Seite 4
Non dirigere il getto contro persone, animali, prese di corrente sulla macchina stessa. Do not direct the jet against people, animals, power sockets or the machine itself. Ne pas diriger le jet vers les personnes, les animaux, les prises de courant et l’appareil lui-meme. DEN STRAHL NICHT AUF PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN.
Seite 6
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 dalla società di gestione del ser- prevedono che l'apparecchio non venga allacciato alla rete di acqua to disgiuntore di rete. do la normativa EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non è...
Seite 7
HDEm HDEm 230/240 400/415 Power supply 3200 5400 30 - 130 30 - 190 Pressione Pressure 420 - 1900 420 - 2800 300 - 600 450 - 900 Portata Flowrate 80 - 160 120 - 240 gente Discaling tank care Discaling tank 10 (15 V.
Seite 8
Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l’acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idropulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell’utilizzo. Il marchio CE sulla Sua idropulitrice, dimostra la conformità...
pulitrice. OPERAZIONI PRELIMINARI La sicurezza elettrica dell' idropulitrice è assicu- rata soltanto quando la stessa è correttamente collegata ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza DISIMBALLAGGIO elettrica (Attenersi a quanto previsto dalla norma Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi IEC 60364-1).
DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO Il non rispetto di quanto sopra libera Prima dell' allacciamento alla rete di ali- il costruttore da ogni responsabilità mentazione idrica ed elettrica è necessario e rappresenta uso negligente del conoscere la funzione dei dispositivi di prodotto.
Seite 11
Periodicamente, almeno una volta all’ anno, fare Le idropulitrici dotate di sistema “Total stop” av- analizzare la sicurezza dell’ Idropulitrice da un viano ed arrestano il motore quando si aziona o si nostro centro di assistenza tecnica. rilascia la leva sull’ impugnatura della lancia. Non utilizzare l’...
USO DELL'UGELLO REGOLABILE MULTIREG. FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAG- (Fig. 14) GIO CON L' USO DEI DETERGENTI La selezione della pressione deve essere 1) Preparare la soluzione detergente più adatta effettuata a pistola chiusa. allo sporco e alla superficie da lavare. 2) Azionare l' idropulitrice, aprire il rubinetto Lavaggio a bassa pressione e aspirazione detergente (se presente), attivare il comando di...
Seite 13
OPERAZIONI PER L'USO DI ANTIGELO (fig. SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE. 17). Periodicamente è necessario la sostituzione dell' 1 - Chiudere l'alimentazione idrica (rubinetto), ugello alta pressione montato sulla lancia essendo scollegare il tubo di alimentazione e far funzionare questi un componente soggetto a normale usura in l'idropulitrice fino al completo svuotamento.
Seite 14
In occasione della rimessa in funzione verificare TRATTAMENTO DEI RIFIUTI DELLE APPAREC- che non vi siano crepe o tagli nei tubi di collega- CHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE. mento idrico. Olii e prodotti chimici devono essere Smaltire il prodotto seguendo le norme vi- smaltiti in accordo alle leggi vigenti.
Seite 15
Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
The electric safety of this machine may be assured PRELIMINARY OPERATIONS only when it is properly connected to an efficient grounding system in accordance with the gover- ning laws for electric safety. (in compliance with UNPACKING. the provisions of IEC 60364-1). After unpacking, ensure that the cleaner is un- It is necessary to check this essential safety requi- damaged.
COMMAND AND CONTROL DEVICES. Failure to observe the above warning frees the manufacturer from all re- Before connecting the machine to the sponsibility and constitutes negligent water supply and to the power mains, it use of the product. is essential to know the function of the cleaner's G E N E R A L W A R N I N G S A B O U T command and control devices.
Seite 18
The supply cable of this appliance must not be motor starts and stops when the lever on the lance replaced by the user. handle is actioned or released. The electric power cable must never be under Do not block the handle lever in the delivery mechanical tension and must be protected against position.
U S I N G T H E M U LT I R E G A D J U S TA B L E OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING NOZZLE.(FIG. 14) WITH DETERGENTS. Pressure must be selected with the gun 1) Prepare the solution of detergent at the con- switched off.
OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE. 17). 1) Turn off the water supply (tap), disconnect the The high pressure nozzle fitted on the lance must hose and run the cleaner until it is completely be changed from time to time, as this component empty.
When bringing back into use, ensure that there are TREATMENT WASTE FROM ELECTRIC/ ELECTRONIC EQUIPMENT no cracks or cuts in the water supply hoses. Dispose of the product in accordance with Oil and chemical products must be disposed of current regulations concerning differen- according to current legislation.
Seite 22
Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée OPERATIONS PRELIMINAIRES que lorsque celui-ci est correctement branché à une installation de mise à la terre en état, con- formément aux normes de sécurité électrique en DEBALLAGE. vigueur (Norme IEC 60364-1). Après avoir déballé l'appareil, s'assurer que le net- Il est nécessaire de vérifier cette condition de sé- toyeur haute pression est intact.
DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CON- Le non respect de la recommandation TROLE. ci-dessus dégage le constructeur de Avant le raccordement au réseau de distri- toute responsabilité et constitue une bution d'eau et au secteur, il est nécessaire utilisation négligente du produit. de connaître la fonction des dispositifs de commande et de contrôle du nettoyeur haute AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’IN-...
Seite 25
L’emploi d’un quelconque appareil électrique le lavage.Les nettoyeurs haute pression munis de comporte l’observation de certaines règles fon- système “Total stop” mettent en marche et arrêtent damentales : le moteur quand on actionne ou qu’on relâche le Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou levier sur la poignée de la lance.
Seite 26
EMPLOI DE LA BUSE REGLABLE MULTIREG. PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE COR- (fig. 14) RECT AVEC L'EMPLOI DE DETERGENTS. La sélection de la pression doit être effectuée 1) Préparer la solution détergente la plus appro- avec le pistolet fermé. priée au type de saleté...
OPERATIONS POUR L'UTILISATION DE L'AN- REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRES- TIGEL (fig. 17) SION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la 1 - Fermer l'alimentation d'eau (robinet), débran- buse de haute pression montée sur la lance car cher le tuyau d'alimentation et faire fonctionner il s'agit d'une pièce sujette à...
Lors de la remise en fonction, vérifier que les TRAITEMENT DES ORDURES DES ÉQUIPE- tuyaux de raccordement hydraulique ne sont ni MENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES fissurés ni coupés. Ecouler le produit conformément aux nor- Les huiles et les produits chimiques doivent être mes en vigueur concernant l’écoulement différencié...
Seite 29
Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen. Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur VORBEREITUNG dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionierende Stromversorgungsanlage mit Er- dung angeschlossen wird, wie von den geltenden AUSPACKEN. Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Anlagen Nachdem man das Gerät ausgepackt hat, über- vorgesehen (unter Beachtung der Bestimmungen prüfen, ob alle Teile vorhanden sind.
KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRICHTUN- Die Nichtbeachtung der oben ange- GEN. führten Anweisungen befreit den Her- Vor dem Anschluß an die Wasserleitungen steller von jeder Verantwortung und ist und das Stromnetz muß man die Funktion als Nachlässigkeit zu betrachten. der Steuerungs- und Kontrollvorrichtun- ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE gen am Hochdruckreiniger kennenlernen.
Bei beschädigtem Stromkabel darf das Gerät nicht Den Hebel auf keinen Fall auf der Ausgabeposition benutzt werden. blockieren. Das Stromkabel sollte man ausschließlich von einem unserer Kundendienstzentren austauschen WICHTIG! lassen. Um eventuelle Unreinheiten oder Wasserbla- Das Speisungskabel dieses Gerätes darf nicht vom sen im hydraulischen Zyklus zu eliminieren, Benutzer selbst ausgetauscht werden.
BENUTZUNG DER REGULIERBAREN MULTI- ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WA- REG-DÜSE ((Fig.14). SCHVORGANG MIT REINIGUNGSMITTELN. 1) Die am besten geeignete Reinigungslösung für die jeweilige Verschmutzung und die zu reinigende Die Druckstärke muß bei geschlossener Pi- Oberfläche auswählen. stole gewählt werden. 2) Den Hochdruckreiniger anlaufen lassen, den Reinigungsmittelhahn (falls vorhanden) aufdrehen, Waschvorgang bei schwachem Druck.
BENUTZUNG VON FROSTSCHUTZMITTEL AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in re- (Abb.17). gelmäßigen Zeitabständen ausgetauscht werden, 1 - Die Wasserversorgung unterbrechen, das Ein- da es sich hierbei um eine Komponente handelt, laufrohr abnehmen und den Hochdruckreiniger so die durch den Gebrauch abgenutzt wird. Diese lange laufen lassen, bis er völlig leer ist.
Öle und chemische Produkte müssen vorschrift- ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN smäßig entsorgt werden. VERSCHROTTUNG Das ist Produkt gemäß den geltenden Falls man den Hochdruckreiniger nicht weiter be- Normen für die Mülltrennung bei den zu- nutzen will, sollte man ihn durch Abmontieren des ständigen Sammelzentren zu entsorgen.
Seite 36
Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidrolimpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina. La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Euro- peas en cuestión de Seguridad.
La seguridad eléctrica de este aparato se encuen- OPERACIONES PRELIMINARES tra asegurada sólo cuando el mismo se encuentre correctamente conectado a una eficaz instalación de conexión a tierra, como previsto por las normas DESEMBALAJE. vigentes de seguridad eléctrica (aténgase a la Norma CEI 60364-1).
Seite 38
DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL. De no respetarse cuanto descrito, el fabricante no se considerará re- Antes de la conexión a la red de alimen- sponsable por ninguno de los daños tación hídrica es necesario conocer la eventualmente provocados por un uso función de los dispositivos de mando y negligente de la máquina.
No utilizar el aparato con el cable de alimentación para el motor de las hidrolimpiadoras que están estropeado. equipadas con el sistema “Total stop”. En caso de que el cable estuviera estropeado, No bloquee la palanca de la empuñadura en la para cambiarlo dirigirse sólo y exclusivamente posición de salida del agua.
USO DE LA BOQUILLA REGULABLE MULTIREG FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LA- (Fig. 14). VADO CON USO DE LOS DETERGENTES 1) Preparar la solución detergente más adecuada La selección de la presión tiene que fectuarse con la pistola cerrada. a la suciedad o a la superficie por lavar. 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del Lavado por baja presión y aspiración de- detergente (si lo hay), activar el mando de aspira-...
Seite 41
OPERACIONES PARA EL USO DEL ANTIHIELO. CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRE- SION. (fig. 15) Periódicamente es necesario cambiar la boquilla 1 - Cerrar la alimentación hídrica (grifo), desco- de alta presión montada en la lanza ya que se trata nectar el tubo de alimentación y hacer funcionar la de un componente sujeto a normal desgaste debi- hidrolimpiadora hasta su completo vaciado.
Seite 42
Al ponerla en funcionamiento, controlar que no TRATAMIENTO DE LOS DESECHOS DE LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS haya grietas o cortes en los tubos de conexión Eliminar el producto en los centros de hidráulica. recolección especializados, siguiendo las Elimine los aceites y productos químicos de acuer- normas vigentes relativas a la eliminación do con las leyes vigentes.
Seite 43
Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor.Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.Aconselhamo-lo a ler todas as suas partes antes de utilizar a máquina.
A segurança eléctrica deste aparelho só será ga- OPERAÇÕES PRELIMINARES rantida se o mesmo for ligado a uma instalação de ligação à terra eficaz, como previsto pelas normas DESEMBALAMENTO. vigentes em termos de segurança eléctrica (cum- Depois de ter desembalado a máquina de lavar, prindo o previsto pela Norma IEC 60364-1).
Seite 45
DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CON- O não cumprimento das referidas normas alivia o fabricante de qualquer TROLE. responsabilidade e representa um em- Antes de ligar a máquina às redes eléctrica e hídrica, é preciso conhecer a função dos prego negligente do produto. dispositivos de comando e de controle da A D V E R T Ê...
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação momento em que se acciona ou solta a alavanca estiver danificado. do punho da lança. Para a substituição do cabo danificado, dirija-se Não bloquear a alavanca do punho na posição exclusivamente a um nosso centro de assistência de distribuição.
UTILIZAÇÃO DO BICO REGULÁVEL MULTIREG FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM (fig. 14) CORRECTA COM A UTILIZAÇÃO DE DETER- GENTES. A selecção da pressão deve ser feita com a pistola fechada. 1)Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de sujidade e à superfície a lavar. Lavagem a baixa pressão e aspiração de 2)Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente.
Seite 48
SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO. OPERAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, pois este é um 17). componente sujeito ao desgaste normal de funcio- 1 - Feche a alimentação de água (torneira), de- namento.
Seite 49
Quando tornar a ligar a máquina, verifique se TRATAMENTO DO LIXO DOS APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÔNICOS não existem rachaduras ou cortes nos tubos de Jogar o produtos seguindo as normas em ligação hídrica. vigor relativas à coleta diferenciada em Óleos e produtos químicos devem ser eliminados centros de coleta apropriados.
Seite 50
Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze reiniger. U laat zien dat u niet van compromissen houdt: u wilt het beste. Wij hebben deze handleiding samengesteld zodat u volledig gebruik kan maken van de kwaliteiten en hoge prestaties die deze reiniger u kan bieden.
De elektrische veiligheid van dit apparaat kan VOORBEREIDENDE HANDELINGEN alleen worden verzekerd als hij op de juiste manier is aangesloten op een geaard systeem overeenkomstig de geldende wetten ten aanzien UITPAKKEN van elektrische veiligheid. (IEC 60364-1). Kijk na het uitpakken of de reiniger niet bescha- De veiligheid dient gecontroleerd te worden.
Seite 52
OPDRACHT EN CONTROLE APPARATUUR Het niet naleven van de bovenstaande waarschuwing sluit de fabrikant uit Alvorens het apparaat op de watertoevoer van alle aansprakelijkheid en wordt en de stroomvoeding aan te sluiten, is gezien als onachtzaam gebruik van het belangrijk te weten wat de functie is het apparaat.
Seite 53
Gebruik het apparaat niet als het snoer bescha- Vergrendel de trekker niet in als deze ingedrukt digd is. Neem voor het vervangen van de kabel alleen contact op met een van onze technische servicecentra. BELANGRIJK! De kabel van dit apparaat mag niet door de ge- Om onzuiverheden of luchtbellen uit het bruiker zelf vervangen worden.
Seite 54
GEBRUIK VAN HET INSTELBARE MONDSTUK. BEDIENINGSFASEN VOOR HET CORRECT REI- (fig. 14) NIGEN MET REINIGINGSMIDDELEN De druk dient ingesteld te worden als het pistool uitgeschakeld is. 1) Maakt de oplossing van het reinigingsmiddel die het meest geschikt is voor het soort vuil en het Lage druk en aanzuiging van reiniging- oppervlak dat gereinigd moet worden.
Seite 55
HANDELINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN VERVANGEN VAN HET HOGEDRUKMOND- ANTIVRIES (fig. 17) STUK. Het hogedrukmondstuk op het pistool dient van 1) Draai de waterkraan dicht, koppel de slang tijd tot tijd vervangen worden aangezien het on- los en laat het reinigingsmiddel er helemaal derdeel onderhevig is aan normale slijtage tijdens uitlopen.
Seite 56
Zorg er bij het weer in gebruik nemen voor dat AFVALBEHANDELING VAN DE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR er geen barsten en scheuren in de watertoevoer- Verwerk het product volgens de geldende slangen zitten. normen m.b.t. de gescheiden afval bij de Olie en chemische producten dienen te worden voorbestemde vuilniscentrums.
Seite 57
Tillykke! Vi vil gerne sige tak fordi du købte denne renser. Du har vist, at du ikke går på kompromis: du vil ha’ det bedste. Vi har udfærdiget denne håndbog, så du kan værdsætte kvaliteterne og den høje præstation, denne renser har at byde.
Apparatets elektriske sikkerhed kan kun garante- KOM GODT I GANG res, hvis det er tilsluttet rigtigt til et effektivt jordin- gssystem i overensstemmelse med den gældende lovgivning for elektrisk sikkerhed. (IEC 60364-1). UDPAKNING. Det er nødvendigt at kontrollere dette væsentlige vær sikker på, at renseren ikke er beskadiget, når sikkerhedskrav.
KOMMANDO- OG BETJENINGSANORDNIN- Overholdes ovennævnte advarsel GER. ikke, fritages fabrikanten for ethvert Før maskinen tilsluttes vand- og strømfor- ansvar, og det betragtes som uagtsom syningsnettet, er det nødvendigt at man brug af produktet. ved, hvordan renserens kommando- og GENERELLE ADVARSLER OM INSTAL- betjeningsanordninger fungerer.
Seite 60
Maskinen må ikke bruges, hvis elkablet er be- på strålerørshåndtagets greb. skadiget. Håndtaggrebet må ikke blokeres, når strålerøret Det beskadigede kabel må kun udskiftes hos en er i brug. af vores tekniske servicecentre. VIGTIGT! Brugeren må ikke selv udskifte elkablet på denne Vi anbefaler at man starter renseren første maskine.
Seite 61
BRUG AF MULTIREG JUSTERBAR DYSE. (Fig. FASER FOR KORREKT AFVASKNING MED VASKEMIDLER. 1) Vaskemiddelopløsningen forberedes med en Vælg trykket når pistolen er slukket. koncentration, som egner sig bedst til den type snavs og overflade, der skal afvaskes. Afvaskning ved lavtryk og vaskemiddelin- dsugning.
Seite 62
SÅDAN BRUGES FROSTVÆSKE (fig. 17) UDSKIFTNING AF HØJTRYKSDYSE. Højtryksdysen, der sidder på strålerøret, skal udskiftes fra tid til anden pga. almindelig slitage. 1) Luk for vandhanen, fjern slangen og lad ren- Når renserens driftstryk falder, er det som regel seren løbe, indtil den er helt tom. tegn på...
Når maskinen atter tages i brug, vær sikker på, BEHANDLING AF AFFALD FRA ELEKTRISK/ELEK- TRONISK UDSTYR at der ikke er nogen revner eller snit i vandforsy- Bortskaf produktet i overensstemmelse ningsslangerne. med nuværende reguleringer vedr. for- Olie og kemiske produkter skal bortskaffes ifølge skellige affaldsprodukter på...
Seite 64
Grattis! Vi skulle vilja tacka dig för att ha köpt denna högtryckstvätt. Du har visat att du inte godtar kompromisser: Du vill ha det bästa. Vi har utformat denna manual för att du helt och fullt ska kunna uppskatta kvaliteterna och de utvecklade prestationerna som denna högtryckstvätt erbjuder.
Seite 65
Högtryckstvättens elektriska säkerhet är försäkrad FÖRBEREDANDE HANDLINGAR endast när den är korrekt kopplad till en effektiv jordkontakt enligt gällande föreskrifter om elek- trisk säkerhet (IEC 60364-1). UPPACKNING Det är nödvändigt att verifiera denna säkerhet- Efter att ha packat upp apparaten, kontrollera att segenskap, se vid tvivel till att professionellt högtryckstvätten är komplett.
Seite 66
KOMMANDO OCH KONTROLLMEKANISM Respektlöshet för ovanstående fritar Innan apparaten kopplas till vattenanslut- fabrikören från allt ansvar och visar ningen och den elektriska anslutningen är på vårdslös användning av produk- det nödvändigt att känna till högtryckstvät- ten. tens kommando- och kontrollmekanism. ALLMÄN VARNINGSINFORMATION FÖR Följ beskrivning i instruktionsmanualen med hjälp INSTALLERING OCH ANVÄNDNING...
Seite 67
Använd inte högtryckstvätten om den elektriska Blockera inte avtryckaren på munstycket i tillför- kabeln är skadad. selposition. En skadad kabeln ska endast bytas ut av vår tek- VIKTIGT! niska assistans. För att undvika eventuella orenheter eller Den elektriska kabeln får inte bytas av använ- luftbubblor i cirkulationssystemet, starta daren.
Seite 68
ANVÄNDNING AV DET REGLERBARA MUN- TILLVÄGAGÅNGSSÄTT FÖR KORREKT REN- STYCKET (Fig. 14) GÖRING MED HJÄLP AV RENGÖRINGSME- Val av tryck ska utföras medan pistolen är 1) Förbered en rengöringslösning anpassad för stängd. den smuts och yta som ska rengöras. Rengöring med lågt tryck och spridning av 2) Starta högtryckstvätten, öppna doseringskra- rengöringsmedel.
Seite 69
ANVÄNDNING AV FROSTSKYDDSMEDEL UTBYTE AV HÖGTRYCKSMUNSTYCKE Regelbundet utbyte av munstycket på lansen är (Fig. 17) nödvändigt eftersom det är en del som utsätts för mycket slitage under användningen. Slita- 1 – Stäng vattentillförseln (kranen), avlägsna get kan normalt identifieras genom ett nedsatt slangen och låt högtryckstvätten fungera tills den tryck i högtryckstvättens funktion.
Seite 70
Vid återanvändning, kontrollera att vattenslangar- AVFALLSHANTERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATE na är fria från sprickor och skåror. Nedskrota produkten genom att följa gäl- SKROTNING lande normer för differentierad sanering När du bestämt dig för att inte längre använda på seriösa uppsamlingsställen. högtryckstvätten, rekommenderar vi att den görs Behandla det inte som vanligt tätortsa- oanvändbar genom att avlägsna den elektriska...
Gratulerer! Vi vil gjerne takke Dem for å ha kjøpt dette renseapparatet. De har vist at De ikke går på kompromiss: De vil ha det beste. Vi har utformet denne bruksanvisningen slik at De vil kunne sette pris på kvaliteten og den høye ytelsen som dette ren- seapparatet kan tilby Dem.
Maskinens elektriske sikkerhet kan bare garan- INNLEDENGE HANDLINGER teres dersom den er koplet riktig til et effektivt jordingssystem i samsvar med gjeldende forskrifter for elektrisk sikkerhet. (IEC 60364-1.) UTPAKKING Det er nødvendig å sjekke dette viktige sikke- Etter utpakking bør det sikres at renseapparatet rhetskravet.
Seite 73
KOMMANDO- OG KONTROLLINNRETNIN- Dersom ovenstående ikke respekteres kan fabrikanten ikke holdes ansvarlig Før maskinen koples til vannforsyningen ettersom det dreier seg om skjødesløst og nettstikket er det viktig at man gjør seg bruk av produktet. fortrolig med renseapparatets kommando- GENERELLE ADVARSLER OM INSTAL- og kontrollinnretninger.
Seite 74
Maskinen må ikke brukes dersom forsyningskablen Håndtakshevarmen må ikke låses i leveringspo- er skadd. En skadd kabel må bare utskiftes ved en sisjonen. av våre tekniske servicesentre. Den elektriske strømkablen må aldri utsettes for VIKTIG! mekanisk spenning og skal beskyttes mot tilfeldig For å...
Seite 75
BRUK AV MULTIREG-JUSTERBAR DYSE (figur DRIFTSTRINN FOR KORREKT RENGJØRING MED RENGJØRINGSMIDLER 1) Det forberedes en konsentrasjon av rengjørin- Trykket må velges mens pistolen er slått av. gsmidlet som passer best til typen av smuss og overflaten som vaskes. Lavtrykksvasking og rengjøringsmiddelsug. Flytt dysen fremover 2) Renseapparatet startes, rengjøringsmiddelha- nen (dersom den er installert) åpnes, rengjørin-...
Seite 76
OPERASJONER I FORBINDELSE MED UTSKIFTING AV HØYTRYKKSDYSEN Høytrykksdysen på lansen bør utskiftes fra tid til FROSTVÆSKE (figur 17) annen ettersom denne delen er utsatt for normal slitasje under driften. Slitasje viser seg vanligvis 1) Vannforsyningen (hanen) lukkes, slangen ved et fall i renseapparatets arbeidstrykk. For å frakoples og renseapparatet kjøres inntil det er utskifte den bør De kontakte Deres leverandør helt tomt.
Seite 77
Olje og kjemiske produkter skal avhendes ifølge BEHANDLING AV AVFALL FRA ELEKTRISK/ELEK- TRONISK UTSTYR gjeldende forskrifter. Produktet skal avhendes i samsvar med AVHENDING gjeldende forskrifter angående differen- siert avfallsavhending på dediserte avfal- Dersom renseapparatet ikke skal brukes lenger lsavhendingsområder. må den gjøres funksjonsudyktig ved å fjerne den Det må...
Seite 78
Onneksi olkoon! Haluamme kiittää Sinua siitä, että olet ostanut tämän painepesurin ja siten olet osoittanut, että et halua kompromisseja vaan haluat parhaan mahdollisen tuotteen.Olemme valmistaneet tämän oppaan, jotta voit saada parhaan mahdollisen hyödyn tämän paine- pesurin kaikista toiminnoista. Suosittelemme lukemaan koko oppaan ennen laitteen käyttöä. Painepesurin merkintä CE osoittaa sen olevan Euroopan yhteisön direktiivien vaatimusten mukainen.
Seite 79
Painepesurin sähköturvallisuus on varmistet- ALUSTAVAT TOIMENPITEET tu ainoastaan silloin, kun se on liitetty oikein tehokkaaseen maadoitukseen voimassa olevien sähköturvallisuutta koskevien määräysten mukai- PAKKAUKSEN PURKU sesti (IEC 60364-1). Sen jälkeen kun laite on poistettu kuljetuspakkauk- Tulee tarkistaa tämä perustavaa laatua oleva tur- sesta, tulee varmistaa sen ehjyys.
Seite 80
OHJAUS- JA SEURANTALAITTEET Edellä kuvatun noudattamatta jättä- Ennen painepesurin liittämistä veden ja minen vapauttaa valmistajan kaikesta sähkön syöttöverkkoon tulee tuntea sen vastuusta ja voidaan katsoa tuotteen ohjaus- ja seurantalaitteet. huolimattomaksi käytöksi. Suorita tämä toimenpide noudattaen käyttöop- YLEISIÄ VAROITUKSIA ASENNUKSEEN paan ohjeita ja vastaavia kuvia katsoen JA KÄYTTÖÖN Painepesuria ei tule antaa lasten, nuorten tai kykenemättömien henkilöiden käyttöön...
Seite 81
Älä käytä painepesuria syöttöjohto vahingoittu- stelmällä käynnistävät ja pysäyttävät moottorin neena. painettaessa tai vapautettaessa ruiskupistoolin Mikäli johto vahingoittuu, tulee kääntyä valtuute- tun huoltoliikkeen puoleen sen vaihdattamiseksi. TÄRKEÄÄ! Käyttäjä ei saa vaihtaa syöttöjohtoa. Sähkön syöttöjohto ei saa koskaan olla mekaani- Mahdollisten epäpuhtauksien tai ilman sessa jännitystilassa ja se tulee suojata vahingono- poistamiseksi hydraulipiiristä, tulee paine- maisia taittumia tai murskautumia vastaan.
Seite 82
SÄÄDETTÄVÄN SUUTTIMEN KÄYTTÖ (Kuva OPERATIIVISET VAIHEET PESUN SUORITTAMI- SEKSI OIKEIN PESUAINEEN KANSSA 1) Valmista sopivin pesuaineliuos pesukohteen Paineen valinta tulee suorittaa ruiskupistooli likaisuudesta ja pinnasta riippuen. suljettuna. 2) Käsittele painepesuria, avaa pesuainehana Pesu alhaisella paineella ja pesuaineen (mikäli olemassa), laita päälle pesuaineen imuo- imu.
ÄÄTYMISENESTOTOIMENPITEET (Kuva 17) KORKEAPAINESUUTTIMEN VAIHTAMINEN Ajoittain tulee vaihtaa ruiskupistooliin asennettu 1 – Sulje veden syöttö (hana), irrota syöttöletku ja korkeapainesuutin, koska tämän osan kuluminen anna painepesurin toimia, kunnes se on kokonaan käytössä on normaalia. Kulumisen voi tavallisesti tyhjennetty. havaita painepesurin toimintapaineen alentumi- 2 –...
Öljyt ja kemialliset tuotteet tulee hävittää voimassa SÄHKÖISTEN JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN JÄTTEIDEN KÄSITTELY olevien lakien mukaisesti. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voi- ROMUTTAMINEN massa olevia lajitellun jätteiden käsittelyä Mikäli painepesuria ei käytetä enää koskaan, koskevia määräyksiä asianmukaiseen jät- suositellaan sen tekemistä käyttökelvottomaksi teidenkäsittelylaitokseen.
Seite 91
EPEXERGASIA APORRIMATWN TWN HLEKTRIKWN/HLEK- TRONIKWN SUSKEUWN Diaqeste to proion akoloqwntaj tij iscuousej nomoqesiej peri diaforetikhj epexergasiaj twn aporrimatwn se eidikej periocej diaqeshj twn aporrimatwn. Mh ta diaceirizeste wj apla astika apoblhta. Gia opoiadhpote plhrofria, epikoinwnhste me ton ka- taskeuasth sth dieuqunsh pou anaferetai sto egceiridio twn odhgiwn.
Seite 92
KLASIFIKÁCIA Triedy I. ÚVOD sieti. súhlasia s údajmi elektrickej siete. Na napájanie...
Seite 93
ROZBALENIE. sa na predajcu. prostredia STROJA DOK. v otvorenej polohe.
Seite 94
vplyvom alkoholu a pod.). dpismi a normami. a podmienky. pravidiel: mi rukami. disku.
KICSOMAGOLÁS található omnipoláris kapcsoló lekapcsolásával van lekapcsolva. potúaknak. ALKALMAZÁSI TERÜLET...
Seite 101
ÁLTALÁNOS FELHÍVÁSOK A BESZE- RELÉSHEZ ÉS HASZNÁLATHOZ FONTOS latát. tetve. lel.
Seite 102
IRÁNYÍTÓ PANEL A – Gyújtáskapcsoló áll) latát. a mosást.
Seite 103
OPERATÍV FÁZISOK A TISZTÍTÓSZER HASZNÁ- KARBANTARTÁS HSZNÁLÓ ÁLTAL. TILOS. elforgatásával (B) (minimum) csökkenti a nyomás nagyságát. fordulnia. TANÁCSOK A TISZTÍTÓSZER HASZNÁLATÁHOZ a csavarokkal. katalógusát.
Seite 104
MAGASNYOMÁSÚ FÚVÓKA CSERÉJE A RENDSZERES KARBANTARTÁSI MUNKÁ- LATOKAT ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT A minden után óra RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁSI MUNKÁLATO- KAT ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT A MÁRKAS- óra óra FONTOS 1) Csavarja le a pumpa alján található kupakot RAKTÁROZÁS...
Seite 105
A GÉP HASZNÁLATON KÍVÜLI ÁLLAPOTBA HELYEZÉSE PROBLÉMÁK - TANÁCSOK TANÁCSOK Kinyitni. Fúvóka el van dugulva. Zárva van a csap. Kinyitni.
Seite 111
prodejce. dinách hodin hodin hodin hodin Postupujte takto: úkonu.
Seite 112
Olej a chemické výrobky likvidujte podle aktuální legislativy. LIKVIDACE odpadem. stroj nestartuje.. Zkontrolujte je. Zkontrolujte je. tlaku. Upravte jej. minimum. tily. klesá a stoupá vaná. Zkontrolujte je. Z hlavice uniká voda.
Seite 113
PUHASTUSMASINA TÖÖKS TOOTE KLASSIFIKATSIOON ETTEVALMISTAMINE Pihusti paigaldamine (joon. 1) tingimusi, eriti neid, mis puudutavad alljärgnevat Pihusti paigaldamine (joon. 2) Ühendamine veevõrku (joon. Ühendamine vooluvõrku (joon. ) pesur Kõrgsurvepesur on tootja poolt seadistatud ning kõik selle ohutusseadmed on plommitud. tasasel pinnal, masinat ei tohi töötamise ajal ja Ettekirjutuse eiramine on kasutajale ohtlik.
Seite 114
Maanduse puudumise korral ei ole tootja tekkinud ETTEVALMISTUS MASINA kahjude eest vastutav. KASUTUSEKS PAKENDI EEMALDAMINE Kui olete pakendi eemaldanud veenduge, et masin peavad olema vastavuses masina näitajatega. ei ole kahjustatud. Kahtluse korral ärge masinat (See nõue ei kehti pistikuga varustatud ning võim- kasutage.
Seite 115
KONTROLLFUNKTSIOON sioonidega. ETTEVAATUSABINÕUD MASINA PAI- GALDAMISEL JA KASUTAMISEL ÜHENDAMINE VEEVÕRKU Kõrgsurvepesurit ei tohi kasutada lapsed, teismelised või isikud, kes on alkoholijoo- Kontrollige, et veevõrgust tuleva vee surve ja kogus ohutu töö. Maksimaalne sissevõetava vee temperatuur on suriga, ei tohi olla vigastatud. Vigastatud voolik vahetage koheselt.
statud. või raskuse all. kasutamisel: Ärge puudutage masinat märja käe või jalaga. Ärge töötage masinaga paljajalu või ilma vastava tööriietuseta PESURI VÄLJALÜLITAMINE - Masina vooluvõrgust eemaldamiseks ärge tõm- make juhet või masinat ennast. (veesurvepesu- varustatud elektrijuhtmega). masin vooluvõrgust välja (kasutades masina voolu- min jooksul täielikult avatud doseerimiskraaniga puhul).
Seite 117
PUHASTUSVAHENDI ÕIGE KASUTAMINE REGULEERITAVA OTSIKU KASUTAMINE svahendi lahus vastavalt eemaldatava mustuse ning 2) Pange pesur tööle, keerake puhastusvahendi olev puhastusaine imamise kontroll ning pihustage lahustatud puhastusvahend määrdunud pinnale, Liigutage otsikut edasi. Laske mõni minut toimida. Pöörake otsikut vastupäeva 4) Pärast puhastusvahendi kasutamist loputage Pöörake otsikut päripäeva imamisvoolik (joon.
Seite 118
KÕRGSURVEPIHUSTI OTSIKU VAHETAMINE 1) Sulgege vee juurdevool (kraan), eemaldage voo- 3) Seadke valmis paak antifriisi lahusega. 4) Pistke voolik antifriisilahusega paaki. TABEL HOOLDUSTÖÖDELE, MIDA TEO- STAB KASUTAJA 6) Käivitage masin ning laske sellel töötada, kuni Igal kasutami- imada. 8) Käivitage puhastaja ning eemaldage vooluvõr- järel kaudu või eemaldades juhtme pistikust.
Seite 119
ELEKTRI- JA ELEKTRONSEADMETE JÄÄTMETE TÖÖTLEMINE valt kehtivale seadusandlusele. UTILISEERIMINE Kui te otsustate, et masinat ei saa enam kasutada, jäätmetest eristatud lahtisaamist selleks mõeldud jäätmetest lahtisaamise alades. puhastusmasina osad, mis võivad ohtlikud olla olek- Mitte töödelda nagu tavalisi majapidamisjäätmeid. Mistahes informatsiooni saamiseks pöörduge pa- sid kahjutuks tehtud, eriti laste pärast, kes võivad lun tootja poole aadressil, mis on märgitud kasu- vana puhastusmasinat mängimiseks kasutada.
PASIRUOŠIMAS DARBUI KLASIFIKACIJA Antgalio nustatymas (piešinys 1) Antgalio nustatymas (piešinys 2) Prisijungimas prie vandentiekio (piešinys Prisijungimas prie elektros tinklo (piešinys duotosios instrukcijos gali neigiamai paveikti dujams). VADAS specialistais laikantis esamu techninio saugumo strukcijoms. spluotavimo rekomendacijas duotosios instrukcijos EKSPLUOTACIJOS SAUGUMO IR TECHNINIO APTARNAVIMO galingumas atitinka maksimaliam aparato galingu- strukcijos dalyje.
Seite 121
vykdomas su vienapoiliu jungikliu su tarpu tarp apsaugos saugumu. komponentai pristatomi atskirai. tinkamai su instrukcija, kuri pridedama prie kiekvieno nuo maitinimo tinklo. tams, instrumentams ir kitiems paviršiams valyti, tavimo saugumui. Bet koks kitas naudojimas skaitomas neteisintas ir, atitinkamai, neargumentuotas metu.
tvarkingi. atitinkamai rekomendacijoms ir iliustracijoms duo- tosios instrukcijos. PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Naudokite išskirtiniai tik originalias atsargines dalis, pagaminimo data ir gamintojas. Remontuojant naudokite išskirtinai originalias atsar- gines dalis, rekomenduotas gamintuoju. rankenos. vykdomas išskirtiniai kvalifikuotais specialistais apsaugos priemones (pirštines, akinius ir t.t.) nuo elektros nutrenkimo.
Seite 123
daro tik gamintojo serviso centre. sugadinimo. yra). rankenos. 4) Paspauskite ant rankenos svirties valymo...
REGULIOJAMO PURKŠTUVO NAUDOJIMAS 15). TECHNINIS APTARNAVIMAS VARTUOTOJU DAROMOS IŠSKIRTINIAI TECHNI- DUOTOJE EKSPLUOTAVIMO INSTRUKCIJOJE. KOKIUS REMONTO DARBUS. gamintojo techninis centras. MENDACIJOS gamintuoju. spluotavimo saugumui. išsirinkimas priklauso nuo valymo nustatymu – su...
Seite 125
ANTIFRIZO NAUDOJIMO REKOMENDACIJOS TUOTOJAS iš antgalio. pompoje pompoje elektros tinklo. TRE. Antgalio sraigto keitimas ir patikrinimas Nurodyti laiko periodai taikomi normalioms valymo (piešinys 19B). KONSERVACIJA...
Seite 126
Rekomendujama taip pat demontuoti dalis, kurios normativais. remontui naudokite išskirtinai originalias dalis, aptarnavimui. NSKLANDUMAS ŠALINIMO OPERACIJOS Elektros maitinimo pajungimo nesk- pasukant pasukamojo jun- landumas nines charakteristikas). giklio aptarnavimo Pajkungimo nesklandumas. tinklo. Pajungimo nesklandumai minimaliam lygiui. antgalyje galiu. kiekis . Neaktivuota antgalio valdymo koman- Atsirado tapalai vandenyje Vandens ištekimas.
Seite 127
PRIPRAVA SESALCA KLASIFIKACIJA Postavljanje pršilca (sl. 1) Postavljanje pršilca (sl. 2) KLASO I. ravni podlagi, UVOD V tem primeru preverite, ali sta sistem napajanja PAZLJIVO HRANITE TO NAVODILO ZARADI KASNEJŠE UPORABE.
Seite 128
PRELIMINARNE OPERACIJE RAZPAKIRANJE. naprave. okolja. omnipolarnega preklopnika. SESTAVLJANJE DELOV STROJA Vse osnovne dele in varnostne naprave je sestavil naprave. je namenjen. P O L N J E N J E R E Z E RV O A R J A Z D E T E R - GENTOM.
Seite 129
NAPRAVE ZA KRMILJENJE IN KONTROLO in kontrolo. SPLOŠNA OPOZORILA O INŠTALACIJI IN UPORABI POVEZOVANJE Z VODO (sl. 9). POMEMBNO. Vodni curek pod visokim pritiskom ustvarja silo na standardov o varnosti. mesto, kjer se opravlja pranje (na primer: tovarne okvaro. spoštovanje nekaterih osnovnih pravil: gami.
Seite 130
nekaterih osnovnih pravil: gami. KONTROLNA TABLA staja) Vodni curek pod visokim pritiskom ustvarja silo na pršilke aktivira ali odpusti...
Seite 131
oprati. dna do vrha. Pustite da reagira nekaj minut. pritiskom. U P O R A B N I K L A H K O O P R AV L J A S A M O REGULACIJA PRITISKA. TISTE OPERACIJE, KI SO ODOBRENE V TEM NAVODILU.
Seite 132
ZAMENJAVA ŠOBE. VRŠI UPORABNIK. Preverite konektorje napajalnega Pri vsaki upo- Prva menjava olja: manje detergenta. pakiranju. VRŠI SERVISNI CENTER. ZAMENJAVA OLJA. Enkrat letno stnih sistemov: center Ti intervali se nanašajo na normalne pogoje dela. posel. steklenem indikatorju (sl. 19B). OBDOBJA NEAKTIVNOSTI...
Seite 133
TRONSKIH NAPRAV POSTAVLJANJE ZUNAJ UPORABE odpadkov ki so temu namenjeni. Ne odla- dili. nesljivosti. Nepravilno postopanje v tem primeru (preko omnipolarnega OKVARA VZROKI REŠITVE Preverite glavno napajanje. Ni curka. Zaprt dovod detergenta. vode. Regulirajte. minimumu. ta na pršilniku. pritisk pada in raste. Preverite Zaprt ventil.
Seite 134
rys.1) rys.2) rys. rys. producenta. (kW). W CELU JEJ DALSZEJ KONSULTACJI W...
Seite 135
ROZPAKOWANIE producenta. wielopolowego na instalacji. PRZEZNACZENIE EKSPLOATACJI towane. stosowania strumienia wody pod wysokim natrysku.
Seite 136
UWAGI OGÓLNE W ZAKRESIE INSTA- odpowiednimi rysunkami!! innych. nej. nogami...
Seite 168
LABEL DISTRIBUTORS AND SERVICE CENTRES: Rheinland Elektro Maschinen GmbH Österreich A - 8490 BAD RADKERSBURG – EU Service Hotline Tel.: +43(0)3476 41404 Fax.: +43(0)3476 41404 – 40 E – Mail: office-at@rem-maschinen.com Rheinland Elektro Maschinen GROUP Komend SI – 1218 Komenda – EU E –...