Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
104500_Mueckenstecker_Cover_ES_IT_PT.indd 2
EnCHufE lEd antIMOsquItOs /
laMpada InsEttICIda lEd da prEsa
EnCHufE lEd antIMOsquItOs
Instrucciones de utilización y de seguridad
laMpada InsEttICIda lEd da prEsa
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
rEpElEntE ElétrICO COM lEd
Instruções de utilização e de segurança
lEd MOsquItO pluG
Operation and Safety Notes
lEd-MüCKEn-stECKEr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 104500
05.11.14 11:55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für lidl Z31913

  • Seite 1 EnCHufE lEd antIMOsquItOs / laMpada InsEttICIda lEd da prEsa EnCHufE lEd antIMOsquItOs Instrucciones de utilización y de seguridad laMpada InsEttICIda lEd da prEsa Indicazioni per l’uso e per la sicurezza rEpElEntE ElétrICO COM lEd Instruções de utilização e de segurança lEd MOsquItO pluG Operation and Safety Notes lEd-MüCKEn-stECKEr...
  • Seite 2 Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 Instruções de utilização e de segurança Página 30 GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 104500_Mueckenstecker_Cover_ES_IT_PT.indd 3...
  • Seite 3 104500_Mueckenstecker_Content_ES_IT_PT.indd 3 05.11.14 11:52...
  • Seite 4 Uso adecuado .........Página Volumen de suministro ....Página Descripción de las piezas ..Página Características técnicas ....Página Seguridad Indicaciones de seguridad .....Página Puesta en funcionamiento ..Página 12 Limpieza y mantenimiento ..Página 13 Eliminación .........Página 14 Garantía ..........Página 15 104500_Mueckenstecker_Content_ES_IT_PT.indd 4 05.11.14 11:52...
  • Seite 5: Uso Adecuado

    Enchufe led antimosquitos Uso adecuado Este mata-insectos eléctrico está diseñado para la protección no tóxica contra insectos voladores y nocturnos. La luz ultravioleta atrae a los insectos, y la rejilla eléctrica de alta tensión los elimina o deshidrata. Este aparato está diseñado únicamente para uso en espacios interiores.
  • Seite 6: Descripción De Las Piezas

    Rejilla de alta tensión Interruptor de selección de función (encendido / apagado / modo nocturno) Compartimento de insectos Características técnicas Modelo N°: Z31913 Tensión de funcionamiento: 220–240 V∼ 50 Hz Consumo de energía: aprox. 0,36 W Clase de protección: II / ¡PELIGRO!
  • Seite 7: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad Indicaciones de seguridad Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Este aparato no es un juguete, manténgalo alejado de los niños. Los niños no son conscientes de los riesgos potenciales del producto.
  • Seite 8 des físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conoci- mientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
  • Seite 9 Evitar peligro de muerte por descarga eléctrica Asegúrese antes de cada uso de que la tensión de red disponible coincida con la tensión de funcio- namiento necesaria del aparato (220–240 V ∼). Antes de cada conexión a la toma de corriente, compruebe que el aparato y el cable de alimentación estén en buen estado.
  • Seite 10 No intente reparar el aparato por su cuenta. Si este aparato es de- fectuoso, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico u otra persona cualificada, evitando así cualquier peligro. Este producto no contiene piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario.
  • Seite 11 nutos después de desconectar el aparato seguirá habiendo una pequeña carga restante. Evitar riesgos de incendio y lesiones No coloque el aparato sobre superficies inflamables. No utilice el aparato en espacios con riesgo de incendio, en los que pudieran existir vapores o polvos inflamables o explosivos (p.
  • Seite 12: Puesta En Funcionamiento

    ¡PELIGRO DE EXPLO- SIÓN! A causa de la ge- neración de calor del aparato, se prohíbe el funcionamiento cerca de cualquier líquido o gas fácilmente inflamable. Puesta en funcionamiento Conecte el aparato a la fuente de alimentación. Seleccione la función deseada cambiando la posición del interruptor de selección de función - Posición I / encendido: la luz LED y la rejilla de alta tensión...
  • Seite 13: Limpieza Y Mantenimiento

    Si no va a utilizar el aparato por un periodo largo de tiempo, coloque el interruptor de selección de función en la posición O / apagado y desconéctelo de la fuente de alimentación. Limpieza y mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! En primer lugar, retire el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 14 Si quedan insectos atrapados en la rejilla de alta tensión , retírelos con un bastoncillo, un palillo u otro utensilio similar. No utilice utensilios de metal para limpieza de la rejilla de alta tensión Eliminación El embalaje se compone de materiales respetuosos con el medio ambiente.
  • Seite 15 Garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamente sigu- iendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Seite 16 La garantía cubre defectos de materiales o de fabri- cación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo- nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......Pagina 18 Contenuto della confezione ..........Pagina 18 Descrizione dei componenti ........Pagina 19 Dati tecnici ..........Pagina 19 Sicurezza Indicazioni per la sicurezza ....Pagina 20 Messa in funzione ......Pagina 26 Pulizia e cura ........Pagina 27 Smaltimento ........Pagina 28 Garanzia ..........Pagina 28 IT/MT...
  • Seite 18: Utilizzo Secondo La Destinazione D'uso

    Lampada insetticida LED da presa Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questo distruttore elettrico per insetti è concepito quale protezione priva di veleno per insetti volatili e notturni. Gli insetti vengono attirati dalla luce UV e dunque eliminati e / o disidratati dalla rete elettrica ad alta tensione.
  • Seite 19: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti Rete ad alta tensione Interruttore di selezione della funzione (on / off / funzionamento serale) Cassetto Dati tecnici No. del modello: Z31913 Tensione di esercizio: 220–240 V∼ 50 Hz Potenza assorbita: ca. 0,36 W Classe di protezione: II /...
  • Seite 20: Sicurezza

    Sicurezza Indicazioni per la sicurezza Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le norme di sicurezza allegate al prodotto. In caso di ces- sione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione. Quest’apparecchiatura non è un giocattolo, e va tenuto a distanza dai bambini.
  • Seite 21 Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
  • Seite 22 Evitare situazioni rischiose che potrebbero portare a morte per folgorazione! Prima dell‘utilizzo, assicurarsi che la tensione di rete coincida con la tensione di funzionamento dell‘apparecchio (220–240 V ∼). Prima di ogni collegamento alla rete, verificare che l‘apparecchio e il cavo di collegamento alla rete non siano danneggiati.
  • Seite 23 causare pericolo di morte a seguito di scossa elettrica. Non cercare di riparare il prodotto di propria iniziativa. Qualora l‘apparecchio fosse danneggiato, al fine di evitare pericoli esso può essere sostituito solamente dal Produttore, dal Servizio di Assistenza oppure da un tecnico qualificato. Questo apparecchio non contiene componenti la cui manutenzione può...
  • Seite 24 ATTENZIONE! SCOSSA ELETTRICA! Non toccare la rete di metallo durante il funzio- namento dell‘apparecchiatura. Anche alcuni minuti dopo lo spe- gnimento dell‘apparecchiatura vi è una carica residua. Evitate il pericolo di incendio e di infortunio! Non mettere l‘apparecchiatura su superfici infiammabili. Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità...
  • Seite 25 Questo prodotto è destinato esclusivamente all‘utilizzo in locali interni. PERICOLO DI ESPLO- SIONE! A causa dello sviluppo del calore dell‘apparec- chiatura l‘uso nelle vicinanze di liquidi o gas facilmente infiammabili o esplosivi è vietato. IT/MT 104500_Mueckenstecker_Content_ES_IT_PT.indd 25 05.11.14 11:52...
  • Seite 26: Messa In Funzione

    Messa in funzione Inserire l‘apparecchio in una presa elettrica. Scegliere la funzione desiderata muovendo l‘interruttore di selezione della funzione sulla posizione corrispondente: - Posizione I / on: i LED si illuminano e la rete elettrica ad alta tensione viene attivata. Gli insetti vengono attirati dalla luce LED e dunque eliminati e / o disidratati dalla rete elettrica ad alta tensione...
  • Seite 27: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Estrarre prima la spina elettrica dalla presa della corrente. Lasciare raffreddare completamente l‘apparecchio. In caso di utilizzo in ambienti molto sporchi, pulire l‘apparecchio ogni 3 settimane. ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Per motivi di sicurezza elettrica l‘apparecchio non può...
  • Seite 28: Smaltimento

    Smaltimento La confezione consta esclusivamente di materiali ecologici. Gettare questi rifiuti nei punti di raccolta locali. Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il prodotto non funziona più, non gettarlo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. È possibile informarsi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura presso l‘amministrazione competente.
  • Seite 29 Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbri- cazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuita- mente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
  • Seite 30 Utilização adequada ....Página 31 Material fornecido .......Página 31 Descrição das peças ....Página 32 Dados técnicos ........Página 32 Segurança Indicações de segurança .......Página 33 Colocação em funcionamento ........Página 38 Limpeza e conservação ...Página 39 Eliminação ..........Página 40 Garantia ..........Página 40 30 PT 104500_Mueckenstecker_Content_ES_IT_PT.indd 30 05.11.14 11:52...
  • Seite 31: Utilização Adequada

    Repelente elétrico com LED Utilização adequada Este eletrocutor de insectos destina-se à protecção nãotóxica contra insetos voadores e nocturnos. Os insetos são atraídos pelos raios UV e exterminados ou desidratados pela grelha elétrica de alta tensão. Este aparelho foi concebido exclusivamente para a utilização em espaços interiores.
  • Seite 32: Descrição Das Peças

    Descrição das peças Grelha de alta tensão Seletor funcional (ligar / desligar / função crepuscular) Gaveta Dados técnicos N.º de modelo: Z31913 Tensão de funcionamento: 220–240 V∼ 50 Hz Consumo de energia: aprox. 0,36 W Classe de proteção: II /...
  • Seite 33: Segurança

    Segurança Indicações de segurança Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Se entregar este produto a terceiros, entregue também os documentos. Este aparelho não é um brinquedo, não deve ser manuseado por crianças. As crianças não são apazes de reconhecer os perigos que advêm do manuseamento deste aparelho.
  • Seite 34 capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
  • Seite 35 necessária do aparelho (220–240 V ∼). Antes da ligação à rede verifique se o aparelho e o cabo de ligação à rede apresentam danos. Não utilize o aparelho, caso veri- fique qualquer tipo de danos. Nunca abra qualquer dos equi- pamentos elétricos, nem insira quaisquer objetos nos mesmos.
  • Seite 36 igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. O aparelho não possui quaisquer peças que necessitem de manu- tenção por parte do consumidor. Evite sempre o contacto do apa- relho com água ou outros líquidos. Nunca segure a ficha de rede com as mãos molhadas ou húmidas.
  • Seite 37 Evite perigos de fogo e de ferimentos! Não coloque o aparelho sobre superfícies inflamáveis. Não use o aparelho em compar- timentos com risco de incêndio em que possam estar presentes poei- ras ou vapores inflamáveis ou explosivos (por ex. em estábulos, celeiros ou salas de lacagem).
  • Seite 38: Colocação Em Funcionamento

    de todos os líquidos ou gases facil- mente inflamáveis ou explosivos. Colocação em funcionamento Insira o aparelho numa tomada elétrica. Selecione a função desejada, movendo o seletor funcional para a respetiva posição: - Posição I / ligar: o LED acende e a grelha de alta tensão será...
  • Seite 39: Limpeza E Conservação

    Limpeza e conservação CUIDADO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRI- CO! Em primeiro lugar, retire a ficha de rede da tomada. Deixe o aparelho arrefecer na totalidade. Em caso de sujidade profunda, o aparelho deve ser limpo no mínimo de 3 em 3 semanas. CUIDADO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Por razões de segurança a nível do sistema elétrico, o aparelho nunca pode ser limpo com água ou...
  • Seite 40: Eliminação

    Eliminação A embalagem é constituída por materiais recicláveis. Elimine-os nos ecopontos locais. No interesse da proteção do ambiente, não deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha ade- quados e o seu período de funcionamento.
  • Seite 41 Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste aparelho surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será...
  • Seite 42 Intended Use ........Page 43 Scope of Supply ........ Page 43 Description of Parts ....... Page 44 Technical Data ........Page 44 Safety Safety Information ........Page 45 Initial Operation ....... Page 50 Cleaning and Care ......Page 51 Disposal ...........
  • Seite 43: Intended Use

    LED Mosquito Plug Intended Use This electric insect killer provides toxin-free protection against flying and nocturnal insects. The insects are attracted by UV light and killed or dehydrated by the electric high-voltage grille. This device is solely intended for indoor use. The device kills all kind of insects, includ- ing, for example, bees and butterflies and may, there- fore, only be used in enclosed spaces.
  • Seite 44: Description Of Parts

    Description of Parts High-voltage grille Function selector switch (On / Off / Twilight) Insect drawer Technical Data Model no.: Z31913 Operating voltage: 220–240 V ~ 50 Hz Power consumption: approx. 0.36 W Protection class: II / DANGER! HIGH VOLTAGE! 44 GB/MT 104500_Mueckenstecker_Content_ES_IT_PT.indd 44...
  • Seite 45: Safety Information

    Safety Safety Information Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well. This device is not a toy and should not be played by children.
  • Seite 46 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re duced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concern- ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 47 Before use, ensure that the mains voltage available is the same as the required operating voltage for the device (220–240 Volt ∼). Before connecting the device to the mains you should always check the device and the mains lead for any damage. Do not use the device if you find any damage.
  • Seite 48 or a similarly qualified person in order to avoid hazards. The device does not contain any parts which can be serviced by the user. It is essential that the device does not come into contact with water or other liquids. Never touch the mains plug with damp or wet hands.
  • Seite 49 Avoid the danger of fire and injury! Do not place the device on inflam- mable surfaces. Do not use the device in rooms in which there is a danger of fire, e.g. rooms in which flammable or explosive vapours or dusts might be present (e.g.
  • Seite 50: Initial Operation

    Initial Operation Plug the appliance into a mains power socket. Select required function at function selector switch - Position “I / ON”: the LEDs illuminate and the high-voltage grille is active. The insects are attracted and killed as soon as they touch the high-voltage mesh - Position II / Twilight: The appliance automatically switches itself on at twilight (LEDs illuminate and...
  • Seite 51: Cleaning And Care

    Cleaning and Care CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! First remove the mains plug from the socket. Allow the device to cool down completely. If the device is subject to heavy use it must be cleaned every three weeks. CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! For reasons of electrical safety the device must never be cleaned with water or other liquids or immersed in water.
  • Seite 52 Disposal The packaging is made entirely of recycla- ble materials, which you may dispose of at local recycling facilities. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 53 The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in ma- terials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
  • Seite 54 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 55 Lieferumfang ........Seite 55 Teilebeschreibung ......Seite 56 Technische Daten ......Seite 56 Sicherheit Sicherheitshinweise ........Seite 57 Inbetriebnahme ........ Seite 63 Reinigung und Pflege ....Seite 64 Entsorgung ..........Seite 65 Garantie ..........Seite 65 54 DE/AT/CH 104500_Mueckenstecker_Content_ES_IT_PT.indd 54 05.11.14 11:52...
  • Seite 55: Bestimmungsgemäße Verwendung

    LED-Mücken-Stecker Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser elektrische Insektenvernichter ist als giftfreier Schutz vor Flug- und Nachtinsekten vorgesehen. Durch UV-Licht werden die Insekten angelockt und durch das elektrische Hochspannungsgitter werden sie eliminiert bzw. dehydriert. Das Gerät ist ausschließlich zur Ver- wendung in Innenräumen vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Seite 56: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Hochspannungsgitter Funktionswahlschalter (ein / aus / Dämmerungs- Funktion) Schublade Technische Daten Modell-Nr.: Z31913 Betriebsspannung: 220–240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme: ca. 0,36 W Schutzklasse: II / GEFAHR! HOCH- SPANNUNG! 56 DE/AT/CH 104500_Mueckenstecker_Content_ES_IT_PT.indd 56 05.11.14 11:52...
  • Seite 57: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entste- hen, nicht erkennen.
  • Seite 58 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 59 Vermeiden Sie Lebensgefahrdurch elektrischen Schlag! Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Gerätes übereinstimmt (220–240 Volt ∼). Überprüfen Sie vor jedem Netz- anschluss das Gerät und das Netzanschlusskabel auf etwaige Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädi- gungen feststellen.
  • Seite 60 irgendwelche Gegenstände in die- selben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Wenn dieses Gerät beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 61 Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an. VORSICHT! ELEKTRO- SCHOCK! Berühren Sie nicht das Metallgitter, während das Gerät in Betrieb ist. Eine kleine Restladung existiert auch noch wenige Minuten, nachdem das Gerät außer Betrieb ist. Vermeiden Sie Brand- und Verletzungsgefahr! Stellen Sie das Gerät nicht auf entflammbare Oberflächen.
  • Seite 62 Dämpfe oder Stäube vorhanden sein könnten (z.B. in Ställen, Scheunen oder Lackierhallen). Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. EXPLOSIONSGEFAHR! Wegen der Hitzeentwick- lung des Gerätes ist der Betrieb in der Umgebung aller leicht entzünd- baren oder explosiven Flüssigkeiten oder Gase verboten.
  • Seite 63: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Stecken Sie das Gerät in eine Netzsteckdose. Wählen Sie die gewünschte Funktion, indem Sie den Funktionswahlschalter in die entsprechende Position bewegen: - Position I / ein: die LED leuchten auf und das Hochspannungsgitter wird aktiviert. Durch die LED werden die Insekten angelockt und durch das elektrische Hochspannungsgitter werden sie eliminiert bzw.
  • Seite 64: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Das Gerät muss bei starker Verschmutzung, mindestens alle 3 Wochen gereinigt werden. VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das Gerät niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
  • Seite 65: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Ver- waltung informieren.
  • Seite 66 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 67 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31913 Version: 01 / 2015 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2014 · Ident.-No.: Z31913112014-5 IAN 104500 104500_Mueckenstecker_Cover_ES_IT_PT.indd 1...

Inhaltsverzeichnis