Herunterladen Diese Seite drucken

Gima 25558 Handbuch

Maximum-thermometer

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Sensore
Pulsante ON/OFF
del termometro
ON/OFF Button
Thermometric sensor
Bouton ON/OFF
Capteur
Botón ON/OFF
thermométrique
(inicio/detener)
Sensor termométrico
Botão ON/OFF
Sensor termométrico
ON/OFF-Taste
Πλήκτρο ON/OFF
Thermometersensor
Αισθητήρας
ON/OFF
θερμομέτρου
Punta del termometro
LCD
LCD
ÉCRAN LCD
Thermometric tip
LCD
LCD
LCD
Embout thermométrique
Punta termométrica
Ponta do termómetro
Thermometerspitze
Ακροφύσιο θερμομέτρου
TERMOMETRO DIGITALE (NON IMPERMEABILE)
Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizza-
re il termometro per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni e
conservarle in un luogo sicuro. Questo prodotto è destinato alla misu-
razione della temperatura del corpo umano. Questo dispositivo è per
uso domestico e ospedaliero, l'operatore deve avere almeno 11 anni
e il paziente può essere operatore.
Istruzioni d'uso
Prima dell'uso, disinfettare la sonda. Per accendere, premere il pul-
sante ON/OFF accanto al display; il termometro emetterà un breve
segnale acustico, che indicherà che è operativo. Allo stesso tempo il
termometro esegue un test di autocontrollo, durante il quale tutti i seg-
menti digitali appaiono sul display LCD. Quando vengono visualizzate
le lettere "Lo" e una "°C" lampeggiante, il termometro è pronto per
l'uso. Se la temperatura ambientale è inferiore a 32°C, sullo schermo
LCD apparirà "Lo°C" e se è superiore a 42°C, allora sullo schermo
LCD apparirà "Hi°C".
Durante la lettura, viene visualizzata continuamente la temperatu-
ra corrente e il simbolo "°C" lampeggia. La misurazione è completa
quando viene raggiunto un valore di temperatura costante. Il valore
della temperatura è considerato costante quando la temperatura au-
menta di meno di 0,1°C in 4 secondi. Non appena raggiunto il valore
di temperatura costante, un segnale acustico suonerà 12 volte e il
simbolo "°C" smetterà di lampeggiare. La più alta temperatura rilevata
appare sul display LCD. Tuttavia, si noti che questo termometro è un
termometro massimo, vale a dire che la temperatura visualizzata può
aumentare leggermente se la misurazione continua dopo il segnale
acustico. Ciò è particolarmente vero per le misurazioni ascellari, se
si registra un valore di temperatura che si avvicina alla temperatura
corporea. In questo caso si prega di tenere presente la descrizione in
"Metodi di misurazione della temperatura". Una volta completata la
misurazione, spegnere il termometro premendo il pulsante ON/OFF.
Dopo che la temperatura è stata mostrata, il termometro si spegne
automaticamente dopo 4 minuti e viene emesso un segnale acustico.
Funzione di memoria
Spegnere il termometro, quindi premere il pulsante ON/OFF per circa
2 secondi. L'ultimo valore misurato con "C" verrà visualizzato auto-
maticamente sul display LCD. Questo valore verrà visualizzato fino a
quando il pulsante ON/OFF verrà mantenuto premuto. Il valore letto
verrà sovrascritto solo quando verrà registrato un nuovo valore della
temperatura.
Metodi di misurazione della temperatura
È importante ricordare che la lettura della temperatura corporea di-
pende dal posto in cui viene misurata. Per questo motivo, il posto di
misurazione deve essere sempre specificato per garantire una corret-
ta lettura della temperatura.
Nel retto (rettale)
Questo è il metodo più preciso da un punto di vista medico, perché
è più vicino alla temperatura corporea. La punta del termometro va
inserita con cura nel retto per un massimo di 2 cm.
Il tempo di misurazione è di solito tra 9 e 11 secondi circa.
In bocca (orale)
Vi sono diverse zone di calore in bocca. Come regola generale, la
temperatura orale è tra 0,3°C e 0,8°C inferiore alla temperatura rettale.
Per garantire la massima precisione possibile, posizionare la punta
del termometro a sinistra o a destra della radice della lingua. La punta
del termometro deve avere un contatto costante con il tessuto du-
rante la lettura e deve essere posta sotto la lingua in una delle due
tasche di calore sul retro, tenendo la bocca chiusa durante la lettura
e respirando regolarmente con il naso. Non mangiare o bere nulla pri-
ma della misurazione. Il tempo di misurazione è di solito tra 15 e 19
secondi circa.
Nota: Raccomandiamo vivamente il metodo rettale come metodo
più preciso per identificare la temperatura basale, e consigliamo di
estendere il tempo di misurazione di 3 minuti dopo il segnale acustico.
Pulizia e disinfezione
Il modo migliore per pulire la punta del termometro è applicare un
disinfettante (ad esempio alcool medico al 70%) con un panno umido.
Deve essere disinfettato prima di ogni utilizzo. Questo termometro
può essere immerso in acqua per la pulizia e la disinfezione.
Precauzioni di sicurezza
• Non permettere che il dispositivo entri in contatto con acqua calda.
• Non esporre a temperature elevate o alla luce diretta del sole.
• Non far cadere il termometro. Non è né resistente agli shock né agli
urti.
• Non modificare questo dispositivo senza l'autorizzazione del fabbri-
cante.
• Non pulire con diluenti, benzina o benzene.
Pulire solamente con disinfettante.
• Non utilizzare in ambienti ricchi di agenti infiammabili/ossigeno.
• Il termometro contiene parti piccole (batteria, scomparto batteria)
che possono essere ingoiate dai bambini. Per questo motivo, non
lasciare il termometro incustodito nelle mani dei bambini.
• Evitare di piegare la punta del termometro.
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Scompartimento
• Se la temperatura ambiente è superiore a 35°C immergere la punta
della batteria
Battery compartment
del termometro in acqua fredda per circa 5-10 secondi prima di
Compartiment à piles
misurare la temperatura.
Compartimiento de las pilas
• Se la febbre persiste, in particolare nei bambini, deve essere trattata
Compartimento da pilha
da un medico - si prega di contattare il medico!
Entnahme der Batterie
• Non utilizzare vicino a forti campi elettromagnetici, vale a dire tener-
Κάλυμμα μπαταρίας
lo lontano da qualsiasi sistema radio e telefoni cellulari.
Sostituzione della batteria
La batteria è scarica e deve essere sostituita quando sul lato destro
dello schermo LCD viene visualizzato il simbolo "
ria. Rimuovere il coperchio della batteria e sostituire la batteria con
una dello stesso tipo (preferibilmente non al mercurio).
Si prega di fare attenzione a: il segno " + " e il segno meno " - ".
Si raccomanda di rimuovere le batterie se lo strumento non viene uti-
lizzato per un lungo periodo di tempo.
LCD
LCD
Dati tecnici
Tipo: termometro massimo
Intervallo di misurazione: (32,0~ 42,0)°C
Precisione della misurazione:
+/- 0,1°C
(35,5°C~42,0°C)
+/- 0,2°C
(<35,5°C)
Temperatura di stoccaggio/trasporto: (-25~55)°C, ≤95% UR
Temperatura ambiente durante l'uso: (5~35)°C, ≤80% UR
ITALIANO
Pressione atmosferica: 700~1060hPa
Modalità di funzionamento del termometro clinico: modalità diretta
Tempo di risposta del transiente: 12s
Scala Min: 0,1°C
Tipo di batteria: CR 1632, 3V durata minima di 100 ore in funziona-
mento continuo.
Peso: 19,5g ca.
Spiegazione dei simboli
Lo°C
Hi°C
IP22
Requisiti legali e linee guida
Questo prodotto è conforme alla Direttiva Europea per i Dispositivi
Medici 93/42/CEE e porta il marchio CE. Il dispositivo è inoltre confor-
me alle specifiche delle norme europee
EN 12470-3
EN 60601-1
EN 60601-1-11
EN 60601-1-2
Il marchio CE conferma che si tratta di un dispositivo medico dota-
to di una funzione di misurazione, ai sensi della legge sui dispositivi
medici, che è stata sottoposta ad una procedura di valutazione della
conformità. L'organismo notificato incaricato conferma che il prodotto
è conforme a tutte le disposizioni di legge vigenti in materia.
Controllo della calibrazione
Questo termometro viene tarato inizialmente in fase di produzione. Se
questo termometro viene utilizzato in base alle istruzioni di funziona-
mento, non è necessaria una verifica periodica.
Il controllo della calibrazione deve essere eseguito immediatamen-
te, se ci sono indicazioni che il prodotto funziona al di fuori dei limiti
accettabili o se le proprietà di calibrazione potrebbero essere state
compromesse da un intervento o in qualsiasi altro modo. Si prega
inoltre di osservare le normative nazionali vigenti. Il controllo della ca-
librazione può essere effettuato dalle autorità competenti o da fornitori
autorizzati. Su richiesta, può essere fornita un'istruzione di prova per
il controllo della calibrazione dalle autorità competenti e dai fornitori
di servizi autorizzati.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto.
Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materia-
le che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi
dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garan-
zia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le
parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusio-
ne delle spese di mano d'opera o eventuali trasferte, trasporti e imbal-
laggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura.
La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia
non hanno l'effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia
non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non auto-
" della batte-
La batteria è vuota
Smaltimento RAEE
Temperatura inferiore a 32°C
Temperatura superiore a 42,0°C
Parte applicata di tipo BF
Attenzione: Leggere e seguire attentamente
le istruzioni (avvertenze) per l'uso
Conservare al riparo dalla luce solare
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Seguire le istruzioni per l'uso
Fabbricante
Rappresentante autorizzato nella Comunità euro-
pea
Data di fabbricazione
Dispositivo medico conforme
alla Direttiva 93/42/CEE
Codice prodotto
Numero di lotto
Grado di protezione dell'involucro
rizzato o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da
negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunziona-
menti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti
esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze
radio, ecc. La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra
e se il numero di matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o
alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto
al rivenditore presso il quale è avvenuto l'acquisto. Spedizioni inviate
direttamente a GIMA verranno respinte.
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme
agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo
smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al
luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio
di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è sta-
to acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potreb-
bero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
DIGITAL THERMOMETER (Not Waterproof)
Congratulations on your purchase of this product. Please read the
instructions carefully before using the thermometer for the first time,
and keep these in a safe place. This product is intended for the meas-
urement of human body temperature. This product is for home and
hospital use, operator shall be at least 11 years old and patient can
be operator.
Operating instructions
Before using, please disinfect the probe at first. To switch on, press
the ON/OFF button next to the display; a short beep will sound, indi-
cating that the thermometer is operational. At the same time the ther-
mometer runs a self-check test, during which all the digital segments
appear on the LCD. When the letters "Lo" and a flashing "°C" display,
the thermometer is now ready for use. If the ambient temperature is
below 32°C, then "Lo°C" will appear on the LCD and if it is more than
42°C, then "Hi°C" will appear on the LCD.
During the reading, the current temperature is displayed continu-
ously and the "°C" symbol flashes. The measurement is completed
when a constant temperature value has been reached. The temper-
ature value is consider ed constant when the temperature rises less
than 0.1°C within 4 seconds. As soon as the constant temperature
value is reached, a beep will sound 12 times, and the "°C" symbol
will stop flashing. The highest temperature measured appears on the
LCD. However, please note that this thermometer is a maximum ther-
mometer, i.e. the displayed temperature can increase slightly if meas-
ure- ment continues after the beep. This is particularly the case with
axillary measurements, should a temperature value be recorded which
approximates the core body temperature. In this instance please note
the description under "Methods of measuring temperature". When
the measurement is completed, please switch the thermometer off
by pressing the ON/OFF button. After the temperature has been dis-
played, the thermometer will shut off automatically after 4 minutes
and a beep sound.
Memory function
Switch the thermometer off, then press the ON/OFF button for about 2
seconds. The last measured value with "°C" will appear automatically
on the LCD. This display is visible as long as the ON/OFF button is
held down. The reading is only over-written when a new temperature
value is recorded.
Methods of measuring temperature
It is important to remember that the body temperature reading de-
pends on the site where it is measured. For this reason, the measure-
ment site must always be specified in order to ensure that a correct
temperature reading is recorded.
In the rectum (rectal)
This is the most accurate method from a medical point of view, be-
cause it comes closest to the core body temperature. The thermom-
eter tip is inserted carefully into the rectum for a maximum of 2cm.
The usual measuring time is approximately 9 to 11 seconds.
In the mouth (oral)
There are different heat zones in the mouth. As a general rule, the oral
temperature is 0.3°C to 0.8°C lower than the rectal temperature. To
ensure that reading is as accurate as possible, place the thermometer
tip to the left or right of the root of the tongue. The thermometer tip
must have constant contact with the tissue during the reading and be
placed under the tongue in one of the two heat pockets at the back,
keep the mouth closed during the reading and breathe evenly through
the nose. Do not eat or drink anything before the measurement. The
usual measuring time is approximately 15 to 19 seconds.
Note: We strongly recommend the rectal method as the most accu-
rate method for identifying the basal temperature, and advise you to
extend the measuring time by 3 minutes after the beep.
Cleaning and disinfection
The best way to clean the thermometer tip is by applying a disinfect-
ant (e.g. 70% medical alcohol) with a damp cloth.
It shall be disinfected before each use. This thermometer can be im-
mersed in liquid or lukewarm water for through cleaning and disin-
fection.
Safety precautions
• Do not allow the device to come into contact with hot water.
• Do not expose to high temperatures or direct sunlight.
• Do not drop the thermometer. It is neither shock-proof nor im-
pact-resistant.
• Do not modify this device without the authorization of the manufac-
turer.
• Do not clean with thinners, petrol or benzenel. Only clean with water
or specified disinfectant.
• Do not use in flammable agents/oxygen rich environment.
• The thermometer contains small parts (battery, battery compart-
ment) which can be swallowed by children. For this reason, do not
leave the thermometer unattended in the hands of children.
• Avoid bending the tip by more than 45 degrees.
• If the ambient temperature is over 35°C, dip the thermometer tip
in cold water for approx. 5 to 10 seconds prior to measuring the
ENGLISH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 25558

  • Seite 1 La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi or specified disinfectant. cante. dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garan- • Do not use in flammable agents/oxygen rich environment. • Non pulire con diluenti, benzina o benzene.
  • Seite 2 Les frais de main d’oeuvre ou thermomètre dans de l’eau froide pendant environ 5 à 10 secondes of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair d’un éventuel déplacement, ainsi que ceux relatifs au transport et à...
  • Seite 3 • Evite dobra a ponta do termómetro. ses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de Precauciones de seguridad • Se a temperatura ambiente for superior a 35°C, mergulhe a ponta vigencia de la garantía se procederá...
  • Seite 4 • Dieses Gerät nicht ohne die Genehmigung des Herstellers verän- fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão trägt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gül- dern. consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito tigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw.
  • Seite 5 λακτικά όχι αυθεντικά, ζημιές ή ελαττώματα που προκλήθηκαν το άκρο του θερμομέτρου σε κρύο νερό για περίπου 5 με 10 από αμέλεια, χτυπήματα ή κακή χρήση. Η GIMA δεν ευθύνεται για δευτερόλεπτα πριν από τη μέτρηση της θερμοκρασίας. κακή λειτουργία σε ηλεκτρονικές συσκευές ή software που προ- •...
  • Seite 6 WEEE IP22 12470-3 EN 60601-1 EN 60601-1-11 EN 60601-1-2 EN 25558 / DT-K111D 0197 Hangzhou Hua’an Medical & Health Instruments Co., Ltd. Building 2, 1# Fuzhu Nan RD, Wuchang Town, Yuhang District, Hangzhou, Zhejiang 310023, China IP22 Made in China Shanghai International Holding Corp.

Diese Anleitung auch für:

Dt-k111d