Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pilz PZW Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PZW:

Werbung

19 157-05
PZW
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen instal-
liert und in Betrieb genommen werden,
die mit dieser Betriebsanleitung und den
geltenden Vorschriften über Arbeitssicher-
heit und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.
• Beim Transport, bei der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. techn. Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche
Gewährleistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Das Sicherheitszeitrelais PZW dient als
Wischrelais (Impulsrelais)
• nach EN 292 T2 Abs. 3.7.10 und 4.1.4 und
EN 292 T1 Abs. 3.23.8 (Schrittschaltung
für begrenzte Bewegung gefahrbringender
Maschinenteile während Montage-,
Einricht- und Einstellarbeiten)
• in Sicherheitsstromkreisen nach
VDE 0113 und EN 60 204-1 (z. B. bei
beweglichen Verdeckungen)
Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz mit
einem
• Sicherheitsschaltgerät der Reihe PNOZ
• Schutztürwächter der Reihe PST
• Zweihandbedienungsrelais der Reihe P2HZ
Die zu realisierende Kategorie nach
EN 954-1 ist abhängig von der Kategorie des
Grundgeräts. Sie kann vom PZW nicht
überschritten werden.
Gerätebeschreibung
Das Sicherheitszeitrelais PZW ist in einem
P-97-Gehäuse untergebracht. Es stehen
verschiedene Varianten für den Betrieb mit
Wechselspannung und eine Variante für den
Betrieb mit Gleichspannung zur Verfügung.
Merkmale:
• Relaisausgänge:
1 Sicherheitskontakt (S), zwangsgeführt
2 Hilfskontakte (Ö), zwangsgeführt
• LED als Versorgungsspannungsanzeige
• LED als Schaltzustandsanzeige
• 12 Wischzeiten durch Drehschalter
einstellbar
• redundante Ausgangsschaltung
• Rückführkreis zur Überwachung externer
Schütze.
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention.
• Transport, storage and operating con-
ditions should all conform to EN 60068-2-
6.
• Any guarantee is void following opening of
the housing or unauthorised modifications.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
functional impairment.
• Adequate fuse protection must be
provided on all output contacts with
capacitive and inductive loads.
Typical Applications
The PZW serves as a Limited Inch Time
Relay
• to EN 292 T2 par 3.7.10. and 4.1.4 and EN
292 T1 par 3.23.8 (inching switch for
limited movement of hazardous machine
parts during installation, setting up and
adjustment.
• Safety circuits according to VDE 0113-1
and EN 60 204-1
(e.g. with movable guards)
The PZW is designed for use with a
• Safety switch unit in the PNOZ series
• Safety gate monitor in the PST series
• Two-hand control relay in the P2HZ series
The category that can be achieved in
accordance with EN 954-1 depends on the
category of the base unit. The PZW may not
exceed this.
Description
The Limited Inch Time Relay is enclosed in a
P-97 housing. There are different versions
available for AC operation and 1 for DC
operation.
Features:
• Relay outputs:
1 safety contact (n/o), positive-guided
2 auxiliary contacts (2 n/c), positive-guided
• LED Display for operating voltage/ "Power"
• LED Display for pulse on/ "Out"
• 12 adjustable pulses lengths via rotary
switch
• Output circuit is redundant
• Feedback control loop for monitoring
external contactors/relays.
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.
• Toutes interventions sur le boîtier (ouver-
ture du relais, échange ou modification de
composants, soudure etc.) faites par
l'utilisateur annulent la garantie.
• Montez l'appareil dans une armoire
électrique à l'abri de l'humidité et de la
poussière.
• Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges
inductives ou capacitives.
Domaines d'utilisation
Le PZW est un relais à impulsion à l'appel de
sécurité conforme :
• aux normes EN 292 T2 §. 3.7.10 et 4.1.4
et EN 292 T1 §. 3.23.8 (marche coup par
coup des mouvements dangereux pendant
les travaux de mon-
taet de réglage)
• aux circuits de sécurité selon les normes
VDE 0113-1 et EN 60 204-1 (ex.
protecteurs mobiles)
Le PZW peut être utilisé en liaison avec:
• un bloc logique d'arrêt d'urgence PNOZ
• un relais de surveillance protecteur PST
• un relais de commande bimanuelle P2HZ
La catégorie à atteindre conformément à la
norme EN 954-1 dépend de la catégorie de
l'appareil de base. Elle ne peut pas être
dépassée par le PZW.
Description de l'appareil
Inséré dans un boîtier P-97, le relais de
sécurité PZW est disponible en différentes
versions pour les tensions de commande
alternative et une version en 24 VCC.
Caractéristiques :
• Contacts de sortie :
1 contact à fermeture de sécurité (F)
et 2 contacts de signalisation (O)
• LED d'indication présence tension
• LED d'indication état du relais de sortie
• 12 temps d'impulsion réglables par
commutateur
• Sorties redondantes
• Boucle de retour pour l'auto-contrôle des
contacteurs externes.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PZW

  • Seite 1 Schutzbeschaltung. Typical Applications Domaines d’utilisation Bestimmungsgemäße Verwen- The PZW serves as a Limited Inch Time Le PZW est un relais à impulsion à l'appel de dung Relay sécurité conforme : Das Sicherheitszeitrelais PZW dient als • to EN 292 T2 par 3.7.10. and 4.1.4 and EN •...
  • Seite 2: Funktionsbeschreibung

    25-26 et 35-36 sont fermés. Hilfskontakte 25-26 und 35-36 sind geschlos- After closing the input circuit the LED Dès la mise sous tension du PZW, la LED sen. "Power" is illuminated. Both output relays "Power" s'allume. Les relais internes K1 et Nach Schließen des Eingangskreises...
  • Seite 3: Montage

    Les LEDs "power" et "out" sont éteintes. Die Leuchtdioden "power" und "out" leuchten illuminates. The safety contact 17-18 closes, Dès que le PZW est mis sous tension, nicht. the auxiliary contacts open and the LED la LED "power" s'allume. Le contact 17-18 Wird der Eingangskreis geschlossen, leuchtet "out"...
  • Seite 4 à-coups. Dès que le poussoir (EN 292 T2 Abs. 4.1.4, 3.7.9, 3.7.10 und EN The PZW is activated using the inch button S3 est actionné, le relais PZW pilote la 292 T1 Abs. 3.23.8). Damit können die Teile S3 and the machine jogs for the set pulse machine.
  • Seite 5: Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques Techniques

    1/s 80 ms Wiederholgenauigkeit (t )/Repetition accuracy (t )/Précision en reproductibilité (t ± 1 % Einstellbare Zeitwerte/Adjustable time values/Temps d'impulsion réglables PZW 3 s 0,05/0,1/0,2/0,3/0,4/0,5/0,7/1,0/1,5/2/2,5/3 s PZW 30 s 0,5/1/2/3/4/5/7/10/15/20/25/30 s Einstellgenauigkeit/Setting accuracy/Précison de réglage Bereichsanfang/Beginning of range/Début de gamme...
  • Seite 6 Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de conformité finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com CE complète sur notre site internet Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, www.pilz.com...
  • Seite 7 La categoría realizable según EN 954-1 dispositivo base. Il PZW non la può worden overschreden. depende de la categoría del dispositivo superare. base. No puede ser rebasada por el PZW. Descripción del dispositivo Descrizione Apparaatbeschrijving El relé temporizador de seguridad PZW se Il relè...
  • Seite 8: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento Descrizione del funzionamento Functiebeschrijving El relé temporizador de seguridad PZW sirve Il relè temporizzatore di sicurezza PZW ser- Het veiligheidstijdrelais PZW dient voor het para controlar paso a paso los desarrollos de ve per il controllo graduale dei movimenti stap voor stap sturen van bewegingen in movimientos en circuitos de seguridad.
  • Seite 9: Montaje

    = Estado indefinido = Stato indefinito = Niet-gedefinieerde toestand (1) = Ciclo normal de trabajo (1) = Ciclo di lavoro normale (1) = Normale arbeidscyclus (2) = Manejo erróneo: circuito de entrada (2) = Errore di manovra: circuito di (2) = Bedieningsfout: ingangscircuit te abierto prematuramente ingresso aperto troppo presto vroeg geopend...
  • Seite 10 Azionando il Met de sleutelschakelaar S2 wordt het con el interruptor de llave S2. Si se acciona tasto S3, il relè temporizzatore PZW attiva stapsgewijze bedrijf worden geactiveerd. Als el pulsador S3, el relé temporizador PZW la macchina. Terminato il tempo di impulso de knop S3 wordt bediend, wordt het tijd- conecta la máquina.
  • Seite 11 Categoría de los contactos de seguridad según EN 954-1/Categoria dei contatti di sicurezza secondo EN 954-1/Categorie veiligheidscontacten volgens EN 954-1 Tiempo de retardo <30 s/Tempo di ritardo <30 s/Vertragingstijd <30 s PZW 3, PZW 30 Tiempo de retardo >30 s/Tempo di ritardo >30 s/Vertragingstijd >30 s PZW 30...
  • Seite 12 CE è disponibile in Internet Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, Internet www.pilz.com all’indirizzo www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Apoderado: Norbert Fröhlich, Mandatario: Norbert Fröhlich, 73760 Ostfildern, Duitsland Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH &...

Inhaltsverzeichnis