקרוא הוראות אלו בתשומת לב מרובה טרם השימוש עתידית ולשמור עליהן לקריאה בטיחות ילדיכם עלולה להיפגע אם לא תעקבו אחר הוראות אלו .עגלה זו עוצבה לשימוש כמוגדר בהוראות הנלוות. אי עשייה כן, עלולה לפגוע בתקפות תעודת האחריות :אזהרה .בעת פתיחת העגלה באמצעות הידית המתכווננת, יש לוודא כי הידית נמצאת בתנוחה עילית :על...
Seite 31
FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI TÁJÉKOZTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ. GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE FIGYELEM: Ez a babakocsi kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat, sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát. 1 - A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA: Amikor szétnyitja a babakocsit az állítható...
Seite 32
19 - KOSÁR: A kosár felhelyezéséhez bújtassa át a hevedert és a patentokat a vázon, ahogyan a kép is mutatja. Helyezze a kosár hátsó részét a váz hátsó kereszt részére. FIGYELEM - GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE ! A termék az alábbi engedélynek felel meg: EN 1888:2012 A termék újszülött kortól használható...
Seite 33
fenntartja a jogot a fejlesztéshez és modell változtatáshoz.
Seite 34
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Η ασφάλεια του παιδιού σας μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο όταν δεν τηρούνται οι παρούσες οδηγίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το παιδικό καροτσάκι έχει σχεδιαστεί για να λειτουργήσει όπως δείχνουν οι οδηγίες χρήσης. Λανθασμένη...
Seite 35
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΕΥΘΥΝΗ. Σύμφωνα με το ΕΝ 1888:2012 Αυτό το παιδικό καροτσάκι έχει εγκριθεί για παιδιά από τη γέννησή τους έως μέγιστο βάρος 15kg. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας μόνο του στο παιδικό καροτσάκι χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
Seite 36
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WARNING: This pushchair has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void.
Seite 37
WARNING - A CHILD´S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY ! Conform to EN 1888:2012 This vehicle is intended for children from 0 months of age and up to maximum weight 15kg. WARNING: Never leave your child unattended. WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use. WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
Seite 38
IMPORTANT - LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC AVERTISSEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE AVERTISSEMENT: Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie.
AVERTISSEMENT: LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST VOTRE RESPONSABILITE ! Conforme à EN 1888:2012 La poussette est conçue pour recevoir un enfant à partir de 0 mois, et pesant jusqu’à 15 kg environ. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT! S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation.
Seite 40
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula.
Seite 41
ADVERTENCIA - LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES SU RESPONSABILIDAD Conforme con la norma EN 1888:2012 Este coche ha sido diseñado para niños desde los 0 meses de edad hasta que pese unos 15kg. ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
Seite 42
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KÖNNTE GEFÄHRDET WERDEN, WENN SIE DIESEN HINWEISEN NICHT WARNUNG: Dieser Kinderwagen wurde entwickelt, um so betrieben zu werden, wie in der mitgelieferten Anleitung beschrieben. Sich daran nicht zu halten, kann Schäden verursachen und machen die Garantie nichtig.
Seite 43
Hinweis: Waschanleitung und Service-Agenten - Netzwerk siehe separate Liste. GARANTIE Alle BEBECAR Produkte haben eine Garantiedauer , die dem geltenden Recht des Landes unterliegt, in dem es verkauft wird . Ab Kaufdatum können innerhalb dieses Zeitraums mechanische Defekte , repariert, oder Teile kostenlos ersetzt werden.
Seite 44
DULEZITE POZORNE PRECTETE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI VAROVANI - BEZPECNOST DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI! VAROVANI : Tento kocarek byl konstruovan pro manipulaci jak znazorneno na dodanych pokynech. Pokud tyto nebudete dodrzovat muze dojit poskozeni a zaniku zaruky. 1 - ROZLOZENI KOCARKU: Pokud otevirate kocarek s vyskove stavitelnou rukojeti, presvedcte se, ze rukojet je v prodlouzene lini s hlavní...
Seite 45
Upozorneni: pokyny pro prani a servisni sit viz. dalsi list. GARANCE: Vsechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu s ohledem na mistni zakonnou upravu dle zeme prodeje, od data nakupu. Zaruka se vztahuje na vady vyrobni a vyrobniho procesu. Podminkou zaruky je, ze vyrobek je uzivan pro ucel pro ktery byl konstruovan a zaruka se nevztahuje na poskozeni beznym opotrebenim, mechanickym poskozenim, nadmernym zatizenim, zanedbanim pece o vyrobek, nebo nehodou.
Seite 48
IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta cadeira foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1 - PARA ABRIR: Quando abrir a cadeira, certifique-se que a pega regulável se encontra alinhada com a pega principal (ver desenho).
Seite 49
AVISO - LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ! De acordo com as Normas de Segurança ABNT NBR 14389:2010 Este carrinho é destinado para crianças a partir do nascimento e com peso até 15 kg. ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sozinha sem a supervisão de um adulto.