Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita UR100D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UR100D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 81
EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorová kosačka
SK
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
Akku-Rasentrimmer
DE
UR100D
ІНСТРУКЦІЯ З
8
18
29
39
49
59
70
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita UR100D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG UR100D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.31 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.37...
  • Seite 7 Fig.38...
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR100D No load speed 10,000 min (without cutting tool) Overall length 835 - 1,185 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 1.65 mm Applicable cutting tool and Nylon cutting head 260 mm cutting diameter (P/N 198852-2 / 198853-0)
  • Seite 9: Ec Declaration Of Conformity

    Save all warnings and instruc- Symbols tions for future reference. The following show the symbols used for the equip- Be familiar with the controls and proper use of ment. Be sure that you understand their meaning before the equipment. use. Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off.
  • Seite 10 When using the tool, always wear sturdy shoes Starting up the tool with a non-slip sole. This protects against ► Fig.3 injuries and ensures a good footing. Make sure that there are no children or other Always wear protective goggles to protect people within a working range of 15 meters your eyes from injury when using power tools.
  • Seite 11 Keep handles dry, clean and free from oil and 12. Use the batteries only with the products grease. specified by Makita. Installing the batteries to SAVE THESE INSTRUCTIONS. non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 12: Parts Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that DESCRIPTION have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and WARNING: Always be sure that the tool is charger. switched off and the battery cartridge is removed Tips for maintaining maximum before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 13 Ask your local ► Fig.10: 1. Nylon cutting head 2. Cutter Makita Service Center for repairs. The nylon cutting head has a bump and feed mecha- WARNING: nism.
  • Seite 14 ► Fig.15: 1. Front grip 2. Thumb nut 3. Hex bolt NOTICE: The front grip angle is adjustable. To adjust the front Be sure to use genuine Makita nylon grip angle, loosen the thumb nut, set the front grip at an cutting head. proper angle according to your work and then tighten Turn the tool upside down so that you can replace the thumb nut clockwise firmly.
  • Seite 15 NOTICE: NOTICE: Be sure to use genuine Makita plastic Do not force the trimmer in densely blade. growing grass. ► Fig.28 Turn the tool upside down so that you can replace the cutting tool easily. NOTICE: Do not use the trimmer as if you dig out Insert the hex wrench through the hole on the the ground.
  • Seite 16: Cleaning The Tool

    Makita Authorized or Factory Service insert it all the way until it locks in place with a little click. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 17: Optional Accessories

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Seite 18: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UR100D Prędkość bez obciążenia 10 000 min (bez narzędzia tnącego) Całkowita długość 835–1 185 mm (bez narzędzia tnącego) Średnica żyłki nylonowej 1,65 mm Możliwe do zastosowania Żyłkowa głowica tnąca 260 mm narzędzie tnące i średnica (nr produktu 198852-2/198853-0) cięcia Głowica z nożem z tworzywa 230 mm sztucznego (nr produktu 198847-5/198848-3) Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks. Standardowy akumulator BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Ciężar netto...
  • Seite 19: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Symbole OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać BEZPIECZEŃSTWA się z ich znaczeniem. Zachować szczególną ostrożność. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niebezpieczeństwo; uważać na wyrzucane przedmioty. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem Minimalna odległość między narzędziem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. a osobami postronnymi musi wynosić co najmniej 15 m. Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Osoby postronne powinny przebywać w cje należy zachować do wykorzy- bezpiecznej odległości. stania w przyszłości.
  • Seite 20 12. Narzędzia nie może użytkować osoba zmęczona, Akumulator należy ładować wyłącznie przy mające złe samopoczucie lub pod wpływem użyciu określonej przez producenta ładowarki. alkoholu bądź środków farmakologicznych. Ładowarka przeznaczona do jednego typu akumulatora może stwarzać zagrożenie poża- 13. Jeśli narzędzie wykazuje oznaki nieprawidło- rem, gdy będzie używana do ładowania innego wej pracy, należy je natychmiast wyłączyć.
  • Seite 21 przed przystąpieniem do przeprowadze- Silnik należy uruchamiać tylko wtedy, gdy — dłonie i stopy znajdują się z dala od elementu nia regulacji, wymianą akcesoriów lub tnącego. przed odłożeniem urządzenia; gdy urządzenie zaczyna drgać w niety- Przed uruchomieniem upewnić się, że narzę- —...
  • Seite 22: Opis Części

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi Nóż z tworzywa Pałąk zabezpieczający dotyczącymi usuwania akumulatorów. sztucznego 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Nakrętka motylkowa Przednia rękojeść określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może Zaczep szelek nośnych Kontrolka spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przycisk blokady wyciek elektrolitu. ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. 22 POLSKI...
  • Seite 23: Opis Działania

    Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod- w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym czas pracy w następujących sytuacjach związanych z Makita. narzędziem/akumulatorem: OSTRZEŻENIE: Przeciążenie: Nigdy nie wolno wyłączać funkcji blokady ani zaklejać taśmą przycisku Narzędzie pracuje w sposób, który powoduje pobór nadmiernie wysokiego prądu.
  • Seite 24 Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu spustu Przechowywanie noża z tworzywa przełącznika, narzędzie wyposażono w przycisk sztucznego blokady. Aby uruchomić narzędzie, należy nacisnąć przycisk ► Rys.11: 1. Nóż z tworzywa sztucznego 2. Uchwyt blokady włączenia i pociągnąć spust przełącznika. W na nóż celu wyłączenia wystarczy zwolnić spust przełącznika. Przycisk blokady włączenia można nacisnąć z prawej Zamienny nóż z tworzywa sztucznego można prze- lub z lewej strony. chowywać w uchwycie na nóż narzędzia. Podczas przechowywania z nożem lub wyjmowania noża, należy Kontrolka wyjąć z narzędzia akumulator. Regulacja położenia uchwytu i Po uruchomieniu narzędzia kontrolka wskazuje stan naładowania akumulatora. przedniej rękojeści ► Rys.9: 1. Lampka Jeśli narzędzie będzie przeciążone i zostanie zatrzy- PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- mane podczas pracy, lampka zaświeci się na czerwono. lacji długości drążka należy wyłączyć...
  • Seite 25: Montaż Osłony

    Zakładanie pałąka UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe głowice tnące firmy Makita. zabezpieczającego Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić UWAGA: Uważać, aby nie wysunąć pałąka zabez- wymianę narzędzia tnącego. pieczającego zbyt mocno. Może to doprowadzić Wsunąć klucz imbusowy przez otwór w obu- do jego złamania. dowie silnika i obracać wrzeciono do momentu jego ► Rys.16 zablokowania. ► Rys.21: 1. Klucz imbusowy 2. Otwór 3. Wrzeciono W celu zmniejszenia ryzyka uszkodzenia obiektów znaj-...
  • Seite 26 Zakładanie szelek nośnych Koszenie trawy w pobliżu drzew, murów, konstrukcji lub kamieni ► Rys.25: 1. Zaczep Zaczepy szelek nośnych należy zamocować do narzę- Należy przytrzymać i pochylić wykaszarkę do trawy na dzia w sposób przedstawiony na rysunku. takiej wysokości, aby szpula lub nóż nie stykały się z ziemią. Trawę należy kosić za pomocą końcówki żyłki PRZESTROGA: Zaczepy szelek nośnych nylonowej lub noża z tworzywa sztucznego, wykonując powinny być prawidłowo zamocowane do narzę- ruch przypominający uderzanie o grunt. dzia. Jeśli są one zamocowane nieprawidłowo, ► Rys.30 mogą się odczepić i spowodować obrażenia ciała. UWAGA: Podczas koszenia trawy należy prze- Miejsce na klucz imbusowy suwać...
  • Seite 27: Konserwacja

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu Jeśli nóż z tworzywa sztucznego jest zużyty, należy BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wymienić go na nowy. Aby zamontować nóż z tworzywa wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- sztucznego, należy dopasować kierunek noża do cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez symbolu na głowicy z nożem z tworzywa sztucznego, a autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi następnie wsunąć go, aż do zablokowania (kliknięcie). Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Aby zdjąć nóż z tworzywa sztucznego, należy wykonać nych Makita. czynności procedury montażu w odwrotnej kolejności. Czyszczenie narzędzia ► Rys.37: 1. Nóż 2. Symbol WSKAZÓWKA: Jeśli nóż z tworzywa sztucznego Czyścić narzędzie z kurzu, zanieczyszczeń lub skoszo- jest zużyty, podczas pracy maszyny bez obciążenia nej trawy, używając suchej szmatki lub szmatki namo- zwiększają się wibracje. czonej w wodzie z mydłem i wyżętej. Jeśli skoszona trawa przylega do obudowy silnika, należy ją usunąć. ► Rys.33: 1. Obudowa silnika Wymiana żyłki OSTRZEŻENIE: Używać...
  • Seite 28: Rozwiązywanie Problemów

    Nie można zatrzymać głowicy tnącej Usterka elektryczna lub elektroniczna. Wyjąć akumulator i zlecić naprawę w lokalnym ani silnika: autoryzowanym punkcie serwisowym. Natychmiast wyjąć akumulator! AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Żyłkowa głowica tnąca • Żyłka nylonowa (żyłka tnąca) •...
  • Seite 29: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UR100D Üresjárati fordulatszám 10 000 min (vágószerszám nélkül) Teljes hossz 835–1 185 mm (vágószerszám nélkül) A nejlonszál átmérője 1,65 mm Alkalmazható vágószerszám és Nejlonszálas vágófej 260 mm vágási átmérő (cikkszám: 198852-2 / 198853-0) Műanyag késfej 230 mm (cikkszám: 198847-5 / 198848-3) Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Szabványos akkumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Tiszta tömeg...
  • Seite 30: Biztonsági Figyelmeztetés

    Őrizzen meg minden figyelmez- Szimbólumok tetést és utasítást a későbbi tájé- A következőkben a berendezésen használt jelképek kozódás érdekében. láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Sajátítsa el a gép helyes használatát és a kez- előszervek működtetését. Legyen különösen elővigyázatos és A vágóelemek a motor kikapcsolása után egy figyelmes. ideig még forognak. Olvassa el a használati utasítást. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen utasításokat nem ismerő...
  • Seite 31 Személyi védőfelszerelések Az akkumulátor(oka)t ne dobja tűzbe. Az akku- ► Ábra1 mulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlaní- ► Ábra2 tásra vonatkozó különleges rendelkezéseket. Viseljen megfelelő ruházatot. Mindig a feladat- Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulá- nak megfelelő...
  • Seite 32 Ellenőrizze, hogy a rögzítések nem lazultak-e Ne dolgozzon olyan felületen, ahol nem tud stabilan állni. meg, az alkatrészek nem sérültek-e, például a vágószerszám nincs-e félig elvágva. Munka közben ne vegyen fel instabil testhely- Használaton kívül a gépet száraz helyen zetet. Mindig megfelelően szilárd helyzetben és egyensúlya megtartásával dolgozzon.
  • Seite 33: Alkatrészek Leírása

    Jelzőlámpa módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az Kireteszelőgomb ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, ŐRIZZE MEG EZEKET AZ...
  • Seite 34 A nejlonszálas vágófej adagolási mechanizmusa ütöge- beindulását. Soha ne használja a szerszámot, téssel működik. A nejlonszál adagolásához a vágófejet ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelő- az eszköz alacsony fordulatszámú működése mellett gomb megnyomása nélkül húzza meg a kap- üsse enyhén a talajhoz. Miközben a gép adagolja a csológombot. Javításért forduljon a helyi Makita nejlonszálat, a vágószerszám automatikusan megfelelő szervizközponthoz. méretűre vágja. 34 MAGYAR...
  • Seite 35 és eltávolítása közben ügyeljen arra, hogy a nej- az ábrán látható módon. lonszálas vágószerszám ne érjen hozzá a védő- ► Ábra15: 1. Elülső fogantyú 2. Marokanya burkolathoz. A vágószerszám érintése személyi 3. Imbuszcsavar sérüléshez vezethet. Az elülső markolat szöge beállítható. Az elülső markolat MEGJEGYZÉS: szögének beállításához lazítsa meg a marokanyát, Kizárólag eredeti Makita nejlon- állítsa be az elülső markolat szögét a munkájának szálas vágófejet szereljen fel. megfelelően, majd húzza meg szorosan a marokanyát A vágószerszám egyszerűbb cserélése érdekében az óramutató járásának megfelelően. fordítsa a gépet fejjel lefelé. A védőkeret felszerelése A nyíláson keresztül illessze be az imbuszkulcsot a motorházba, majd forgassa az orsót addig, amíg az MEGJEGYZÉS:...
  • Seite 36 ► Ábra27 lódott, cserélje ki egy újra. Ha elhasználódott, a MEGJEGYZÉS: Ne erőltesse a fűkaszát sűrűn műanyag kés működés közben leválhat a műanyag növekvő fűben. késfejről és sérülést okozhat. ► Ábra28 MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita műanyag kést használjon. MEGJEGYZÉS: Ne használja úgy a fűkaszát, mintha ásna vele. A vágószerszám egyszerűbb kicserélése érdeké- ► Ábra29 ben fordítsa a gépet fejjel lefelé. A nyíláson keresztül illessze be az imbuszkulcsot a Fűnyírás fa, fatönk, tégla vagy kő...
  • Seite 37 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A nejlonszál cseréje FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a „MŰSZAKI ADATOK” részben megadott átmérőjű nejlonszálat hasz- náljon. Ne használjon nehezebb huzalt, spárgát vagy hasonlót. Csak a javasolt nejlonszálat használja, ellen- kező esetben a gép meghibásodhat, vagy súlyos személyi sérülés következhet be.
  • Seite 38: Hibaelhárítás

    A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. megfelelően. A vágószerszám és a motor nem Elektromos vagy elektronikai hiba. Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a áll le: kijelölt helyi szakszervizhez. Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort! OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám- hoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag késfej •...
  • Seite 39: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UR100D Otáčky naprázdno 10 000 min (bez sečného náradia) Celková dĺžka 835 – 1 185 mm (bez sečného náradia) Priemer nylonovej struny 1,65 mm Príslušný žací nástroj a priemer Nylonová sečná hlava 260 mm žacieho záberu (p. č. 198852-2/198853-0) Hlava plastovej čepele 230 mm (p. č. 198847-5/198848-3) Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
  • Seite 40: Návod Na Obsluhu

    Všetky výstrahy a pokyny si Symboly odložte pre prípad potreby v Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete budúcnosti. stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. Oboznámte sa s ovládačmi a správnym použí- vaním zariadenia. Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte Žacie prvky pokračujú v otáčaní aj po vypnutí pozor. motora. Prečítajte si návod na obsluhu. Náradie nikdy nedovoľte používať deťom ani ľuďom, ktorí...
  • Seite 41 Osobné ochranné pomôcky Pri nevhodných podmienkach môže z akumu- ► Obr.1 látora vytekať tekutina. Nedotýkajte sa jej. Pri náhodnom kontakte ju opláchnite vodou. Ak ► Obr.2 kvapalina zasiahne oči, vyhľadajte lekársku Riadne sa obliekajte. Používaný odev musí pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z akumulátora, byť...
  • Seite 42 Pokyny týkajúce sa údržby Dávajte pozor na poranenie nôh a rúk spôso- bené žacím nástrojom. Stav sečného náradia, ochranných zariadení a Ruky ani nohy sa nesmú dostať do blízkosti popruhu na plecia je nutné pred začatím práce skontrolovať. žacích prvkov, a to najmä pri zapínaní motora. Náradie nikdy neprevádzkujte nad výškou Pred vykonávaním úkonov údržby, výmeny pása.
  • Seite 43: Popis Súčastí

    či je náradie únik elektrolytov. vypnuté a akumulátor je vybratý. Ak sa náradie TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vážne zranenie. POZOR: Používajte len originálne akumu- Inštalácia alebo demontáž látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených akumulátora batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Seite 44 VAROVANIE: Z dôvodu vašej bezpečnosti je Nylonová sečná hlava je vybavená vysúvacím a zasú- toto zariadenie vybavené tlačidlom odomknutia, vacím mechanizmom. Ak chcete vysunúť nylonovú ktoré zabráni neúmyselnému zapnutiu zariadenia. strunu, počas prevádzky náradia klepnite sečnou hla- Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa spustí pri vou o zem. Ako sa nylonová struna vysúva von, auto- stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia maticky sa zreže diamantovou rezačkou na správnu tlačidla odomknutia. Požiadajte miestne servisné dĺžku. stredisko spoločnosti Makita o opravu. 44 SLOVENČINA...
  • Seite 45 Predné držadlo upevnite k držiaku predného držadla a Kontakt s diamantovou rezačkou môže spôsobiť zaistite ho šesťhrannou skrutkou a vrúbkovanou mati- ublíženie na zdraví. cou podľa znázornenia na obrázku. UPOZORNENIE: ► Obr.15: 1. Predné držadlo 2. Vrúbkovaná matica Používajte originálnu nylonovú 3. Skrutka so šesťhrannou hlavou sečnú hlavu značky Makita. Uhol predného držadla je nastaviteľný. Ak chcete nasta- Otočte náradie naopak, aby ste mohli jednodu- viť uhol predného držadla, povoľte vrúbkovanú maticu, chým spôsobom vymeniť žací nástroj. nastavte predné držadlo do správneho uhla podľa vyko- Šesťhranný imbusový kľúč zasuňte cez otvor návaného typu práce a pevne zatiahnite vrúbkovanú na kryte motora a otáčajte vretenom, kým sa vreteno maticu v smere hodinových ručičiek. nezaistí.
  • Seite 46 ► Obr.27 od hlavice plastovej čepele a spôsobiť ublíženie na zdraví. UPOZORNENIE: Kosačku nepreťažujte kose- ním mimoriadne husto rastúcej trávy. UPOZORNENIE: Používajte originálnu plastovú čepeľ značky Makita. ► Obr.28 Otočte zariadenie naopak, aby ste mohli jednodu- UPOZORNENIE: Kosačku nepoužívajte tak, ako chým spôsobom vymeniť sečné náradie. keby ste vykopávali zeminu. Šesťhranný imbusový kľúč zasuňte cez otvor ► Obr.29 na kryte motora a otáčajte vretenom, kým sa vreteno nezaistí.
  • Seite 47: Čistenie Zariadenia

    POZNÁMKA: Ak je plastová čepeľ opotrebovaná, zmenu farby, deformácie alebo praskliny. zvýši sa hladina vibrácií pri prevádzke zariadenia bez Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a záťaže. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Výmena nylonovej struny VAROVANIE: Používajte výhradne nylonovú strunu s priemerom špecifikovaným v časti „TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE“. Nikdy nepoužívajte hrubšie lanko, kovový drôt, povraz ani nič podobné. Používajte len odporúčanú nylonovú strunu. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu náradia a k vážnemu osobnému poraneniu.
  • Seite 48: Riešenie Problémov

    Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Žací nástroj a motor sa nezastavia: Elektrická alebo elektronická chyba. Odnímte akumulátor a o opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Ihneď odnímte akumulátor! VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Nylonová žacia hlava • Nylonová struna (žacia struna) • Hlavica plastovej čepele •...
  • Seite 49 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UR100D Otáčky bez zatížení 10 000 min (bez vyžínacího nástroje) Celková délka 835 – 1 185 mm (bez vyžínacího nástroje) Průměr nylonové struny 1,65 mm Vhodný vyžínací nástroj a Strunová hlava 260 mm průměr vyžínání (č. d. 198852-2 / 198853-0) Hlava s plastovým nožem 230 mm (č. d. 198847-5 / 198848-3) Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Standardní akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Hmotnost netto 1,9 –...
  • Seite 50: Prohlášení Es O Shodě

    Všechna upozornění a pokyny si Symboly uschovejte pro budoucí potřebu. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Obeznamte se s ovládacími prvky a správným použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než používáním zařízení. s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Sekací nůž se po vypnutí motoru nadále setr- vačně otáčí. Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. Nikdy nedovolte, aby zařízení obsluhovaly děti Přečtěte si návod k obsluze. nebo osoby neobeznámené...
  • Seite 51 Při práci s nářadím vždy noste pevnou obuv s Startování nářadí protiskluzovou podrážkou. Zamezíte tak zraně- ► Obr.3 ním a zajistíte si správný postoj. Ujistěte se, zda nejsou v pracovním prostoru Při používání elektrického nářadí vždy noste v okruhu 15 metrů (50 stop) žádné děti a další ochranné...
  • Seite 52 Nářadí pravidelně kontrolujte a udržujte, 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- zvláště před použitím a po něm. Nářadí nechá- cifikovanými společností Makita. Instalace vejte opravovat pouze v našem autorizovaném akumulátoru do nevyhovujících výrobků může servisním středisku. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Držadla udržujte suchá, čistá a chraňte je před únik elektrolytu.
  • Seite 53: Popis Dílů

    POPIS FUNKCÍ UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- VAROVÁNÍ: Před nastavováním nářadí nebo mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Jestliže nářadí a nabíječku Makita. nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po Tipy k zajištění maximální život- náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. nosti akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Akumulátor nabijte dříve, než...
  • Seite 54 Nikdy nepoužívejte Skladování plastového nože nářadí, které lze spustit stisknutím spouště bez použití odjišťovacího tlačítka. Požádejte o opravu v ► Obr.11: 1. Plastový nůž 2. Držák pilového listu místním servisním středisku firmy Makita. Náhradní plastový nůž lze skladovat v držáku na nůž VAROVÁNÍ: Je zakázáno deaktivovat funkci umístěném přímo na nářadí. Během uložení nebo zámku nebo zalepit odjišťovací tlačítko páskou. naopak vyjmutí nože odpojte akumulátor. Seřízení polohy rukojeti a předního POZOR: Nemačkejte spoušť...
  • Seite 55 Namontujte přední držadlo do držáku předního držadla nedotkli řezného nástroje na chrániči. Kontakt s a upevněte ho šroubem se šestihrannou hlavou a maticí řezným nástrojem může způsobit zranění. pro utahování prsty, viz obrázek. POZOR: ► Obr.15: 1. Přední rukojeť 2. Matice pro utahování Ujistěte se, zda používáte originální prsty 3. Šroub s šestihrannou hlavou strunovou hlavu Makita. Úhel předního držadla je nastavitelný. Chcete-li upravit Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste mohli vyží- úhel předního držadla, povolte matici pro utahování nací nástroj snadno vyměnit. prsty, nastavte držadlo do požadovaného úhlu a poté Do otvoru v plášti motoru zasuňte imbusový klíč a znovu pevně utáhněte matici otáčením proti směru otáčejte závitovým vřetenem, až se zajistí. hodinových ručiček.
  • Seite 56: Práce S Nářadím

    Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste mohli vyží- POZOR: Nepoužívejte vyžínač, jako byste chtěli nací nástroj snadno vyměnit. vykopávat zeminu. Do otvoru v plášti motoru zasuňte imbusový klíč a ► Obr.29 otáčejte závitovým vřetenem, až se zajistí. ► Obr.23: 1. Imbusový klíč 2. Otvor 3. Závitové Vyžínání trávy poblíž stromu, vřeteno pařezu, zdi nebo kamenů Umístěte hlavu s plastovým nožem na vřeteno a utáhněte ji otáčením ve směru hodinových ručiček. Nakloňte a podržte vyžínač v takové výšce, kde se ► Obr.24: 1. Hlava s plastovým nožem cívka struny nebo nože nedotýkají země. Vyžínání trávy pomocí nylonové struny nebo plastového nože prová- Vyjměte imbusový klíč. dějte jakoby klepáním do země. Jestliže chcete plastový nůž demontovat, otáčejte ho ► Obr.30 proti směru hodinových ručiček a přidržujte přitom vřeteno imbusovým klíčem. POZOR: Když...
  • Seite 57: Čištění Nástroje

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku Je-li plastový nůž opotřebený, vyměňte ho za nový. prasklin. Chcete-li namontovat plastový nůž, srovnejte směr K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI nože se značkou na nosné hlavě s plastovým nožem a výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či poté nůž vsuňte dovnitř, dokud nezacvakne. Při demon- seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními táži plastového nože použijte opačný postup montáže. servisními středisky společnosti Makita s využitím ► Obr.37: 1. Čepel 2. Značka náhradních dílů Makita. POZNÁMKA: Je-li plastový nůž opotřeben, zvýší se Čištění nástroje vibrace, když nářadí běží na volnoběh. Vyčistěte nářadí setřením prachu, špíny a zbytků trávy suchým hadrem nebo hadrem ponořeným do mýdlové vody a vyždímaným. Jestliže se zbytky trávy přilepily ke krytu motoru, musíte je odstranit. ► Obr.33: 1. Skříň motoru Výměna nylonové struny VAROVÁNÍ:...
  • Seite 58: Řešení Potíží

    Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Vyžínací nástroj a motor nelze Elektrická nebo elektronická porucha. Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v vypnout: místním autorizovaném servisním středisku. Okamžitě vyjměte akumulátor! VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Strunová hlava • Nylonová struna (sekací struna) • Hlava s plastovým nožem • Plastové nože •...
  • Seite 59: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UR100D Частота обертання в режимі холостого ходу 10 000 хв (без різального інструмента) Загальна довжина 835–1 185 мм (без різального інструмента) Діаметр нейлонового шнура 1,65 мм Застосовний ріжучий інстру- Різальна головка з нейлоно- 260 мм мент і діаметр різання вим шнуром (номер виробу 198852-2 / 198853-0) Головка з пластиковою 230 мм різальною пластиною (номер виробу 198847-5 / 198848-3) Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму Стандартна касета з акумулятором BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Маса нетто...
  • Seite 60 Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Далі наведено символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням БЕЗПЕКИ переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Будьте особливо уважні та обережні! ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ Читайте посібник з експлуатації. БЕЗПЕКИ Небезпечно! Пам’ятайте, що предмети ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застере- можуть відскочити. ження стосовно техніки безпеки та всі інструк- ції. Недотримання попереджень та інструкцій Відстань між інструментом і сторонніми може призвести до ураження електричним стру- особами повинна становити не менше мом, до виникнення пожежі та/або до отримання 15 м. серйозних травм. Слідкуйте за тим, щоб поблизу не було сторонніх осіб. Збережіть усі інструкції з тех- Тримайте відстань щонайменше 15 15m(50 ніки...
  • Seite 61 Працювати з інструментом можна тільки в Електробезпечність та техніка безпеки під час доброму фізичному стані. Усю роботу вико- роботи з акумулятором нуйте спокійно та обережно. Під час роботи Не працюйте з інструментом у небезпечних керуйтеся здоровим глуздом та пам’ятайте, що умовах.
  • Seite 62 Перед подальшим використанням інструмента 15. Не тягніть інструмент по землі при пере- його слід перевіряти на наявність пошко- міщенні з місця на місце, тому що це може джених частин. Захисний кожух або іншу його пошкодити. пошкоджену деталь слід уважно оглянути, 16.
  • Seite 63: Експлуатації

    ства щодо утилізації акумуляторів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте 12. Використовуйте акумулятори лише з пильності та не розслаблюйтеся під час корис- виробами, указаними компанією Makita. тування виробом (що можливо при частому Установлення акумуляторів у невідповідні користуванні); обов’язково строго дотримуй- вироби може призвести до пожежі, надмірного теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ...
  • Seite 64: Опис Роботи

    Опис деталей (у варіанті з ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету пластиковою різальною пластиною) з акумулятором повністю, аж поки червоний індикатор стане невидимим. Якщо цього не ► Рис.5 зробити, касета може випадково випасти з інстру- мента та завдати травми вам або людям, що зна- Курок вмикача Касета з ходяться поряд. акумулятором ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте касету з Тримач різальної Важіль блокування акумулятором із зусиллям. Якщо касета не пластини вставляється легко, то це означає, що ви її непра- Захисний пристрій...
  • Seite 65 ному запуску інструмента. Заборонено кори- замініть його згідно з процедурою, наведеною в стуватися інструментом, якщо він вмикається цьому посібнику. натисканням курка вмикача без натискання кнопки блокування вимкненого положення. ПРИМІТКА: Механізм висування за допомогою Зверніться до місцевого сервісного центру компа- удару не працюватиме належним чином, якщо нії Makita для проведення ремонту. різальна головка з нейлоновим шнуром не обертається. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено відклю- ► Рис.10: 1. Різальна головка з нейлоновим чати функцію блокування. Кнопка блокування шнуром 2. Різак вимкненого положення не повинна фіксува- Різальна головка з нейлоновим шнуром обладнана...
  • Seite 66 Не слід занадто сильно висувати нейлонового шнура на захисному пристрої. Це дротовий захисний елемент назовні. Він може може призвести до травм. зламатися. УВАГА: Переконайтеся, що ви використовуєте ► Рис.16 оригінальну різальну головку з нейлоновим Щоб знизити ризик пошкодження предметів попе- шнуром Makita. реду різальної головки, приєднайте дротовий захис- Щоб полегшити процес заміни ріжучої плас- ний елемент до захисного пристрою таким чином, тини, інструмент слід перевернути. щоб він обмежував діапазон різання газонокосарки. Вставте шестигранний ключ в отвір на корпусі Трохи розведіть дротовий захисний кожух назо- двигуна і повертайте шпиндель доти, доки він не вні, після чого вставте його в отвори захисного...
  • Seite 67 різальної пластини з поверхнею землі. Контакт різальною пластиною слід замінити. У разі зношення котушки чи пластикової різальної пластини із головки пластикова різальна пластина може зіскочити з неї під час роботи пристрою й спричинити травму. землею під час роботи може спричинити переван- таження двигуна й пошкодження газонокосарки. УВАГА: Допускається використання тільки ори- ► Рис.27 гінальної пластикової різальної пластини Makita. УВАГА: Не заводьте газонокосарку в густі Щоб полегшити процес заміни різального зарості трави. інструмента, інструмент слід перевернути. ► Рис.28 Вставте шестигранний ключ в отвір на корпусі дви- гуна і повертайте шпиндель доти, доки він не заблокується. УВАГА: Не використовуйте газонокосарку так, ► Рис.23: 1. Шестигранний ключ 2. Отвір 3. Шпиндель...
  • Seite 68: Технічне Обслуговування

    бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- крайкорізу вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Використання газонокосарки як крайкорізу дозволяє косити траву біля мурів й інших перешкод. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Опустіть дротовий захисний елемент і поверніть або регулювання повинні виконуватись уповноваже- газонокосарку на 180°. ними або заводськими сервісними центрами Makita Для косіння трави посувайте газонокосарку, тор- із використанням запчастин виробництва компанії каючись землі дротовим захисним елементом, як Makita. показано на малюнку. Цей спосіб дозволяє ефек- тивно косити траву, рухаючись уздовж мурів й інших Очищення інструмента перешкод. ► Рис.31: 1. Дротовий захисний елемент Очистіть інструмент від пилу, бруду й трави сухою Від’єднання плечового ременя...
  • Seite 69: Усунення Несправностей

    ного центру з приводу ремонту. Ріжучий інструмент та двигун не Електрична або електронна Зніміть акумулятор та зверніться до місцевого зупиняються: несправність. авторизованого сервісного центру з приводу ремонту. Негайно зніміть акумулятор! ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інстру- ментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допо- міжне обладнання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місце- вого сервісного центру Makita. • Ріжуча головка з нейлоновим шнуром • Нейлоновий шнур (ріжучий шнур) • Головка з пластиковою різальною пластиною •...
  • Seite 70 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UR100D Turaţie în gol 10.000 min (fără unealta de tăiere) Lungime totală 835 - 1.185 mm (fără unealta de tăiere) Diametrul firului de nylon 1,65 mm Cap şi diametru de tăiere Cap de tăiere cu nylon 260 mm aplicabile (Cod piesă 198852-2 / 198853-0) Cap cu lamă din plastic 230 mm (Cod piesă 198847-5 / 198848-3) Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Cartuş acumulator standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Greutate netă...
  • Seite 71: Manual De Instrucţiuni

    Simboluri AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Acordaţi atenţie şi grijă deosebită. PRIVIND SIGURANŢA Citiţi manualul de utilizare. AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea Pericol; ţineţi cont de obiectele care pot fi acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca aruncate. rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă. Distanţa dintre maşină şi persoanele aflate Păstraţi toate avertismentele şi în zonă trebuie să fie de cel puţin 15 m. instrucţiunile pentru consultări Instruiţi persoanele aflate în zonă să ulterioare. păstreze distanţa. Păstraţi o distanţă de cel puţin 15 m. Familiarizaţi-vă...
  • Seite 72 13. Maşina trebuie oprită imediat dacă indică Folosiţi maşinile electrice numai cu acumula- semne de operare anormală. toarele special destinate acestora. Utilizarea altor acumulatoare poate prezenta risc de 14. Ţineţi-vă degetele departe de butonul declan- rănire şi de incendiu. şator atunci când nu folosiţi utilajul şi atunci când vă...
  • Seite 73 18. Nu folosiţi maşinile electrice în atmosfere Asigurați-vă că nu există cabluri electrice, conducte de apă, conducte de gaz etc., care ar explozive, precum în prezenţa lichidelor, a putea provoca un pericol în caz de defectare gazelor sau a pulberilor inflamabile. Maşinile prin folosirea utilajului.
  • Seite 74: Descriere Componente

    Descrierea pieselor (cu lamă din chetaţi acumulatorul în aşa fel încât să nu se poată mişca în ambalaj. plastic) Respectaţi normele naţionale privind elimina- rea la deşeuri a acumulatorului. ► Fig.5 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Buton declanşator Cartuşul acumulatorului relor în produse neconforme poate cauza incen- Suportul pânzei Pârghie de blocare dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Apărătoare Cap cu lamă din plastic...
  • Seite 75: Descrierea Funcţiilor

    Nu utilizaţi niciodată unealta dacă aceasta la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă porneşte atunci când apăsaţi butonul declanşa- că a fost introdus incorect. tor, fără a apăsa butonul de deblocare. Adresaţi-vă centrului local de service Makita pentru efectuarea Sistemul de protecţie a reparaţiilor. acumulatorului AVERTIZARE: Nu dezactivaţi niciodată func- ţia de blocare sau nu blocaţi cu bandă...
  • Seite 76 Lampă indicatoare Reglarea poziţiei mânerului şi a mânerului frontal Funcţionarea uneltei permite lămpii indicatoare să afişeze starea capacităţii cartuşului acumulatorului. ATENŢIE: Înainte de a regla lungimea axului, ► Fig.9: 1. Lampă asiguraţi-vă că aţi oprit unealta şi scoateți car- Atunci când unealta este şi supraîncărcată şi s-a oprit în tuşul acumulatorului din unealtă. În caz contrar, timpul funcţionării, lampa luminează în roşu. Consultaţi există pericol de vătămare corporală. următorul tabel pentru starea şi acţiunea necesară în cazul lămpii indicatoare. Reglaţi lungimea axului astfel încât să puteţi ţine mâne- rul atunci când coborâţi mâna dreaptă. Lampă indicatoare Stare Acţiune necesară...
  • Seite 77 în contact cu cuţitul firului din nylon de pe apărătoare. Contactul cu cuţitul poate Ataşarea centurii de umăr duce la vătămări corporale. ► Fig.25: 1. Cârlig NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere cu nylon Makita original. Ataşaţi cârligele centurii de umăr la unealtă, după cum se arată în imagine. Întoarceţi maşina invers astfel încât să puteţi înlocui cu uşurinţă lama de tăiere. ATENŢIE: Asiguraţi-vă...
  • Seite 78 Ţineţi şi înclinaţi motocositoarea pentru iarbă la o înăl- ţime la care bobina sau lama nu atinge solul. Tundeţi Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- iarba folosind vârful firului din nylon sau lama din plastic sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ca şi când aţi lovi solul. reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.30 autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. NOTĂ: În timp ce tundeţi iarba, mişcaţi motocosi- toarea pentru iarbă în jurul copacului sau al blocuri- Curăţarea uneltei lor astfel încât firul din nylon sau lama să nu atingă...
  • Seite 79 Capacul capului de tăiat cu nylon trebuie să fie corect fixat în carcasă, în modul descris mai jos. Neasigurarea corectă a capacului poate duce la desprinderea capului de tăiere din nylon, rezultând acci- dentări personale grave. Înlocuiţi firul din nylon dacă firul nu mai alimentează. ► Fig.38: (1) Până la 8 m (2) 70 - 80 mm DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Motorul nu operează. Cartuşul acumulatorului nu este montat. Montaţi cartuşul acumulatorului. Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcaţi acumulatorul. Dacă reîncărcarea nu scăzută)
  • Seite 80: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Cap de tăiere din nylon • Fir de nylon (fir de tăiere) • Cap cu lamă din plastic • Lamă din plastic • Acumulator şi încărcător original Makita NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în func- ţie de ţară. 80 ROMÂNĂ...
  • Seite 81: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR100D Leerlaufdrehzahl 10.000 min (ohne Schneidwerkzeug) Gesamtlänge 835 - 1.185 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 1,65 mm Verwendbares Nylonfadenkopf 260 mm Schneidwerkzeug und (Teilenummer 198852-2 / 198853-0) Schnittdurchmesser Kunststoffmesserkopf 230 mm (Teilenummer 198847-5 / 198848-3) Nennspannung...
  • Seite 82: Betriebsanleitung

    Bewahren Sie alle Warnungen Symbole und Anweisungen für spätere Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Bezugnahme auf. ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung vertraut. Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit Die Schneidelemente drehen sich nach dem erforderlich.
  • Seite 83 Verwendungszweck des Werkzeugs Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Benutzen Sie das Werkzeug sachgerecht. Der Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Akku-Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vor- auf, welche die Kontakte kurzschließen kön- gesehen.
  • Seite 84 wann immer das Werkzeug ungewöhnlich Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, — Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, zu vibrieren beginnt; die bei Beschädigung durch den Einsatz des — wann immer Sie das Werkzeug Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. transportieren. Betriebsmethode 17.
  • Seite 85: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 86: Funktionsbeschreibung

    Akku-Schutzsystem Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung örtliche Makita-Kundendienststelle. des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer zu verlängern. WARNUNG: Auf keinen Fall darf Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs...
  • Seite 87: Aufbewahrung Des Kunststoffmessers

    Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters Aufbewahrung des zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Kunststoffmessers Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie erst ► Abb.11: 1. Kunststoffmesser 2. Messerhalter den Einschaltsperrknopf und betätigen dann den Auslöseschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein Ersatz-Kunststoffmesser kann im Messerhalter Auslöseschalter los. Der Einschaltsperrknopf kann des Werkzeugs aufbewahrt werden. Entfernen Sie entweder von rechts oder links gedrückt werden. den Akku, um das Messer aufzubewahren oder herauszunehmen.
  • Seite 88: Installieren Des Nylonfadenkopfes

    Montieren des Drahtbügels ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Original-Nylonfadenkopf von Makita. ANMERKUNG: Spreizen Sie den Drahtbügel Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das nicht zu weit nach außen. Anderenfalls kann er Schneidwerkzeug leicht auswechseln können. brechen. Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung ► Abb.16 im Motorgehäuse ein, und drehen Sie die Spindel, bis sie verriegelt ist.
  • Seite 89: Betrieb

    Anbringen des Schultergurts Schneiden von Gras in der Nähe von Bäumen, Blöcken, Ziegeln oder ► Abb.25: 1. Haken Steinen Bringen Sie die Haken des Schultergurts so am Werkzeug an, wie in der Abbildung gezeigt. Halten und neigen Sie den Rasentrimmer in einer Höhe, wo die Spule oder das Messer den Boden nicht VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die...
  • Seite 90: Wartung

    Wenn das Kunststoffmesser abgenutzt ist, ersetzen Sie es durch ein neues. Um das Kunststoffmesser zu Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses montieren, richten Sie das Messer auf die Markierung Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und am Kunststoffmesserkopf aus, und führen Sie es dann andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- vollständig ein, bis es mit einem leichten Klick einrastet. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Zum Entfernen des Kunststoffmessers führen Sie das unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Montageverfahren umgekehrt durch.
  • Seite 91: Sonderzubehör

    Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Den Akku unverzüglich entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Nylonfadenkopf • Nylonfaden (Schneidfaden) •...
  • Seite 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885614-977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20171128...

Inhaltsverzeichnis