Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL PITAGOR Gebrauchsanweisung Seite 5

Rettungsdreieck mit schulterträgern

Werbung

PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das
técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, mas é impossível descrevê- -los todos. Tome conhecimento das últimas
actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Triângulo de evacuação com alças.
EN 1498: 2006 (classe B). EN 1497: 2007
Carga nominal máxima: 140 kg.
Este triângulo é utilizado unicamente para resgate. A escalada e outras actividades de
verticalidade estão interditas.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a
qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Triângulo, (2) Fita entreperna amarela, (3) Três anéis de fixação metálicos, (4) Fivela de
ajuste, (5) Ponto guia dorsal.
Matérias principais: poliamida, poliéster e alumínio.
3. Controle, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada
12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha
de vida do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número
individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, das próximas inspecções periódicas,
defeitos, chamadas de atenção, nome e assinatura do controlador.
Antes de qualquer utilização
Verifique as fitas ao nível dos pontos de encordamento, das fivelas de ajuste e das costuras
de segurança.
Vigie os cortes, danos, inchaços e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos
químicos... Atenção aos fios cortados, distendidos.
Verifique o correcto funcionamento das fivelas de ajuste.
Durante a utilização
Verifique regularmente o correcto funcionamento das fivelas de ajuste.
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de
uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Os elementos utilizados com o seu PITAGOR devem estar conformes às normas em vigor no
seu país (mosquetões EN 12275 ou EN 362 por exemplo).
5. Montagem do triângulo de evacuação
Atenção, comece sempre pelo ajuste e aperto das fitas das perneiras.
Verifique o aperto das fitas: atenção ao risco de basculamento e de saída do triângulo.
Para a evacuação de pessoas pequenas, utilize a BERMUDE.
O triângulo permite manter a pessoas resgatada em posição de sentada durante a evacuação.
O ponto de fixação deve ser constituído por três anéis metálicos.
Ajuste e teste de suspensão:
Num local sem perigo, efectue movimentos e um teste de suspensão nas fitas de
encordamento para verificar o conforto do ajuste.
Atenção, o triângulo de evacuação não deve ser utilizado como um dispositivo de
posicionamento do corpo num sistema de travamento de quedas.
6. Descida
O conjunto é fechado por um mosquetão com segurança em forma de pera (exemplo:
WILLIAM ou ATTACHE). Uma terminação costurada ou um nó direccional é aconselhado para
favorecer o trabalho do mosquetão ao longo do seu eixo maior. Atenção, o socorrista deve
assegurar-se que a pessoa resgatada não é posta em perigo pelo deslocamento das fitas do
triângulo de resgate ou pelo contacto com os elementos de fixação.
7. Informações complementares
- Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
- A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e
responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o
utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão contra o solo ou obstáculo,
em caso de queda.
- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido utilizar
num sistema de travamento de quedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a
função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de materiais abrasivos
ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num triângulo de evacuação pode despoletar perturbações fisiológicas
graves ou a morte.
- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento associado a
este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na língua
do país de utilização.
- Assegure-se da legibilidade das marcações no produto.
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só
utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a
sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. Precauções
de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte -
H. Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobresselentes) - J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Painel de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave a mortal. 2. Exposição a risco
potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre funcionamento ou
performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o
exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do produto + número individual
- d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Dia de fabrico - h. Controle ou
nome do controlador - i. Incrementação - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l.
Identificação do modelo
technical notice PITAGOR-2
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin
slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw
materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste
updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van
bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Evacuatiedriehoek met schouderriemen.
EN 1498:2006 (klasse B). EN 1497:2007
Maximale nominale last: 140 kg.
Deze driehoek is enkel bedoeld voor reddingsoperaties. Rotsklimmen en andere activiteiten in
een verticale omgeving zijn verboden.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke
situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren
kennen.
- De inherente risico's begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of
de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Driehoek, (2) Gele rien voor tussen de benen, (3) Drie metalen verbindingsringen, (4)
Regelbare gesp, (5) Dorsaal geleidingspunt.
Voornaamste materialen: polyamide, polyester, aluminium.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon
aan (overeenkomstig de geldende normen in uw land en omstandigheden waarin u het product
gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op
de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel
nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;
gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.
Vóór elk gebruik
Nazicht van de riemen ter hoogte van de inbindpunten, de sluitingsgespen en de
veiligheidsstiksels.
Controleer op scheuren, schade, zwellingen en slijtage ten gevolge van het gebruik, hitte,
chemische producten enz. Let op doorgesneden, uitgerokken vezels.
Check de goede werking van de sluitingsgespen.
Tijdens het gebruik
Check regelmatig of de sluitingsgespen goed aangespannen zijn.
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen
goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
De elementen die u samen met uw PITAGOR gebruikt, moeten voldoen aan de geldende
normen voor uw land (bv. karabiners EN 12275 of EN 362).
5. Aantrekken van de driehoek
Let op: begin altijd met de schouderriemen aan te passen en aan te trekken.
Controleer de afstelling van de riemen: let erop dat de persoon niet kan kantelen of uit de
driehoek kan vallen.
Gebruik de BERMUDE voor de evacuatie van kleine personen.
Met de driehoek kunt u het slachtoffer tijdens de evacuatie in zitpositie houden.
Het bevestigingspunt moet samengesteld zijn uit de drie metalen ringen.
Afstelling en ophangingstest:
Maak de nodige bewegingen op een ongevaarlijke locatie en laat u hangen om het comfort van
de afstelling voor het beoogde gebruik na te gaan.
Opgelet: de evacuatiedriehoek mag niet gebruikt worden als positioneringsapparaat in een
valstopsysteem.
6. Afdaling
Het geheel wordt vergrendeld met een vergrendelbare karabiner in peervorm (bv. WILLIAM
of ATTACHE). Een genaaid uiteinde of een directionele knoop is aanbevolen om het werk
van de karabiner op zijn lengteas te bevorderen. Opgelet: de hulpverlener moet zich ervan
vergewissen dat het slachtoffer niet in gevaar wordt gebracht door de verplaatsing van de
riemen van de evacuatiedriehoek of door het contact met de verbindingselementen.
7. Extra informatie
- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij eventuele
moeilijkheden.
- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker
en moet voldoen aan de vereisten van de EN 795 norm (minimale weerstand van 12 kN).
- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vóór elk gebruik nagaat dat er onder
de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een
val vermeden wordt.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van
een val te beperken.
- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding
naar het lichaam.
- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de
veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beïnvloed worden door de veiligheidsfunctie
van een ander apparaat.
- OPGELET: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlaken of scherpe
randen.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. OPGELET:
onbeweeglijk hangen in een driehoek kan ernstige fysiologische letsels of de dood
veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit
product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de
taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zijn.
Afschrijven:
OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één
enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel.
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de
betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport - H.
Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor
vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2.
Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie
over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich
uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productreferentie + individueel
nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h.
Controle of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de
technische bijsluiter - l. Identificatie van het model
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning
av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och
ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på
eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
1. Användningsområden
Evakueringssele med axelband.
EN 1498: 2006 (klass B). EN 1497: 2007
Nominell maxlast: 140 kg.
Denna evakueringssele används endast för räddning. Klättring och andra vertikala aktiviteter
är förbjudna.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Triangel, (2) Gult band mellan ben, (3) Tre metallringar för inkoppling, (4) Justeringsspännet,
(5) Ryggpunkt för guide.
Huvudsakliga material: nylon, polyester, aluminium.
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Din säkerhet beror av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e
månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka förhållanden
den används). Följ de anvisningar beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten i
besiktningsformuläret för PPE: typ, modell, kontaktinfo tillverkaren, serienummer eller
individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, första användning, nästa besiktning; problem,
kommentarer, besiktarens namn och signatur.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera alla band, deras inkopplings punkter, justeringsspännen och säkerhetssömmar.
Leta efter jack, skador, bulor och slitage som uppkommit p.g.a. användning, värme, kontakt
med kemikalier... Leta särskilt efter avkapade eller lösa trådar.
Kontrollera att justeringsspännena fungerar ordentligt.
Under användning
Kontrollera regelbundet att justeringsspännena är ordentligt stängda.
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i
förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med PITAGOR måste följa de standarder som finns i det
land den används (t.ex. EN 12275 eller EN 362 karbiner).
5. Att ta på evakueringsselen
Varning: börja alltid med att justera och dra åt axelband.
Kontrollera justeringen av band: var uppmärksam på risken att tippa och falla ur
evakueringsselen.
Använd BERMUDE för evakueringen av mindre personer.
Triangelselen gör att räddad person kan hållas i sittande position under evakueringen.
Inkopplingspunkten måste bestå av de tre metallringarna.
Justering och belastningstest:
Gå omkring i triangelselen i en säker miljö och testa att hänga i den för att kontrollera att den är
riktigt justerad för planerad användning.
VARNING: evakueringssele får aldrig användas som selen i ett fallskyddssystem.
6. Nedfirning
Konstruktionen ska fästas ihop med en päronformad karbin (ex. WILLIAM eller ATTACHE). En
sydd ögla eller riktande knop rekommenderas för att karbinen ska belastas längs huvudaxeln.
VARNING: räddaren måste kontrollera att räddad person inte utsätts för risk på grund av
evakueringsselens bandrörelse eller kontakt med inkopplings komponenterna.
7. Ytterliggare information
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle
uppstå vid användning av denna utrustning.
- Systemets förankringspunkt bör vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i
standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren
före varje användning för att undvika kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid
ev. fall.
- Se till att ankarpunkterna är korrekt placerade för att minska risken för, och höjden av, ett fall.
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena delens
säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING: Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- Användarna måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: att hänga fritt
utan att röra på sig i räddningssele kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt
måste följas.
- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk som talas i det
land där produkten ska användas.
- Se till att markeringarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas:
OBS: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende
på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema
temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. Försiktighetsåtgärder
användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning - G. Förvaring/Transport - H.
Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)
- J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering
för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande funktion eller prestation hos
produkten. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utför CE-test - c.
Spårbarhet: datamatris = modellnummer + serienummer - d. Diameter - e. Serienummer - f.
Tillverkningsår - g. Tillverkningsdag - h. Kontroll eller namn på inspektör - i. Inkrementation - j.
Standarder - k. Läs instruktionen noga innan användning - l. Modellbeteckning
c805010e (050115)
5

Werbung

loading