Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. TO 2066
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
11
18
25
32
39
47
54
61
68
76
84

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO 2066

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ART.-NO. TO 2066 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Rotisserie toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador Manuale d’uso Fornetto con girarrosto DK Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd...
  • Seite 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 4: Toastofen

    Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Liebe Kundin, lieber Kunde, Betriebes des Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes kann die Temperatur der lesen und für den weiteren Gebrauch berührbaren Oberflächen aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den sehr hoch sein.
  • Seite 5 - von Kunden in Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt Hotels, Motels und oder gar darin eingetaucht weiteren typischen werden. Wohnumgebungen, ∙ Nach der Benutzung muss - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von das Gerät gereinigt werden. Hinweise dazu bitte dem Kindern ab 8 Jahren Abschnitt ‚Reinigung und sowie von Personen mit...
  • Seite 6 werden, es sei denn sie ∙ Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. sind 8 Jahre und älter und Daher dürfen keine Gegenstände auf werden beaufsichtigt. das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände ∙ Kinder jünger als 8 Jahre eingehalten werden: sind vom Gerät und Seitlich: 12 cm...
  • Seite 7 ∙ Die Anschlussleitung darf heiße 6-Stufen-Schalter Geräteteile nicht berühren. Oberhitze ∙ Die Anschlussleitung nicht Ober- und Unterhitze herunterhängen lassen. ∙ Das Gerät ausschalten und den Umluft / Oberhitze Netzstecker ziehen, Umluft / Ober- und Unterhitze - nach jedem Gebrauch Drehspieß / Oberhitze - bei Störungen während des Betriebes, - vor jeder Reinigung des Gerätes.
  • Seite 8 Drehspieß Temperatur vorheizen. ∙ Bei der Bestückung des Drehspießes ∙ Bei einigen vorgebackenen Pizzasorten beachten, dass die oberen und unteren mit einem besonders leichten Teig darf Heizelemente nicht berührt werden nur kurz vorgeheizt werden, da sonst bzw. das Gargut einen ausreichenden der Boden der Pizza zu schnell bräunt.
  • Seite 9 ∙ Nach Ablauf der eingestellten Garzeit Reinigung und Pflege wird das Gerät automatisch durch den ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Timer abgeschaltet. ziehen und das Gerät abkühlen lassen. ∙ Zum vorzeitigen Ausschalten des ∙ Das Gerät darf aus Gründen der Gerätes, den Timer auf die Position OFF elektrischen Sicherheit nicht mit drehen.
  • Seite 10: Entsorgung

    Ersatzteile oder Zubehör können bequem wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich im Internet auf unserer Homepage www. auf Material- oder Fertigungsfehlern severin.de unter dem Unterpunkt „Service / beruhen und die Funktion wesentlich Ersatzteile“ bestellt werden. beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie Entsorgung ausgenommen sind: Schäden, die auf...
  • Seite 11: Rotisserie Toast Oven

    Rotisserie toast oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep appliance become hot this manual for future reference. The during operation.
  • Seite 12 ∙ Always clean the appliance persons with reduced physical, sensory or mental after use. For detailed information, please refer to capabilities, or lacking experience and knowledge, the section Cleaning and provided they have been care. ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the...
  • Seite 13 suffocation. ∙ Do not position or operate the appliance ∙ Every time the appliance is used, the close to or underneath any wall- main body including the power cord as cupboards or hanging objects such as well as any attachment fitted should curtains or any inflammable materials.
  • Seite 14 Before using for the first time Timer ∙ Unpack the appliance and remove ∙ The timer can be used for selecting a all internal and external packaging cooking time (up to 120 minutes). materials and promotional stickers etc. ∙ To turn the appliance off, turn the timer Clean the appliance (see Cleaning and knob to position OFF.
  • Seite 15 Operation food can protrude or come off during the ∙ Before using the appliance, make sure cooking process. ∙ Inserting and removing the rotating spit: that the crumb tray is fitted in its proper ∙ Place the loaded spit onto the handle position underneath the lower heating assembly.
  • Seite 16 Cooking times Cleaning and care The grilling/cooking times listed are ∙ Before cleaning the appliance, ensure it approximate times only, as each food is disconnected from the power supply to be grilled or cooked is of a different and has completely cooled down. nature and consistency;...
  • Seite 17 Changing the interior lamp bulb Guarantee A defective bulb may be replaced. This product is guaranteed against defects Disconnect the appliance from the mains, in materials and workmanship for a period remove the screws and take off the lamp of two years from the date of purchase. cover.
  • Seite 18: Mini Four Rôtissoire

    Mini four rôtissoire Non illustré : 15. 3 résistances en bas et 4 résistances en haut (à l'intérieur) 16. Eclairage intérieur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Importantes consignes de sécurité soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Seite 19 - l'utilisation par les clients chocs électriques, ne pas des hôtels, motels et nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger autres environnements à caractère résidentiel ; dans du liquide. ∙ Nettoyez toujours l’appareil - des environnements de type chambres d'hôtes.
  • Seite 20 d’être supervisés et d’avoir ∙ Une aération suffisante doit être constamment assurée. Ne placez aucun plus de 8 ans. objet sur l’appareil et veillez à ce que les ∙ L’appareil et son cordon distances minimales suivantes soient respectées entre l’appareil et le mur ou d’alimentation doivent être, tout autre objet: à...
  • Seite 21 ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. Les 6 positions de réglage du ∙ Eteignez l’appareil et débranchez-le de commutateur la prise secteur Résistance supérieure - après l’emploi, Résistance supérieure et inférieure - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de nettoyer l’appareil. Convection chaleur tournante / ∙...
  • Seite 22 Anneau lumineux de minuterie ∙ Pour retirer le tournebroche, faites L'anneau lumineux s'allume lorsque l’inverse. l'appareil est mis sous tension. Il s’éteint dès que le temps de cuisson pré- Pierre à pizza programmé s’est écoulé, ou si le bouton de ∙...
  • Seite 23 ∙ Placez les aliments à cuire sur la grille. Il Temps est préférable de cuire les aliments gras Température / Aliment ou juteux dans la poêle, afin d'éviter réglage grillage / que la graisse ou le jus ne s'infiltre dans cuisson l'appareil.
  • Seite 24 avec de l’eau chaude et un détergent de potentiels effets négatifs sur la santé doux. humaine et l’environnement. Votre mairie ∙ Le plat ramasse-miettes peut être retiré ou le magasin auprès duquel vous avez pour être nettoyé. Toute accumulation acquis l’appareil peuvent vous donner des importante de graisse dans le plat doit informations à...
  • Seite 25: Roosterspit/Oven

    Roosterspit/oven 16. Binnenverlichting Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Wees erg Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, voorzichtig: De de volgende instructies goed doorlezen deur en de toegankelijke en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag oppervlakken van dit alleen gebruikt worden door personen die apparaat worden erg heet met de gebruiksaanwijzing bekend zijn.
  • Seite 26 accommodaties, wordt. ∙ Om elektrische schokken - in bed-and-breakfast- gasthuizen. te voorkomen dit apparaat ∙ Dit apparaat mag gebruikt nooit met vloeistoffen worden door kinderen schoonmaken of onderdompelen. (tenminste 8 jaar oud) ∙ Maak het apparaat na en door personen met gebruik altijd schoon.
  • Seite 27 onder toezicht van onderliggende verwarmingselementen gaat druppelen. een volwassene en ze ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd tenminste 8 jaar oud zijn. achter. ∙ Het apparaat niet buitenshuis gebruiken ∙ Het apparaat en het of opbergen. netsnoer moeten altijd goed ∙...
  • Seite 28 voordat men deze van het apparaat is normaal en zal maar van korte duur verwijderd. zijn. Men moet daarom voor voldoende ∙ Waarschuwing: Plaats geen aluminium ventilatie zorgen door de ramen of folie of iets gelijkwaardigs tussen het buitendeuren te openen. grillrek en de pizza steen.
  • Seite 29 dat de verwarmingselementen ∙ Schuif het uiteinde van het spit met de uitgeschakeld zijn. aansluiting voor de aandrijfeenheid in de aandrijfeenheid (zie afbeelding II). Tijdklok met lichtring ∙ Plaats het vrijloop uiteinde in de steun De lichtring licht op wanneer het apparaat aan de andere kant (zie afbeelding I) is ingeschakeld.
  • Seite 30 Gebruik ∙ Na gebruik de stekker uit het ∙ Voordat het apparaat gebruikt wordt, stopcontact halen. ervoor zorgen dat de kruimellade in de juiste positie geplaatst zit onder de Kooktijden onderste verwarmingselementen. De gegeven grill/kooktijden zijn uitsluitend ∙ De ovenruimte een paar minuten geschatte tijden, omdat elk voedsel dat voorverwarmen gebruikmakend van gegrild of gekookt wordt verschillend van...
  • Seite 31 schoongeveegd worden met een Vervangen van het vochtige pluisvrije doek. binnenverlichtingslampje ∙ Na het bereiden van kip ervoor Een kapot lampje kan vervangen worden. zorgen dat het vet, wat misschien op Trek de stekker uit het stopcontact, de onderste verwarmingselementen verwijder de schroeven en de afdekking gedrupt heeft, met een vochtige doek van het lampje.
  • Seite 32: Mini Horno Tostador-Asador

    Mini Horno Tostador-Asador Sin ilustración: 15. 3 elementos inferiores y 4 elementos calefactores superiores (en el interior) 16. Luz interior Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea Importantes instrucciones sobre atentamente estas instrucciones y seguridad conserve este manual para cualquier ∙...
  • Seite 33 comerciales, asegurarse de que esté - en empresas agrícolas, desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y por completo. ∙ Para evitar el riesgo de alojamientos similares, - en casas rurales. una descarga eléctrica, ∙...
  • Seite 34 mantenimiento del aparato calefactor inferior. ∙ No deje el aparato sin vigilancia durante a menos que esté bajo su funcionamiento. vigilancia y tengan más de ∙ No utilizar ni guardar el aparato en el exterior. 8 años. ∙ Debe asegurar una ventilación suficiente ∙...
  • Seite 35 antes de extraerla del aparato. adecuada abriendo las ventanas o el ∙ Precaución: No coloque papel de balcón. aluminio ni ningún producto similar entre la parrilla de hornear y la piedra para Mando de control de temperatura pizza. Coloque la piedra directamente El mando de control de la temperatura sobre la parrilla.
  • Seite 36 Aro luminoso del temporizador ∙ Coloque la pieza final sin movimiento El aro luminoso estará iluminado mientras en el soporte correspondiente del otro el aparato está funcionando. La luz se lado (ver imagen I) apaga cuando el tiempo programado ∙ Para extraer el asador giratorio, siga ha transcurrido, o volviendo a colocar el estos pasos en orden inverso.
  • Seite 37 calentadores. Ponga el mando Tiempos de cocción de control de temperatura en la Los tiempos de asado/cocción detallados temperatura apropiada y use el mando son sólo tiempos aproximados, porque del reloj para seleccionar el tiempo de cada alimento que desee asar o cocinar precalentamiento deseado.
  • Seite 38 haya podido gotear sobre el elemento Eliminación calefactor inferior utilizando un paño Los dispositivos en los que figura húmedo. este símbolo deben ser ∙ La bandeja de hornear, la rejilla de eliminados por separado de la hornear, el asador y las abrazaderas de basura doméstica, porque sujeción se pueden limpiar con agua contienen componentes valiosos que...
  • Seite 39: Fornetto Con Girarrosto

    Fornetto con girarrosto 13. Cavo di alimentazione con spina 14. Sportello con impugnatura Non illustrato: 15. 3 elementi riscaldanti inferiori e Gentile Cliente, 4 elementi riscaldanti superiori Prima di utilizzare l'apparecchio, vi (all’interno) raccomandiamo di leggere attentamente le 16. Luce interna seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 40 domestico o per impieghi contattare il nostro servizio simili, come per esempio clienti per telefono o per email (ved. in appendice). - in cucine per il personale, ∙ Assicuratevi che negozi, uffici e altri l’apparecchio sia disinserito ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, dalla presa di corrente e si sia raffreddato...
  • Seite 41 comporta. cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ∙ Ai bambini non deve essere ad occhio nudo potrebbero comportare consentito di giocare con conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. l'apparecchio. ∙ Non toccate gli elementi riscaldanti. ∙...
  • Seite 42 materiale infiammabile. ∙ Per disinserire la spina dalla presa ∙ L’apparecchio, mentre è in funzione, di corrente, non tirate mai il cavo di deve esser posto su una superficie alimentazione ma afferrate direttamente termoresistente, impermeabile agli la spina. Non toccate la spina elettrica spruzzi e resistente alle macchie.
  • Seite 43 Le 6 posizioni di regolazione Anello luminoso del timer dell’interruttore L’anello luminoso si accende mentre l’apparecchio è in funzione. Si spegne Calore superiore quando è trascorso il tempo pre-impostato Calore superiore e inferiore o se l’interruttore viene riportato sulla Convezione d’aria calda / Calore posizione OFF.
  • Seite 44 ∙ Fate scivolare lo spiedo, dal lato Funzionamento dell’innesto del motorino, all’interno ∙ Prima di mettere in funzione del motorino (v. figura II). l’apparecchio, accertatevi di aver ∙ Inserite il supporto fisso sul gancio di inserito il vassoio raccoglibriciole sotto fissaggio presente sul lato opposto gli elementi riscaldanti inferiori.
  • Seite 45 allo stesso modo, per rimuovere lo ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse spiedo rotante utilizzate l’impugnatura elettriche, non pulite l’apparecchio con montaspiedo. Poggiate sempre la liquidi e non immergetelo in sostanze leccarda e la griglia su una superficie liquide. termoresistente.
  • Seite 46 Sostituzione della lampadina interna La lampadina bruciata può essere sostituita. Disinserite l’apparecchio dalla corrente elettrica, allentate le viti e togliete il coperchietto della lampadina. Sostituite la lampadina bruciata con una nuova disponibile in commercio, di tipo E14 (da 15-25 W), e richiudete il coperchietto. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono...
  • Seite 47: Toastovn Med Roterende Grillspyd

    Toastovn med roterende grillspyd indersiden) 16. Indvendigt lys Vigtige sikkerhedsforskrifter Kære kunde, ∙ Vær yderst Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og forsigtig: Lågen derefter gemmes til senere reference. og grillens ydre flader bliver Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 48 ∙ For at undgå risiko for - B&B pensionater. ∙ Dette apparat kan benyttes elektrisk stød må apparatet af børn (som er mindst ikke rengøres med nogen former for væske eller 8 år) og af personer med reducerede fysiske, nedsænkes i væske. ∙...
  • Seite 49 ∙ Advarsel: Hold børn væk fra ∙ Undlad at placere eller benytte apparatet emballeringen, da denne udgør en tæt ved eller under køkkenoverskabe, mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. eller under hængende genstande såsom kvælning. gardiner eller andet brandbart materiale. ∙...
  • Seite 50 Før brug Timer ∙ Pak apparatet ud og fjern al ∙ Timeren kan bruges til at vælge en ud- og indvendig emballering og bestemt tilberedningstid (op til 120 reklameklistermærker mv. Rengør minutter). apparatet som anvist i afsnittet om ∙ For at slukke for apparatet, drejes timerknappen til position OFF.
  • Seite 51 kødnål, tandstik, husholdningssnor eller pizzaen ud og servere den med. lignende. Dette sikrer at der ikke er dele af maden der kommer til at stikke ud Betjening eller falde af under tilberedningen. ∙ Inden du tager apparatet i brug, skal ∙...
  • Seite 52 overflade. Rengøring og vedligehold ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og brug. lad apparatet køle fuldstændigt af inden rengøring. Bagetider ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød De grill- og stegetider der er angivet må...
  • Seite 53 Udskiftning af den indvendige pære En udbrændt pære kan udskiftes. Tag stikket ud af stikkontakten, tag skruerne ud og fjern dækslet til pæren. Udskift den udbrændte pære med en ny af typen E14 (15-25 W), og sæt dækslet på plads igen. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må...
  • Seite 54: Grillugn Med Roterande Spett

    Grillugn med roterande spett 16. Innerbelysning Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa Apparatens lucka denna bruksanvisning noga och spara den och höljets ytor blir mycket för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig heta när apparaten är i med dessa instruktioner.
  • Seite 55 ∙ Rengör alltid apparaten rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, efter användning. För mer detaljerad information, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, vänligen se avsnittet förutsatt att dessa Skötsel och rengöring. ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn användas med hjälp av en eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande extern timer eller separat...
  • Seite 56 tillbehör inspekteras noga så att de ∙ När apparaten är påkopplad bör den inte har några skador. Om apparaten ställas på en värmebeständig yta, t ex har tappats på en hård yta, eller som är okänslig för stänk eller fläckar. om elsladden har utsatts för alltför hård Placera inte apparaten på...
  • Seite 57 Innan första användningen Timer ∙ Packa upp apparaten och ta bort ut- ∙ Timern kan du använda för att välja och invändigt förpackningsmaterial, en specifik tillagningstid (upp till 120 klistermärken etc. Rengör apparaten minuter). enligt beskrivningen i avsnittet Skötsel ∙ För att stänga av apparaten vrider du timern till läget OFF.
  • Seite 58 säkerställer du att inga matdelar ∙ Pizzan är färdig då ostfyllningen har börjar sticka ut eller ramlar ner under smält och bottnen blivit ljusbrun. tillagningen. Använd en stekspade för att ta bort ∙ Montering och avlägsnande av det pizzan och servera den. roterande spettet: ∙...
  • Seite 59 ∙ Använd bakplåts/gallretshandtaget Skötsel och rengöring då du lyfter ut bakplåten eller gallret. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Likaså bör du använda spettets handtag och låt apparaten svalna tillräckligt innan när du avlägsnar det roterande spettet. rengöring påbörjas. Placera alltid bakplåten eller gallret på ∙...
  • Seite 60 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 61: Grilliuuni

    Grilliuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen ovi ja Hyvä Asiakas, kosketuspinnat ovat käytön Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas aikana kuumia. Niiden tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat koskettaminen voi käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Seite 62 toiminnasta, mikäli heitä jälkeen. Lisätietoja on osassa Laitteen puhdistus valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kaukosäätimen kanssa.
  • Seite 63 voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä ∙ Varoitus: Pizzakivialusta on käytön vaaratilanteita. aikana erittäin kuuma, ja jäähtyy hyvin ∙ Älä koske lämpöelementteihin. hitaasti, kun laite on sammutettu ja ∙ Ennen laitteen käyttöä murualusta irrotettu verkkovirrasta. Kosketuksen on asetettava paikalleen alempien liittyy vakava palovammavaara. lämpöelementtien alle.
  • Seite 64 Ennen ensimmäistä käyttöä Ajastin ∙ Poista laite pakkauksesta ja irrota ∙ Ajastimella voidaan säätää kaikki pakkausmateriaalit, mainostarrat kypsennysaika (enintään 120 min). yms. Puhdista laite luvussa Laitteen ∙ Kytke laite pois päältä kääntämällä puhdistus ja hoito kuvatun mukaisesti. ajastin takaisin asentoon OFF. ∙...
  • Seite 65 ∙ Pyörivän vartaan kiinnittäminen ja Käyttö ∙ Varmista ennen laitteen käyttöä, irrottaminen: ∙ Aseta ruoka-ainekset sisältävä varras että murualusta on asetettu kunnolla pidikkeeseensä. Varmista, että varras paikoilleen alemman lämpöelementin on turvallisesti tuettuna pidikkeen alle. syvennyksissä. ∙ Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla ∙ Liu’uta vartaan moottoriin yhdistettävä lämpöelementeillä...
  • Seite 66 Kypsennysajat ∙ Uunipelti, uuniritilä, varras ja pidikkeet Alla olevat grillaus-/kypsennysajat ovat voi puhdistaa kuumalla vedellä ja keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä miedolla puhdistusaineella. ruoka on erilaista. Katso myös ruoan ∙ Murualustan voi ottaa ulos puhdistusta pakkausmerkintöjä. varten. Jos alustalle on kerääntynyt paljon rasvaa, puhdista alusta ensin paperipyyhkeellä.
  • Seite 67 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Seite 68: Forno De Churrasco Rotativo

    Forno de churrasco rotativo inferiores e 4 superiores (no interior) 16. Luz interior Instruções de segurança importantes Caro Cliente, ∙ Aviso: a porta e Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções seguintes e as superfícies guarde este manual para consulta futura. O acessíveis do aparelho aparelho só...
  • Seite 69 escritórios e ambientes de desligado, de que a ficha trabalho semelhantes; foi tirada da tomada e de que arrefeceu por - ambientes de trabalho agrícola; completo. ∙ Para evitar o risco de - utilização por clientes em hotéis, motéis e choque elétrico, não limpe o aparelho com líquidos alojamentos similares;...
  • Seite 70 ∙ As crianças devem ser não deve continuar a utilizá-lo: até mesmo os danos invisíveis podem ter vigiadas para assegurar efeitos adversos sobre a segurança de que não brinquem com o funcionamento do aparelho. ∙ Não toque nos elementos de aparelho.
  • Seite 71 materiais inflamáveis. Antes da primeira utilização ∙ Durante o funcionamento, o aparelho ∙ Desembale o aparelho e retire todos deve ser colocado numa superfície os materiais de embalagem internos e resistente ao calor e impermeável aos externos, autocolantes promocionais, salpicos e às manchas. Não posicione etc.
  • Seite 72 Temporizador ∙ Qualquer parte saliente (por exemplo, ∙ O temporizador pode ser utilizado para as asas do frango) deve ficar segura selecionar o tempo de assadura (até por um palito, um pedaço de fio ou 120 minutos). outro objeto com o mesmo efeito. ∙...
  • Seite 73 para existir espaço em volta. ∙ Para desligar o aparelho mais cedo, ∙ A piza está pronta assim que o queijo da rode o temporizador para a posição cobertura tenha derretido e a base da OFF. massa esteja ligeiramente acastanhada. ∙...
  • Seite 74 Limpeza e manutenção ∙ Se a pedra tiver sido enxaguada em ∙ Antes limpar o aparelho, certifique-se de água durante a limpeza, assegure-se que esteja desligado da tomada e tenha que fica bem seca antes de a voltar a arrefecido completamente. usar.
  • Seite 75 Caso necessite de usufruir da sua garantia, contacte o comerciante diretamente. Além disso, a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito a partir da data da compra do produto. Neste período, resolveremos qualquer defeito...
  • Seite 76: Piekarnik Z Opiekaczem I Rożnem

    Piekarnik z opiekaczem i rożnem 13. Przewód zasilający z wtyczką 14. Drzwiczki z uchwytem Brak ilustracji: 15. 3 dolne i 4 górne elementy grzejne (z Szanowni Klienci! boku) Przed użyciem urządzenia proszę 16. Oświetlenie wewnętrzne dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą...
  • Seite 77 ∙ Przed przystąpieniem jak np. w do czyszczenia, należy - kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy; sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. wyłączone z sieci elektrycznej. oraz innych podobnych ∙ Aby nie dopuścić do lokalach (przez klientów);...
  • Seite 78 zabawki przez dzieci. bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Nie dotykać elementów grzejnych. ∙ Nie wolno pozwalać ∙ Przed rozpoczęciem użytkowania dzieciom na wykonywanie urządzenia należy założyć pod dolnymi elementami grzejnymi tackę na okruchy. jakichkolwiek prac ∙ Rozgrzany olej może się łatwo zapalić. związanych bezpośrednio Dlatego nie należy przepełniać...
  • Seite 79 otwartego ognia lub łatwopalnych Przed użyciem urządzenia po raz oparów. pierwszy ∙ Ostrzeżenie: Kamionkowa płyta do ∙ Rozpakować urządzenie i usunąć pizzy rozgrzewa się do b. wysokich wszystkie materiały opakowaniowe, temperatur i stygnie bardzo powoli naklejki promocyjne itp. Wyczyścić dopiero po wyłączeniu piekarnika. W urządzenie zgodnie z instrukcjami w przypadku kontaktu istnieje poważne punkcie pt.
  • Seite 80 Czasomierz ∙ Wszelkie wystające części (np. ∙ Czasomierz może być używany do skrzydełka kurczaka) należy przyczepić ustawienia określonego czasu pracy (do wykałaczką, kawałkiem sznurka lub 120 minut). w inny podobny sposób. Dzięki temu ∙ Aby wyłączyć urządzenie, przekręcić żaden kawałek pieczonego produktu nie czasomierz z powrotem do pozycji OFF.
  • Seite 81 czasomierz na OFF. pizzę na środku płyty. Pizza powinna ∙ Do otwierania gorących drzwiczek po być nieco mniejsza niż płyta, tak aby z każdej strony zostało trochę wolnego pieczeniu zawsze używać specjalnego miejsca. uchwytu. ∙ Pizza będzie gotowa, kiedy stopi się ∙...
  • Seite 82 Czyszczenie i konserwacja ∙ Jeżeli podczas czyszczenia płyta była ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia płukana w wodzie, zadbać o to by przed należy zawsze poczekać aż urządzenie ponownym użyciem była ona zupełnie całkowicie wystygnie. sucha. Prawidłowy efekt pieczenia ∙ Aby nie dopuścić do porażenia prądem, uzyskuje się...
  • Seite 83 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę...
  • Seite 84: Φουρνάκι Με Ψησταριά

    Φουρνάκι με ψησταριά 13. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 14. Πόρτα φούρνου με λαβή Καμία απεικόνιση: 15. 3 κάτω και 4 άνω θερμαντικά στοιχεία Οδηγίες χρήσης (στο εσωτερικό) Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, 16. Εσωτερικό φως διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν Σημαντικοί...
  • Seite 85 χρήση ή παρόμοιες (δείτε παράρτημα). ∙ Πριν καθαρίσετε τη χρήσεις, όπως για παράδειγμα: συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από - σε κουζίνες εταιρειών, σε γραφεία και άλλα το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει ψυχθεί εντελώς. εργασιακά περιβάλλοντα, ∙ Για να αποφύγετε τον - σε...
  • Seite 86 όλους τους εμπλεκόμενους να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να κίνδυνους και προφυλάξεις προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή για την ασφάλεια. λειτουργία της συσκευής. ∙ Μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να ∙...
  • Seite 87 ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα ∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα, πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο; επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα να πιάνετε πάντα το φις. Μην αγγίζετε και δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. το...
  • Seite 88 Ρυθμίσεις διακόπτη 6 θέσεων Φωτεινός δακτύλιος χρονοδιακόπτη Ο φωτεινός δακτύλιος ανάβει όταν η Άνω θέρμανση συσκευή ενεργοποιηθεί. Σβήνει όταν Άνω και κάτω θέρμανση παρέλθει ο προγραμματισμένος χρόνος Μεταγωγή θερμού αέρα / Άνω ή αν περιστρέψετε το διακόπτη ξανά στη θέρμανση θέση...
  • Seite 89 ∙ Ολισθήστε το άκρο της σούβλας με Λειτουργία τη σύνδεση μονάδας κίνησης στη ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μονάδα κίνησης (βλ. Εικόνα II). βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος συλλογής ∙ Τοποθετήστε το αδρανές άκρο της σταγόνων βρίσκεται τοποθετημένος σούβλας στο στήριγμα συγκράτησής στη...
  • Seite 90 ∙ Όταν αφαιρείτε το ταψί ψησίματος ή Καθαρισμός και φροντίδα τη σχάρα, χρησιμοποιήστε τη λαβή ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, του ταψιού/σχάρας. Ομοίως, όταν βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη αφαιρείτε την περιστρεφόμενη σούβλα, από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει πρέπει να χρησιμοποιείτε τη λαβή κρυώσει...
  • Seite 91 ∙ Σε περίπτωση που πλύνατε την πλάκα Εγγύηση με νερό κατά τη διαδικασία καθαρισμού, Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνή περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Τα αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και βέλτιστα...
  • Seite 93 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia TIENDAS TAKAI Espana Θεσσαλονίκη Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
  • Seite 94 Khoury Home Nederland Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 Medan Tel.: +961 1 244200 1431 GZ Aalsmeer Jl.
  • Seite 95 Fax: +27 21 674 0295 Web: www.homespares.co.uk Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam BRAND PARTNER Severin Polska Sp.z o.o. Svenska CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU E-Mail: reklamacje@severin.pl Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y Möllevångsgatan 34 DA KAO WARD, DISTRICT 1 Portugal 214 20 Malmö...
  • Seite 96 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis