Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
EL
instructions
instrucciones
instruções
instructions
gebruiksaanwijzing
istruzione
操作指南
EL
EL
AT EL
gebrauchsanleitung
инструкции
instrukcja obsługi
інструкція
használati utasítás
system
pokyny
‫הוראות‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bebecar STYLO series

  • Seite 1 system AT EL instructions gebrauchsanleitung instrucciones инструкции instruções pokyny instructions instrukcja obsługi gebruiksaanwijzing інструкція istruzione használati utasítás ‫הוראות‬ 操作指南...
  • Seite 2 AT EL...
  • Seite 3 system ABNT NBR 14389:2010 Brasil EN 1888:2012 Conforms to Standards Normas de Seguridad Normas de Segurança Exigences Sécurité Conform A Termék a Fenti Entspricht den Standards Szabványnak Megfelel 安全标准 COMPATIBILITY • COMPATIBILIDADE • COMPATIBILITÉ • COMPATIBILITEIT • COMPATIBILITA • СУМІСНІСТЬ • 兼容性 KOMPATIBILITÄT •...
  • Seite 7 NOTE NOTA BEMERKUNG ВНИМАНИЕ UWAGA POZOR УВАГА FIGYELEM 提示...
  • Seite 10 ‫ג ל ל י ם‬ WHEELS • RUEDAS • RODAS • ROUES • WIELEN• RÄDER • AT wheels are similar to bicycle wheels in that they are fitted with inner tubes. Use a car foot operated pump or visit your nearest service station to inflate the tyres. Do not over-inflate.
  • Seite 11 RUOTE • КОЛЕСА • KÓŁKA • КОЛЕСА • KEREKEK • 轮 胎 Le Ruote AT sono simili alle ruote di bicicletta in quanto sono dotati di camere d'aria. Si può utilizzare una pompa d’auto o visitare la stazione di servizio più vicina per gonfiare le gomme. Non gonfiare troppo le ruote (22psi / 1,5 bar).
  • Seite 12 BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A. RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62 APARTADO 8 4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL) TELEF: 256 910400 FAX: 256 911346 E-mail: info@bebecar.com www.bebecar.com FABRICADO EM PORTUGAL GREAT BRITAIN BÉBÉCAR UK LTD. ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM. NORFOLK, NR28 0BX...
  • Seite 13 IMPORTANT READ CAREFULLY & KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING YOUR CHILDS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY WARNING: This pushchair has been designed to be operated as shown in the instructions supplied. Not to do so may cause damage and render your guarantee void. 1 - TO UNFOLD: Lift handlebar and the pushchair will assume fully open position.
  • Seite 14 WARNING - A CHILD´S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY! Conform to EN 1888:2012 This vehicle is intended for children from 0 months of age and up to maximum weight 15kg. WARNING: Never leave your child unattended. WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use. WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
  • Seite 15 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURO USO RECUERDESE QUE LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES DE SU ENTERA RESPONSABILIDAD ADVERTENCIA: Esta silla ha sido diseñada para el uso según las instrucciones proporcionadas, si no la usa según las instrucciones, puede causar daños y hacer su garantía nula. 1 - PARA ABRIR: Levantar el manillar y la silla se pondrá...
  • Seite 16 ADVERTENCIA - LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES SU RESPONSABILIDAD Conforme con la norma EN 1888:2012 Este coche ha sido diseñado para niños desde los 0 meses de edad hasta que pese unos 15kg. ADVERTENCIA: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso.
  • Seite 17 IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ATENÇÃO: Esta cadeira foi desenhada para ser utilizada de acordo com estas instruções. O não seguimento das mesmas pode causar danos na cadeira e anular a sua garantia. 1 - PARA ABRIR: Levantar a pega até...
  • Seite 18 AVISO - LEMBRE-SE QUE A SEGURANÇA DO SEU FILHO É DA SUA RESPONSABILIDADE ! De acordo com as Normas de Segurança EN 1888:2012 Esta cadeira pode ser utilizada a partir do nascimento e até um peso de 15 kg. AVISO: Nunca deixe a criança abandonada. AVISO: Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o produto.
  • Seite 19: Roues Pivotantes

    IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET GARDER POUR UN USAGE FUTUR RAPPELEZ-VOUS QUE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT EST DE VOTRE RESPONSABILITÉ ATTENTION: Cette poussette a été conçue pour une utilisation suivant les instructions jointes. Ne pas s´y conformer pourrait endommager votre poussette et entraîner l’annulation de votre garantie. 1 - POUR OUVRIR: Soulevez le brancard et la poussette s'ouvrira automatiquement.
  • Seite 20 AVERTISSEMENT: LA SECURITE DE VOTRE ENFANT EST VOTRE RESPONSABILITE ! Conforme à EN 1888:2012 La poussette est conçue pour recevoir un enfant à partir de 0 mois, et pesant jusqu’à 15 kg environ. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT! S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation.
  • Seite 21 IMPORTANTE: LEGGERE ACCURATAMENTE E TENERE PER USO FUTURO RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DI VOSTRO FIGLIO È PRIMA DI TUTTO VOSTRA RESPONSABILITÀ Attenzione: Questo telaio è stato progettato per essere utilizzato secondo le seguenti istruzioni. Comportamenti contrari alle istruzioni possono causare danni ed invalidare la garanzia. 1 - PER APRIRE: Alzando il manico il telaio si apre alla posizione (posizione aperta).
  • Seite 22 ATTENZIONE: RICORDATEVI CHE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO E’ PRIMA DI TUTTO VOSTRA RESPONSABILITA’ ! Conformità alla norma di sicurezza EN 1888:2012 Questo telaio può essere utilizzato dalla nascita fino a 15 Kg di peso. ATTENZIONE: Mai lasciare il suo bambino incustodito. ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell’uso.
  • Seite 23 重要提示 - 仔细阅读 以供参考 切记,孩子的安全是您的责任 注意事项:此说明书仅用于本产品。 不遵守说明书的规则可能导致椅子损坏或保修失效。 1- 打开:支开把手到椅子完全展开状态。 请确认主安全锁(A)和 副安全锁(B)正确适合。 2- 安装前后轮:将轮轴插入塑料部件中,并按至附和点处直至固定。 车轮安装完毕后将其向外推拉以检测安装结果。 3- 拆卸前轮:拆除前轮的同时按住按钮(A)。 拆卸后轮:拆除后轮的同时按住按钮(B)。 4- 旋转轮:前轮可调节为旋转转动轮也可以将其固定不动。 按下按钮可将前轮调节为旋转 转动轮或者将按钮拔起将其固定。 提示:在路面不平的情况下不建议使用旋转轮。 5- 刹车:锁后轮需按下踏板。 反之步骤可解锁后轮。 6- 调节手柄的高度:同时按下两个按钮,调整手柄至所需的高度。 安装婴儿床:将婴儿床的床体固定在支架上方。安全锁自动锁定。注 意事项:使用前,请检查各部件是否安装到位、连接紧固。 拆卸婴儿床:按下婴儿床床体上的按钮,可卸下固定在支架上的婴儿 床。 8- 安装座椅:座椅可以前后位置调整。 将座椅固定在支架上方。安全锁自动锁定。 注意:使用前,请检查各部件是否安装到位、连接紧固。 拆除座椅:同时按压座椅两侧将座椅从支架上移除。 安装自动座椅:将自动座椅固定在支架上方。安全锁自动锁定。使用 前,请检查各部件是否安装到位、连接紧固。 拆除自动座椅:座椅移除只需按住后方按钮直接取出即可。 10- 折叠座椅:首先按住红色按钮同时在“折叠”方向转动手柄, 座椅缓慢折叠。...
  • Seite 24 切记,孩子的安全是您的责任! 通过 GB14748-2006 安全规定 此款童车专为 0 至 3 岁儿童设计使用(不超过 15 公斤)。 当靠背和座位面之间的角度小于 °时,该推车不适合 个月以下的儿童使用。 警告:使用时看护者不要离开。 警告:使用前,请检查各部件是否安装到位、连接紧固。 警告:为了保证孩子的安全,车子调节时远离儿童。 警告:禁止孩子单独使用该产品。 警告:使用前,应确认婴儿床、旋转装置及自动座椅已固定。 警告:不要在跑步或滑冰的时候使用本产品。 警告:不要放入其他超过 20 毫米的床垫。 警告:孩子可以独立使用本产品时,请一直使用安全带。 警告:一直使用肩带与腰带。 警告:不要在婴儿车的两侧、后方座椅及椅子把手上悬挂重物,因为它可能会影 响到车子的稳定性。 请在婴儿车规定承载儿童数量的情况下使用。 请在启用刹车功能之后再将孩子从婴儿车中放入或取出时。 建议在本婴儿车内不要安装除 BÉBÉCAR 厂家提供之外的其他车内配件,例如婴儿 座椅、防雨罩等等。禁止使用非厂家指定配件。 本产品可在座椅及婴儿床的两边附着点称为环形"D"处添加另外的一组安全带。 请使用者经常对本车进行检查和保养。 超重、不正确折叠座椅或安全了非厂家建议的零部件可能损坏本车。 如果座椅处由车篮装置,最大承重量为 5 公斤。 切记本产品不是玩具,不得让孩子单独操作使用本产品。 远离火源。...
  • Seite 25 DULEZITE CTETE POZORNE A UCHOVEJTE PRO DALSI POUZITI VAROVANI - BEZPECNOST DITETE JE VASI ZODPOVEDNOSTI! VAROVANI : Tento kocarek byl konstruovan pro manipulaci jak znazorneno na dodanych pokynech. Pokud tyto nebudete dodrzovat muze dojit poskozeni a zaniku zaruky. 1 - POSTAVENI KOCARKU: Polozte podvozek na zemtak,aby rukojet smerovla nahoru. Zvednete rukojet a kocarek se zacne otevirat.
  • Seite 26 Upozorneni: pokyny pro prani a servisni sit viz. dalsi list. GARANCE: Vsechny vyrobky BEBECAR maji zarucni lhutu s ohledem na mistni zakonnou upravu dle zeme prodeje, od data nakupu. Zaruka se vztahuje na vady vyrobni a vyrobniho procesu. Podminkou zaruky je, ze vyrobek je uzivan pro ucel pro ktery byl konstruovan a zaruka se nevztahuje na poskozeni beznym opotrebenim, mechanickym poskozenim, nadmernym zatizenim, zanedbanim pece o vyrobek, nebo nehodou.
  • Seite 27 LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KÖNNTE GEFÄHRDET WERDEN, WENN SIE DIESEN HINWEISEN NICHT WARNUNG: Dieser Kinderwagen wurde entwickelt, um so betrieben zu werden, wie in der mitgelieferten Anleitung beschrieben.
  • Seite 28 Hinweis: Waschanleitung und Service-Agenten - Netzwerk siehe separate Liste. GARANTIE Alle BEBECAR Produkte haben eine Garantiedauer , die dem geltenden Recht des Landes unterliegt, in dem es verkauft wird . Ab Kaufdatum können innerhalb dieses Zeitraums mechanische Defekte , repariert, oder Teile kostenlos ersetzt werden.
  • Seite 29 FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI TÁJÉKOZTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSOKHOZ. GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE FIGYELEM: Ez a babakocsi kizárólag a használati útmutatóban feltűntetett módon használható. Amennyiben nem követi a használati útmutatóban leírtakat sérülést okozhat a termékben és elveszíti a garanciát. 1 - A BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA: emelje fel a toló...
  • Seite 30 FIGYELEM - GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE ! A termék az alábbi engedélynek felel meg: EN 1888:2012 A termék újszülött kortól használható maximum 15kg súlyhatárig. FIGYELEM: Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. FIGYELEM: Ellenőrizze használat előtt, hogy minden záró egység jól záródott. FIGYELEM: A sérülések elkerülése végett kérjük tartsa távol gyermekét a terméktől, annak kinyitásakor ill.
  • Seite 31 ‫בטיחות הילד היא באחריותכם‬ – ‫אזהרה‬ 8222:1881 ‫יש לציית לתקנה‬ ‫קילוגרמים‬ ‫ועד למשקל מקסימלי של‬ ‫העגלה מיועדת לילדים מגיל‬ ‫. מ‬ " ‫מ‬ ‫אין להוסיף מזרן שעוביו גדול מ‬ ‫אזהרה‬ ‫אין להשאיר את ילדך ללא השגחה‬ ‫אזהרה‬ ‫יש לוודא כי כל מנגנוני הנעילה פועלים כראוי‬ ‫מוש‬...
  • Seite 32 ‫ולשמור להתייחסות עתידית‬ ‫לקרוא בעיון רב‬ ‫יש‬ – ‫חשוב‬ ‫א אחריותך‬ ‫ילדך הי‬ ‫בטיחות‬ – ‫אזהרה‬ ‫הפעלה לא תקינה עלולה לגרום נזק‬ ‫עגלה זאת תוכננה להפעלה כפי שמופיע במדריך המצורף‬ ‫אזהרה‬ ‫ולבטל את האחריות‬ ‫להרים את הכידון והעגלה תיפתח למצב פתוח‬ ‫לפתיחה‬...
  • Seite 33 BELANGRIJK - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATER GEBRUIK BEDENK DAT DE VEILIGHEID VAN UW KIND UW VERANTWOORDELIJKHEID IS OPGELET: Deze wandelwagen werd ontworpen om gebruikt te worden volgens bijgevoegde handleiding. Een verkeerd gebruik kan schade veroorzaken en uw waarborg vernietigen. 1 - OM TE OPENEN: Trek de duwer naar boven en de kinderwagen plooit vanzelf open.
  • Seite 34 Het is niet veilig andere toebehoren zoals zitjes, regenzeiltjes, kinderzitjes, e.a. te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BÉBÉCAR. Het kan onveilig zijn om vervangende onderdelen te gebruiken die niet goedgekeurd zijn door BEBECAR. Extra bevestigingspunten “D”rings zijn voorzien op de heupgordel van het zitje en in het midden van de draagmand voor de bevestiging van een aparte veiligheidsharnas.
  • Seite 35 WAŻNE: PROSIMY PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN OSTRZEŻENIE: Wózek ten został zaprojektowany tak, aby posługiwać się nim w sposób prezentowany na rysunkach tej instrukcji. Postępowanie w inny sposób może doprowadzić do uszkodzenia wózka oraz utraty praw gwarancyjnych.
  • Seite 36 OSTRZEŻENIE - ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PONOSI JEGO OPIEKUN ! Zgodne z EN 1888:2012 Wózek ten przeznaczony jest dla dzieci od wieku 0 miesięcy (od urodzenia) do osiągnięcia przez nie wagi 15 kg. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka bez opieki może stwarzać dla niego zagrożenie. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie blokady są...
  • Seite 37 ИНСТРУКЦИЯ: к детской коляске "Bebecar STYLO Class EL" фирмы Bebecar (Португалия). Запомните: безопасность ребенка в ваших руках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте коляску в соответствии с настоящей инструкцией. Использование коляски в каких-либо других целях может привести к поломке и невозможности дальнейшего гарантийного обслуживания.
  • Seite 38 скапливающейся на них грязи и регулярно смазывать маслом. Не используйте для этих целей силиконовый спрей. Помните, что коляска не водостойкая. Вы должны пользоваться дождевиком Bebecar, и регулярно его снимать для необходимой вентиляции внутри коляски. После использования во влажную погоду удостоверьтесь, что дождевик и коляска достаточно сухие и проветренные, перед следующим...
  • Seite 39 ІНСТРУКЦІЯ: до дитячої коляски «Bebecar STYLO Class EL» фірми Bebecar (Португалія). Запам'ятайте: безпека дитини залежить від Вас. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте коляску відповідно до даної інструкції. Використання коляски з будь- якою іншою метою може призвести до пошкодження та унеможливлення подальшого гарантійного обслуговування.
  • Seite 40 Примітка: Інструкцію з прання та Сервісну Агентську Мережу дивіться на окремій сторінці. ГАРАНТІЯ Уся продукція Bebecar має гарантійний термін, передбачений законом країни, у якій вона продається, і діє від дати покупки, надається у разі механічних дефектів, які будуть відремонтовані, або частин, які будуть...

Diese Anleitung auch für:

Stilo's seriesStylo class elStylo elStylo at elStilo's el