Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN TO2061 Bedienungsanleitung
SEVERIN TO2061 Bedienungsanleitung

SEVERIN TO2061 Bedienungsanleitung

Back- und toastofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TO2061:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GB Instructions for Use
FR Mode d'Emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de Uso
IT
Istruzioni per l'Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja Obsługi
GR Οδηγιες χρησης
RU Руководство по Эксплуатации Ростер
Toast and Baking Oven
Four grille-pain
Grill/bakoven
Horno de Cocción y Tostador
Fornetto
Toast- og Bageovn
Miniugn
Grilli- ja leivinuuni
Piekarnik-toster
Φουρνάκι
BEDIENUNGSANLEITUNG
Back- und Toastofen
TO2061

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO2061

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Back- und Toastofen TO2061 GB Instructions for Use Toast and Baking Oven FR Mode d’Emploi Four grille-pain NL Gebruiksaanwijzing Grill/bakoven ES Instrucciones de Uso Horno de Cocción y Tostador Istruzioni per l’Uso Fornetto DK Brugsanvisning Toast- og Bageovn SE Bruksanvisning Miniugn Käyttöohje...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Liebe Kundin, lieber Kunde, 1 Zu Ihrer Sicherheit ............3 wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel 2 Technische Daten ...........10 Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. 3 Überblick und Lieferumfang ........11 4 Toastofen aufstellen ..........12 Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche...
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Brände Speisen, insbesondere das darin enthaltene Fett, Bedienungsanleitung beachten können brennen. Bei eingeschaltetem Toastofen Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig besteht daher grundsätzlich Brandgefahr: durch, bevor Sie den Toastofen benutzen. Bewahren • Verwenden Sie den Toastofen niemals in der Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
  • Seite 4 • Das Netzkabel darf heiße Geräteteile nicht Gefahren für bestimmte Personen berühren. Für bestimmte Personengruppen besteht erhöhte • Öle und Fette sind leicht zu entzünden. Achten Verletzungsgefahr: Sie darauf, dass kein Fett auf die heißen • Der Toastofen kann von Kindern ab 8 Jahren Heizelemente tropft (z.
  • Seite 5 • Personen mit Sensibilitätsstörung, Sachgemäßer Einsatz insbesondere verminderter Empfi ndlichkeit für Der Toastofen dient ausschließlich zum Erwärmen/ Temperaturunterschiede, müssen beim Einsatz Warmhalten von Speisen. Als Einsätze für den dieses Gerätes ungleich vorsichtiger sein. Toastofen dürfen nur die Originalteile (Backblech, Backrost, Drehspieß, Pizzastein) verwendet werden. Der Toastofen ist dazu bestimmt, im Haushalt oder in ähnlichen Anwendungsfällen verwendet zu werden, z.
  • Seite 6: Vorsichtsmaßnahmen

    Unsachgemäßer Einsatz Strom • Benutzen Sie den Toastofen nicht zum Garen Da der Toastofen mit elektrischem Strom betrieben von Speisen, die die Heizelemente oder die wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Garraumwände berühren. Schlages. Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: •...
  • Seite 7 • Tauchen Sie den Toastofen niemals in Wasser • Ziehen Sie im Gefahrenfall oder im Falle eines oder andere Flüssigkeiten, reinigen Sie ihn nicht Defektes unverzüglich den Netz stecker aus der unter fl ießendem Wasser und stellen Sie ihn Steckdose. Halten Sie aus diesem Grund die nicht in die Geschirrspülmaschine.
  • Seite 8 Heiße Flächen und heißes Fett • Gießen Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten in den heißen Garraum. Es entsteht Bei eingeschaltetem Toastofen und unmittelbar nach heißer Wasserdampf! dem Betrieb kann die Temperatur der berührbaren • Transportieren oder verschieben Sie den Flächen sehr hoch sein.
  • Seite 9 Mangelnde Hygiene Gefahren für den Toastofen Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im Durch falsche Handhabung des Toastofens können Toastofen bilden: Schäden entstehen: • Leeren und reinigen Sie das Krümelblech • Stellen Sie den Toastofen auf eine trockene, regelmäßig. ebene, rutschfeste, hitzebeständige Unterlage. •...
  • Seite 10: Technische Daten

    • Der Toastofen enthält keinerlei Teile, die Sie Gerät und Geräteteile abkühlen lassen. selbst reparieren können. Reparaturen dürfen Nicht im Hausmüll entsorgen! ausschließlich durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden. Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE- Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Seite 11: Überblick Und Lieferumfang

    Überblick und Lieferumfang Pos. Bezeichnung/Funktion verdeckt: Der Toastofen auf einen Blick • 2 obere Heizelemente • 2 untere Heizelemente Toastofen Ofentür Türgriff Bedienleiste (siehe S. 12) Backrost Backblech Krümelblech Drehspießgriff Drehspieß mit Befestigungsklammern Griff für Backrost und Backblech Abb. 1: Toastofen und Zubehörteile im Überblick Pizzastein...
  • Seite 12: Die Bedienleiste Im Detail

    Toastofen aufstellen Die Bedienleiste im Detail WARNUNG! Brandgefahr! Die vom Toastofen ausgehende Wärmestrahlung kann brennbare Gegenstände entzünden. – Der Toastofen darf nicht in einen Schrank aufgestellt, betrieben oder eingebaut werden. – Die Montage des Toastofens direkt unter einem Schrank oder einer Platte ist nicht erlaubt. –...
  • Seite 13: Toastofen Erstmals In Betrieb Nehmen

    Toastofen erstmals in Betrieb nehmen Speisen im Toastofen zubereiten Bevor Sie den Toastofen das erste Mal zum Garen von Speisen benutzen WARNUNG! können, müssen Sie ihn einmalig ohne Gargut betreiben. Dadurch werden Brandgefahr! Speisereste im Garraum, etwaige Gerüche beseitigt. insbesondere solche von fetthaltigen Speisen, 1.
  • Seite 14: Zubereitung Mit Backblech Oder Backrost

    Ü Der Toastofen beginnt zu heizen. Speise Temperatur/Heizstufe Garzeit Ü Die Umluftfunktion startet automatisch. Hähnchen 180 °C 60 Min. Ü Es ist ein leises Ticken des Timers zu hören. (Drehspieß) 6. Warten Sie, bis die eingestellte Timer-Zeit abgelaufen ist und ein Pizza 200 °C Signalton ertönt.
  • Seite 15 9. Stellen Sie die erfoderliche Heizstufe ein. Speisen servieren 10. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. WARNUNG! Ü Der Toastofen beginnt zu heizen. Verbrennungsgefahr! Der Toastofen sowie das Ü Die Umluftfunktion startet automatisch. Backblech bzw. der Backrost sind nach dem Betrieb sehr heiß.
  • Seite 16: Zubereitung Mit Drehspieß

    6.2 Zubereitung mit Drehspieß WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Die Speisen sind direkt nach Bei der Verwendung des Drehspießes wird nur mit Oberhitze gegart, da Fett dem Garvorgang sehr heiß! vom Gargut auf die unteren Heizelemente tropfen könnte. Der Antrieb sorgt – Fassen Sie die Speisen nicht mit bloßen dabei für eine gleichmäßige Drehung des Drehspießes samt Gargut.
  • Seite 17 5. Setzen Sie den Drehspieß in die dafür vorgesehenen Halterungen im Speisen servieren Toastofen ein: WARNUNG! Führen Sie erst die Antriebsseite des Drehspießes Verbrennungsgefahr! Der Toastofen sowie der in den Antrieb auf der rechten Seite im Garraum Drehspieß sind nach dem Betrieb sehr heiß. des Toastofens ein.
  • Seite 18: Toastofen Reinigen

    Toastofen reinigen WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Das Gargut am Drehspieß ist direkt nach dem Garvorgang sehr heiß! WARNUNG! Verbrennungsgefahr! – Fassen Sie das Gargut nicht mit bloßen Händen – Vor allen Reinigungsarbeiten: Schalten Sie den Toastofen AUS „ “, ziehen Sie den Netzstecker –...
  • Seite 19: Nach Dem Gebrauch

    7.1 Nach dem Gebrauch 4. Reinigen Sie das Krümelblech • Entnehmen Sie das Krümelblech aus dem Toastofen. Reinigen Sie den Toastofen und alle benutzten Komponenten nach jedem • Entfernen Sie zunächst Fettreste mit einem trockenen Tuch. Gebrauch: • Reinigen Sie das Krümelblech mit einem milden Spülmittel unter WARNUNG! fl...
  • Seite 20: Hilfe Bei Problemen

    Toastofen benötigen, besuchen Sie unseren eingesteckt/ Onlineshop unter der Rubrik „Service/ das Gerät hat Ersatzteilshop“ auf unserer Website www. keinen Strom. severin.de. Während Fett ist auf die • Schalten Sie den Toastofen aus. des Betriebs Heizelemente • Lassen Sie den Toastofen kommt es zu getropft.
  • Seite 21: Zubehör Und Ersatzteile

    Verkäufergarantien unberührt. Toastofen entsorgen Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an Ihren Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die müssen getrennt von Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 22 With its eight product groups - coffee, breakfast, kitchen, BBQ, household, (as required) ............39 fl oor-care, personal care and cooling & freezing - SEVERIN offers more than 250 products, a truly comprehensive range of small electrical appliances, 8 Trouble-shooting .............40 with the right product for every occasion.
  • Seite 23: For Your Safety

    For your safety Fire danger Food, and specifi cally the fat it contains, may catch Always follow the Instructions for Use fi re. There is, as a matter of principle, always a risk Please read the instructions carefully before using of fi...
  • Seite 24 • Overheated oil or fat may ignite. Do not allow Danger to certain categories of persons any oil or fat dripping down onto the hot heating There is an increased risk of injury for certain elements (eg if the baking tray is too full). categories of persons: •...
  • Seite 25 • Persons with sensitivity disorders, especially Proper use those with reduced sensitivity to differences in The oven must only be used for cooking, heating or temperature, must defi nitely exercise increased re-heating food. Only the original accessory parts caution when using the appliance. (baking tray, baking rack, rotary spit, pizza stone) may be fi...
  • Seite 26 Improper use Electricity • Do not use the oven to cook food which is likely The oven is powered by electricity, and there is to touch the heating elements or the inside of the always a risk of an electric shock. The following oven.
  • Seite 27 • Do not use a steam cleaner for cleaning the oven. • Do not attempt to open or dismantle the oven, and do not attempt to make any technical • Do not touch the plug with wet hands. modifi cation. •...
  • Seite 28 Hot surfaces and hot fat • Do not touch any metal surfaces or the heating elements immediately after use. With the oven switched on, and also after use, the • After use, wait at least 30 minutes before temperature of accessible surfaces can be extremely removing the crumb tray.
  • Seite 29 Lack of hygiene Dangers to the toast oven Lack of hygiene may result in germs forming inside Incorrect handling of the oven can cause damage: the oven: • Always place the unit on a dry, level, non-slip and • The crumb tray should be regularly emptied and heat-resistant surface.
  • Seite 30: Technical Specifi Cations

    Special markings you can service or repair yourself. Repairs must CAUTION - Hot surface. Allow appliance only carried out by SEVERIN Service. and its components to cool down. Do not dispose of in domestic garbage. This product complies with all binding CE...
  • Seite 31: Overview And Parts Included

    Overview and parts included Pos. Description/Function not visible: The toast oven at a glance • 2 upper heating elements • 2 lower heating elements Toast oven Oven door Door handle Control panel (see pg. 32) Baking rack Baking tray Crumb tray Rotary spit handle Rotary spit with food clamps Baking rack and tray handle...
  • Seite 32: The Control Panel In Detail

    Setting up the oven The control panel in detail WARNING! Fire hazard! The heat radiating from the oven is suffi ciently strong to ignite infl ammable objects nearby. – The oven must not be installed or operated inside a cupboard. –...
  • Seite 33: Using The Oven For The Fi Rst Time

    Using the oven for the fi rst time Preparing food in the oven Before using the toast oven for the fi rst time with food, it must be operated WARNING! empty once, ie without any food. This will help to eliminate any odours. Fire hazard! Food residues in the interior become 1.
  • Seite 34: Using The Baking Tray Or Rack

    Ü A quiet ticking sound can be heard from the timer. Food Temperature/heating level Cooking time 6. Wait until the pre-programmed time has elapsed, and an acoustic signal Chicken 180 °C is heard. 60 mins (rotary spit) Ü Pre-heating is now complete. Pizza 200 °C 7.
  • Seite 35 Ü The air circulation function starts automatically. 1. Open the door slowly. Push the lower part of the handle into the centre of Ü A quiet ticking sound can be heard from the timer. the rack or tray edge, as far as it will go. The handle 11.
  • Seite 36: Using The Rotary Spit

    6.2 Using the rotary spit Now place the idle end of the spit into its holding bracket on the opposite side. When the rotary spit is used, only the upper heating elements are activated, as fat may drip down onto the lower elements. The spit drive ensures smooth, even turning of the food on the spit.
  • Seite 37 Serving the food 17. Always remove the plug from the wall socket after use. 18. If you do not intend to use the oven again on the same day: WARNING! • Wait for at least 30 minutes, until it has cooled down to room Danger of burns: The oven and rotary spit will be temperature.
  • Seite 38: Cleaning The Oven

    Cleaning the oven 7.1 After use The oven and all accessory parts should be cleaned after each cycle of use: WARNING! Danger of burns WARNING! Fire hazard! Food residues in the interior, and – Before any cleaning work: switch the oven OFF especially on the heating elements, become very , remove the plug from the wall socket and hot when the oven is next used, and may even...
  • Seite 39: Cleaning The Housing And Control Panel (As Required)

    Trouble-shooting • Clean the tray under running water using a mild detergent, or in a dish-washer. Solving problems yourself 5. Clean the inside of the oven window with a damp cloth. 6. After cleaning, wipe all components and the oven itself thoroughly dry WARNING! with a dishtowel.
  • Seite 40: Accessories And Spare Parts

    Replacement parts or accessories can be conveniently ordered via the The food is still The selected timer Increase the timer setting for internet on our homepage www.severin.de under the section 'Service / not done, after setting is too short. the next cooking cycle.
  • Seite 41: Guarantee

    Guarantee 10 Conformity This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for This product complies with all CE labelling directives necessary for its CE- a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the marking.
  • Seite 42 Avec huit groupes de produits - café, petit-déjeuner, cuisine, barbecue, 7.2 Nettoyage de l’extérieur et du panneau de maison, entretien des sols, beauté et bien-être, et froid - SEVERIN offre plus de 250 produits, une gamme vraiment complète de petit-électroménager, un commande (tel requis) ........59...
  • Seite 43: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité CONSEIL Indique des conseils et autres informations utiles. Suivez toujours les instructions d’utilisation Veuillez lire attentivement les instructions avant Risque d’incendie d’utiliser le réchauffeur et les conserver dans Les aliments, et surtout les graisses qu’ils un endroit sûr. En cas de cession de l’appareil contiennent, peuvent s’enfl...
  • Seite 44 • Ne laissez pas le four en fonctionnement sans Mesures de précaution pour certaines catégories de surveillance. personne • Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces Il existe un risque accru de blessure pour les enfants chaudes de l’appareil. et les personnes aux capacités réduites: •...
  • Seite 45: Utilisation Correcte

    • Attention : Tenez les enfants à l'écart des • des fermes ; emballages, qui représentent un risque potentiel, • des environnements de type chambres d'hôtes. par exemple, de suffocation. Tout autre type d’utilisation est considéré comme • Des personnes présentant des troubles de la impropre et peut entraîner des dommages corporels sensibilité, et plus particulièrement celles à...
  • Seite 46 • Ne pas entortiller ou pincer le cordon • Lors de la cuisson d’aliments susceptibles de prendre du volume (ex. pâte à levure), assurez- d’alimentation. Tenez le cordon d’alimentation vous qu’une distance suffi sante est laissée entre et le four à l’écart des sources de chaleur (par les aliments et les résistances (voir également exemple plaques de cuisson et fl...
  • Seite 47 • N’utilisez pas d’objets métalliques pour essayer Surfaces chaudes et graisses chaudes de retirer des aliments de l’intérieur du four. Lorsque le four est en marche, ainsi qu’après son Débranchez toujours l’appareil du secteur, puis utilisation, la température des surfaces accessibles servez-vous d’un outil contondant en bois.
  • Seite 48 • Attention : Ne versez jamais d’eau ou tout nettoyants inappropriés sont utilisés : autre liquide à l’intérieur car cela entraînerait la • Seuls des produits nettoyants adaptés à formation de vapeur brûlante. l’alimentaire doivent être utilisés pour nettoyer les •...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques En cas de four défectueux Un four défectueux peut entraîner des dommages Catégorie et type d’appareil Four grille-pain, TO2061 matériels ou des blessures : Voltage 220–240 V~, 50/60 Hz • Vérifi ez le four afi n de détecter tout signe de Puissance/consommation env.
  • Seite 50: Aperçu Et Pièces Incluses

    Aperçu et pièces incluses Pos. Description/Fonction non visible : Visualisation du four grille-pain • 2 résistances en haut • 2 résistances en bas Four grille-pain Porte du four Poignée de la porte Panneau de commande (voir page 51) Grille de cuisson Plaque de cuisson Lèchefrite Poignée de la broche...
  • Seite 51: Installation Du Four Grille-Pain

    Installation du four grille-pain Panneau de commande en détail AVERTISSEMENT Risque d’incendie ! La chaleur émanant du four est suffi samment forte pour enfl ammer des objets infl ammables à proximité. – Le four ne doit pas être installé ou utilisé dans un placard.
  • Seite 52: Utilisation Du Four Pour La Première Fois

    Utilisation du four pour la première fois 6. Attendez que le temps préprogrammé se soit écoulé et l’émission d’un signal sonore. Avant de cuire des aliments dans le four grille-pain pour la première fois, Ü Les résistances s’éteignent automatiquement. celui-ci doit d’abord avoir été mis en marche à vide, c’est-à-dire sans aliment.
  • Seite 53: Préparation Des Aliments Dans Le Four

    Préparation des aliments dans le four CONSEIL : Choisir le niveau de cuisson AVERTISSEMENT Le niveau de cuisson adapté dépend largement Risque d’incendie ! Les résidus alimentaires à du type d’aliments à cuire. De ce fait, les temps l’intérieur du four peuvent devenir brûlants et de cuisson ci-dessous sont donnés uniquement à...
  • Seite 54 CONSEIL : CONSEIL : Préchauffage du four Pour une cuisson optimale, utilisez toujours la pierre à pizza lors de la cuisson des pizzas. Selon la recette, il se peut qu’il soit nécessaire de faire préchauffer le four avant la cuisson elle-même. –...
  • Seite 55: Utilisation Du Tournebroche

    Ü La cuisson est terminée. AVERTISSEMENT Ü Les résistances s’éteignent automatiquement. Risque de brûlure : Les aliments cuits sont très chauds. – Ne touchez pas les aliments avec les mains Retrait des aliments nues. – Si nécessaire, laissez-les refroidir suffi samment AVERTISSEMENT avant de servir.
  • Seite 56 6. Fermez la porte du four. AVERTISSEMENT 7. Réglez le thermostat sur la température désirée. Risque d’incendie ! Les aliments à haute teneur en graisse peuvent s’enfl ammer s’ils entrent en 8. Tournez la commande 5 positions sur le symbole (chaleur en haut contact avec les résistances.
  • Seite 57 Servir les aliments AVERTISSEMENT Risque de brûlure : Les aliments sur la broche sont AVERTISSEMENT très chauds. Risque de brûlure : Le four et la broche sont très – Ne touchez pas les aliments avec les mains chauds après l’utilisation. nues.
  • Seite 58: Nettoyage Du Four

    Nettoyage du four 7.1 Après utilisation Le four et toutes les pièces accessoires doivent être nettoyés après chaque AVERTISSEMENT utilisation : Risque de brûlure AVERTISSEMENT – Avant tout nettoyage : éteignez le four (ARRÊT) Risque d’incendie ! Les restes d’aliment à , débranchez la fi...
  • Seite 59: Nettoyage De L'extérieur Et Du Panneau De Commande (Tel Requis)

    Résolutions des problèmes 4. Nettoyez la lèchefrite. • Retirez la lèchefrite du four. Résoudre les problèmes soi-même • D’abord, servez-vous d’un chiffon sec pour retirer tout résidu important de graisse. AVERTISSEMENT • Nettoyez la lèchefrite à l’eau courante à l’aide d’un détergent doux Risque de blessure.
  • Seite 60: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Les pièces de rechange ou accessoires peuvent être facilement commandés Les aliments sont Le temps • Eteignez le four. par internet sur notre page web http://www.severin.de sous l’onglet 'Service / trop cuits / ont de cuisson • Jetez les aliments brûlés.
  • Seite 61: Garantie

    Garantie 10 Conformité Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux Ce produit est en conformité avec toutes les directives relatives au ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices marquage ‘CE’...
  • Seite 62 Inhoudsopgave Geachte klant, 1 Voor uw veiligheid ...........63 Wij wensen u veel plezier en voldoening met dit SEVERIN kwaliteitsproduct 2 Technische gegevens ..........70 en danken u voor uw vertrouwen. 3 Overzicht en inbegrepen onderdelen ......71 4 Opstellen van de oven ..........72 Meer dan 120 jaar is het merknaam SEVERIN synoniem voor consistentie, Duitse kwaliteit en ontwikkelingskracht.
  • Seite 63: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Brandgevaar Voedsel, en specifi ek het vet wat erin zit, kan vlam Volg altijd de instructies voor gebruik op. vatten. Er is in principe, altijd het risico van brand als Lees de instructies alstublieft goed door voordat het apparaat ingeschakeld staat: de grill/bakoven wordt gebruikt en bewaar deze •...
  • Seite 64 • Oververhitte olie of vet kan ontbranden. Laat geen Gevaar voor bepaalde categorieën van personen olie of vet op de hete verwarmingselementen Er is een verhoogd risico voor letsel aan kinderen en druipen (bijv. als de bakplaat te vol is). personen met verminderde capaciteiten: •...
  • Seite 65 • Personen met sensitiviteit stoornissen, vooral Juist gebruik personen met verminderde sensitiviteit voor De oven mag alleen gebruikt worden voor het verschillen in temperatuur, moeten beslist extra koken, verwarmen of opwarmen van etenswaren. voorzichtig zijn bij het gebruiken van het apparaat. Alleen de originele toebehorende delen (bakplaat, bakrek, draaispit, pizzasteen) mogen in het apparaat geplaatst worden.
  • Seite 66 Onjuist gebruik Elektriciteit • Gebruik de oven niet om eten te bereiden wat Het apparaat werkt op elektriciteit, dus is er altijd waarschijnlijk de verwarmingselementen of de het risico van een elektrische schok. De volgende binnenkant van de oven zal raken. voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor getroffen worden: •...
  • Seite 67 • In geval van nood of een storing, de oven • De oven niet in water of een andere vloeistof onderdompelen, niet schoonmaken onder onmiddellijk van het lichtnet loskoppelen. Zog de kraan en niet in de vaatwasser plaatsen. er daarom voor dat de stekker van het apparaat De bakplaat, het bakrek, de draaispit en de bereikbaar is en te allen tijde uit het stopcontact handgrepen zijn als apart onderdeel echter wel...
  • Seite 68 • Voorzichtig: Giet nooit water of een ander soort Hete oppervlakken en heet vet vloeistof in de hete binnenkant omdat dit hete Als de oven aangeschakeld staat en ook na waterdamp zal veroorzaken. gebruik, kan de temperatuur van de bereikbare •...
  • Seite 69 Slechte hygiëne Gevaar voor beschadiging van de oven Slechte hygiëne kan resulteren in het ontstaan van Onjuist gebruik van de oven kan schade bacteriën in de oven: veroorzaken: • Het kruimelblad moet regelmatig geleegd en • Plaats de oven altijd op een droog, vlak, antislip schoongemaakt worden.
  • Seite 70: Technische Gegevens

    Instelbare bedrijfsduur 01:00 – 60:00 min. kunt onderhouden of repareren. Reparaties Instelbare temperatuur 100 – 230 °C mogen alleen uitgevoerd worden door SEVERIN Speciale markeringen Service. VOORZICHTIG - Heet oppervlak. Laat het apparaat en zijn componenten afkoelen. Niet weggooien bij het huisvuil.
  • Seite 71: Overzicht En Inbegrepen Onderdelen

    Overzicht en inbegrepen onderdelen Pos. Omschrijving/functie niet zichtbaar: De grill/bakoven in een oogopslag • 2 bovenwarmte elementen • 2 onderwarmte elementen Grill/bakoven Oven deur Deurgreep Bedieningspaneel (zie blz. 72) Bakrek Bakplaat Kruimeblad Handgreep draaispit Draaispit met voedsel klem Bakrek en handgreep voor plaat Afb.
  • Seite 72: Het Bedieningspaneel In Detail

    Opstellen van de oven Het bedieningspaneel in detail WAARSCHUWING Brandgevaar! De hitte die de oven uitstraalt is voldoende sterk om brandbare voorwerpen in de omgeving te laten ontbranden. – De oven mag niet in een kast geïnstalleerd of gebruikt worden. –...
  • Seite 73: De Oven Voor De Eerste Keer Gebruiken

    De oven voor de eerste keer gebruiken 6. Wacht tot de vooraf ingestelde tijd verstreken is, en er een geluidssignaal hoorbaar is. Voordat de grill/bakoven voor de eerste keer met voedsel gebruikt wordt, Ü De verwarmingselementen zullen zichzelf uitschakelen. moet hij leeg gebruikt worden, d.w.z. zonder voedsel. Dit helpt om de geurtjes te laten verdwijnen.
  • Seite 74: Voedsel Bereiden In De Oven

    Voedsel bereiden in de oven TIP: Selecteren van het warmte niveau WAARSCHUWING Het meest geschikte warmte niveau is grotendeels Brandgevaar! Voedselresten binnenin de oven afhankelijk van het soort voedsel wat gekookt worden zeer warm en kunnen gaan branden, vooral gaat worden. De onderstaande kooktijden zijn als het voedsel een hoog vetgehalte heeft.
  • Seite 75 TIP: TIP: Voorverwarmen van de oven Voor optimale bak resultaten, altijd de pizzasteen gebruiken voor het maken van pizza’s. Afhankelijk van het recept, kan het nodig zijn de oven voor te verwarmen vóór het werkelijke – Plaats de pizzasteen met de pizza erop in het kookproces.
  • Seite 76: De Draaispit Gebruiken

    Het eten uitserveren 5. Neem het eten van het rek of de plaat en maak het gerecht af volgens uw recept voordat het geserveerd wordt. WAARSCHUWING 6. Haal na het gebruik van de oven altijd de stekker uit het stopcontact. Gevaar voor brandwonden: De oven, het bakrek en 7.
  • Seite 77 1. Zorg ervoor dat het kruimelblad goed geplaatst is onder de twee 10. Tijdens het koken: onderwarmte elementen. Regelmatig de bruiningsgraad controleren door het venster van de deur. Als het resultaat naar tevredenheid is, de 5 standen schakelaar 2. Zorg ervoor dat het apparaat aangesloten zit op het lichtnet. terugdraaien naar zijn (UIT) stand.
  • Seite 78: De Oven Reinigen

    De oven reinigen 15. Zet dan de spit, met het eten erop, neer op een hittebestendige ondergrond. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor brandwonden Gevaar voor brandwonden: Het eten aan de spit zal – Voordat er schoongemaakt wordt: de oven UIT zeer warm zijn. schakelen , de stekker uit het stopcontact –...
  • Seite 79: Na Het Gebruik

    7.1 Na het gebruik 4. Reinig het kruimeblad. • Neem het blad uit de oven. De oven en alle toebehorende delen moeten na elke cyclus van gebruik • Eerst een droge doek gebruiken om de ergste vet restanten te gereinigd worden: verwijderen.
  • Seite 80: Probleemopsporing

    Rook wordt Vet druipt op de • Schakel de oven uit. oven nodig heeft, bezoek dan onze internetwinkel in de gedetecteerd verwarmingselementen. • Laat deze volledig afkoelen. paragraaf 'Service/Ersatzteilshop' op onze website www. tijdens het • Reinig de severin.de. gebruik. verwarmingselementen.
  • Seite 81: Accessoires En Reserveonderdelen

    Vervangende onderdelen of accessoires kunnen eenvoudig besteld worden Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor via internet op onze homepage http://www.severin.de in de paragraaf materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan 'Service/Ersatzteilshop'.
  • Seite 82 3 Descripción general y componentes incluidos ..91 4 Instalación del horno de cocción y tostador ....92 Durante más de 120 años, la marca SEVERIN ha sido sinónimo de consistencia, calidad alemana y fuerza de desarrollo. Cada unidad ha sido 5 Utilización del horno por primera vez......93 fabricada con enorme atención y extensamente probada.
  • Seite 83: Por Su Seguridad

    Por su seguridad Peligro de incendio Los alimentos, y en especial la grasa que contienen, Siga siempre las Instrucciones de Uso pueden arder. Por principio, siempre existe un riesgo Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar de incendio mientras el aparato esté encendido: el horno de cocción y tostador, y consérvelas en un •...
  • Seite 84 • El aceite o la grasa sobrecalentados pueden Peligro para ciertas categorías de personas arder. No deje que gotee aceite o grasa sobre Existe un riesgo incrementado de lesiones para elementos calientes (por ejemplo, si la bandeja niños y para personas con capacidades reducidas: de horneado está...
  • Seite 85: Utilización Correcta

    Cualquier otra utilización debe ser considerada • Las personas con trastornos de la sensibilidad, en particular aquellas con sensibilidad reducida a inapropiada y puede provocar lesiones personales o diferencias de temperatura, deben explícitamente daños materiales. aumentar sus precauciones cuando utilicen el Utilización inapropiada aparato.
  • Seite 86 • No retuerza ni apriete el cable de alimentación • Cuando procese alimentos que puedan expandirse (por ejemplo, masa de levadura), eléctrica. Mantenga ambos, el cable y el aparato asegure una sufi ciente distancia con los lejos de fuentes de calor (por ejemplo, platos elementos calefactores (consulte asimismo el calientes, llamas de gas).
  • Seite 87 • No utilice ningún objeto metálico cuando trate Superfi cies calientes y grasa caliente de extraer alimentos del interior del horno. Con el horno encendido, y también tras su Desenchufe siempre primero el aparato de la utilización, la temperatura de las superfi cies toma de alimentación eléctrica, y utilice entonces accesibles puede ser extremadamente alta.
  • Seite 88 • Precaución: Nunca vierta agua ni ningún otro Carencia de higiene tipo de líquido en el interior caliente, ya que se La carencia de higiene puede provocar la formación producirá la formación de vapor de agua caliente. de gérmenes dentro del horno: •...
  • Seite 89 • La unidad no contiene ningún componente unidad se enfríe por completo. que usted pueda reparar por sí mismo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por el Servicio SEVERIN.
  • Seite 90: Datos Técnicos

    Datos técnicos Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado Tipo y categoría de aparato Horno de cocción y tostador, TO2061 de la CEE. Voltaje 220–240 V~, 50/60 Hz Consumo de salida/energía alrededor de 1500 W Dimensiones (An x Al x Pr)
  • Seite 91: Descripción General Y Componentes Incluidos

    Descripción general y componentes incluidos Pos. Descripción/Función no visible: El horno de cocción y tostador en un vistazo • 2 elementos calefactores superiores • 2 elementos calefactores inferiores Horno de cocción y tostador Puerta del horno Asa de la puerta Panel de control (consulte la pág.
  • Seite 92: Instalación Del Horno De Cocción Y Tostador

    Instalación del horno de cocción y tostador El panel de control en detalle ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio! El calor que irradia del horno es sufi cientemente fuerte para hacer que objetos infl amables cercanos ardan. – El horno no debe ser instalado ni utilizado dentro de un armario.
  • Seite 93: Utilización Del Horno Por Primera Vez

    Utilización del horno por primera vez 6. Espere hasta que haya transcurrido el tiempo programado, y escuchará una señal acústica. Antes de utilizar el horno de cocción y tostador por primera vez con Ü Los elementos calefactores se apagarán automáticamente. alimentos, debe ser utilizado vacío, esto es, sin alimentos, una vez.
  • Seite 94: Preparación De Alimentos En El Horno

    Preparación de alimentos en el horno SUGERENCIA: Selección del nivel de calentamiento ADVERTENCIA El nivel de calentamiento más adecuado depende ¡Peligro de incendio! Los residuos de alimentos sobre todo del tipo de alimentos que se van a en el interior se calientan mucho y pueden arder, hornear.
  • Seite 95 SUGERENCIA: SUGERENCIA: Precalentamiento del horno Para un resultado óptimo del horneado, utilice siempre la piedra para pizzas cuando elabore Dependiendo de la receta, puede ser necesario pizzas. precalentar el horno antes del proceso de horneado. Si las instrucciones de horneado no –...
  • Seite 96: Utilización Del Asador Rotatorio

    12. En caso contrario espere hasta que haya transcurrido el tiempo 3. Extraiga cuidadosamente la parrilla o la bandeja de horneado con el programado, y escuche la señal acústica. mango. Ü El proceso de horneado ha concluido. 4. Coloque la parrilla o la bandeja sobre una superfi cie resistente al calor. Ü...
  • Seite 97 Coloque entonces el extremo libre del asador en ADVERTENCIA su brazo de soporte del lateral opuesto. ¡Peligro de incendio! Los alimentos con un alto contenido de grasa pueden arder si tocan los elementos calefactores. 6. Cierre la puerta del horno. –...
  • Seite 98 Para servir los alimentos ADVERTENCIA Peligro de quemaduras: Los alimentos en el asador ADVERTENCIA estarán muy calientes. Peligro de quemaduras: El horno y el asador – No toque los alimentos con las manos rotatorio aun están muy calientes tras su utilización. desnudas.
  • Seite 99: Limpieza Del Horno

    Limpieza del horno 7.1 Tras su utilización El horno y todos los accesorios deben limpiarse tras cada ciclo de ADVERTENCIA utilización: Peligro de quemaduras ADVERTENCIA – Antes de realizar cualquier labor de limpieza: ¡Peligro de incendio! Los residuos de alimentos APAGUE el horno , extraiga el enchufe de en el interior, y en especial en los elementos...
  • Seite 100: Limpieza De La Carcasa Y Del Panel De Control (Cuando Sea Necesario)

    Resolución de problemas • Déjela secar en un lugar seco y bien ventilado. 4. Limpieza de la bandeja recogemigas. Resolución de problemas por usted mismo • Extraiga la bandeja del horno. • En primer lugar, utilice un paño seco para extraer cualquier residuo ADVERTENCIA grande de grasa.
  • Seite 101: Accesorios Y Repuestos

    Los repuestos o accesorios pueden ser cómodamente encargados por internet a través de nuestra página web http://www.severin.de bajo la Los alimentos El ajuste del tiempo Aumente el ajuste del tiempo sección 'Service /Ersatzteil-Shop'.
  • Seite 102: Garantía

    Garantía 10 Conformidad Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir Este producto cumple con todas las directivas de etiquetado CE necesarias de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de para su distintivo CE.
  • Seite 103 3 Visione d’insieme e lista dei componenti ....112 4 Installazione del fornetto ........113 Da oltre 120 anni, il marchio SEVERIN è sinonimo di costanza, qualità tedesca e massimo impegno di sviluppo. Ogni singolo prodotto è realizzato 5 Primo utilizzo del fornetto........114 con estrema cura e ampiamente testato.
  • Seite 104: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Pericolo di incendi Il cibo, e soprattutto il grasso contenuto, può Seguite sempre le Istruzioni per l’Uso prendere fuoco. C’è sempre, in linea di massima, Vi raccomandiamo di leggere attentamente il rischio di un incendio quando l’apparecchio è le istruzioni prima di utilizzare il fornetto e di acceso: conservarle in un luogo sicuro.
  • Seite 105 • Fate attenzione a che il cavo di alimentazione non Categorie a rischio si trovi a contatto con elementi dell’apparecchio Esiste un maggiore rischio di infortuni per i bambini e soggetti a riscaldarsi. per le persone con ridotte capacità psico-fi siche: •...
  • Seite 106 • Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio Uso corretto deve essere tenuto fuori della portata dei bambini Il fornetto deve essere utilizzato per cucinare, a causa del rischio potenziale esistente di scaldare o riscaldare alimenti. All’interno soffocamento, per esempio. dell’apparecchio si possono inserire solo gli elementi •...
  • Seite 107: Alimentazione Elettrica

    Uso improprio Alimentazione elettrica • Non utilizzate il fornetto per cucinare alimenti Il fornetto è alimentato dalla corrente elettrica, che potrebbero arrivare a toccare gli elementi per cui esiste sempre il rischio di subire scosse riscaldanti all’interno del fornetto. elettriche. È necessario quindi rispettare sempre le seguenti precauzioni: •...
  • Seite 108 • Non immergete il fornetto in acqua o in altri liquidi, • In caso di emergenza o di cattivo funzionamento, non pulitelo sotto l’acqua corrente e non lavatelo disinserite immediatamente l’apparecchio in lavastoviglie. La leccarda, la griglia, il girarrosto dall’alimentazione elettrica. Per questo, è e le impugnature, possono essere lavate in importante che la spina elettrica dell’apparecchio lavastoviglie, dopo averle tolte dal fornetto.
  • Seite 109 • Non mettete mai le mani dentro il fornetto quando • Dopo l’uso, aspettate almeno 30 minuti prima di è acceso. Usate sempre le impugnature fornite in rimuovere il vassoio raccoglibriciole. Avvertenza: dotazione per la leccarda, la griglia e il girarrosto Il grasso rimane caldo molto a lungo e non per mettere fuori gli alimenti.
  • Seite 110 • Il fornetto non contiene nessun componente su cui potete fare manutenzione o riparazioni da soli. Le riparazioni devono essere apportate dal Centro Assistenza della SEVERIN.
  • Seite 111: Dati Tecnici

    Dati tecnici Non smaltire insieme ai rifi uti domestici. Categoria e tipo di Fornetto, TO2061 apparecchio Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. Voltaggio 220–240 V~, 50/60 Hz Potenza/consumo di ca. 1500 W energia Dimensioni di ingombro (L...
  • Seite 112: Visione D'insieme E Lista Dei Componenti

    Visione d’insieme e lista dei componenti Pos. Descrizione/Funzione non visibili: Descrizione del fornetto • 2 elementi riscaldanti superiori • 2 elementi riscaldanti inferiori Fornetto Sportello Maniglia dello sportello Pannello dei comandi (vd. pag. 113) Griglia Leccarda Vassoio raccoglibriciole Impugnatura per lo spiedo del girarrosto Spiedo del girarrosto con forcelle per gli alimenti Impugnatura per la griglia e la leccarda Fig.
  • Seite 113: Il Pannello Dei Comandi In Dettaglio

    Installazione del fornetto Il pannello dei comandi in dettaglio AVVERTENZA Pericolo di incendi! Il calore irradiato dal fornetto è suffi ciente a incendiare oggetti infi ammabili che si trovano vicini. – Questo fornetto non può essere installato o messo in funzione all’interno di stipi chiusi. –...
  • Seite 114: Primo Utilizzo Del Fornetto

    Primo utilizzo del fornetto 6. Aspettate che trascorra il tempo pre-programmato, al termine sentirete un segnale acustico Per procedere al primo utilizzo del fornetto con gli alimenti, bisognerà Ü Gli elementi riscaldanti si spengono automaticamente. metterlo in funzione una volta ma vuoto, senza cioè nessun alimento. Questo serve per eliminare eventuali odori di nuovo.
  • Seite 115: Preparazione Delle Pietanze Nel Fornetto

    Preparazione delle pietanze nel fornetto CONSIGLIO: Selezione del livello di calore AVVERTENZA Il livello di calore più adatto dipende largamente Rischio di incendi! I residui di cibo all’interno dal tipo di alimenti che volete preparare. I tempi diventano molto caldi e possono bruciarsi, di cottura indicati qui di seguito sono quindi solo soprattutto se gli alimenti sono ad alto tenore di indicativi.
  • Seite 116 CONSIGLIO: CONSIGLIO: Pre-riscaldamento del fornetto Per ottimi risultati di cottura nella preparazione della pizza, utilizzate sempre la pietra apposita fornita in A seconda della ricetta, può essere necessario pre- dotazione. riscaldare il fornetto prima dell’effettivo processo di cottura. Se le istruzioni per la preparazione non –...
  • Seite 117 12. In caso contrario, aspettate che trascorra il tempo pre-programmato e AVVERTENZA l’emissione del segnale acustico. Pericolo di scottature: Gli alimenti cucinati sono Ü Il processo di cottura è completo. molto caldi. Ü Gli elementi riscaldanti si spengono automaticamente. – Non toccate gli alimenti a mani nude. –...
  • Seite 118: Utilizzo Del Girarrosto

    6.2 Utilizzo del girarrosto Fate scivolare l’estremità dello spiedo con l’aggancio per il motorino all’interno dell’apertura Quando si utilizza il girarrosto, si attivano solo gli elementi riscaldanti per il motorino sulla parete destra. superiori, perché potrebbero sgocciolare dei grassi sugli elementi riscaldanti inferiori.
  • Seite 119 Per servire le pietanze AVVERTENZA Pericolo di scottature: Gli alimenti sullo spiedo sono AVVERTENZA molto caldi. Pericolo di scottature: Il fornetto e lo spiedo del – Non toccate gli alimenti a mani nude. girarrosto sono molto caldi dopo l’uso. – Utilizzate accessori adatti per togliere gli –...
  • Seite 120: Pulizia Del Fornetto

    Pulizia del fornetto 7.1 Dopo l’uso Il fornetto e tutti gli elementi accessori devono essere puliti dopo ogni ciclo AVVERTENZA di utilizzo: Pericolo di scottature AVVERTENZA – Prima di ogni operazione di pulizia: spegnete Pericolo di incendi! I residui di cibo all’interno, e il fornetto (posizione OFF: , togliete la spina specialmente sugli elementi riscaldanti, diventano...
  • Seite 121: Pulizia Esterna E Del Pannello Dei Comandi (Quando Serve)

    Risoluzione di problemi • Mettete la pietra a parte in un posto ben ventilato per farla asciugare. Risolvere da soli i problemi 4. Pulizia del vassoio raccoglibriciole. • Togliere il vassoio dal fornetto. AVVERTENZA • Prima, usate un panno asciutto per rimuovere i residui più grossi di Rischio di infortuni.
  • Seite 122 I pezzi di ricambio e gli accessori possono essere acquistati comodamente La pietanza è Il tempo di cottura • Spegnete il fornetto. via internet tramite il nostro sito web http://www.severin.de nella sezione troppo cotta / pre-impostato è • Eliminate gli alimenti bruciati.
  • Seite 123: Dichiarazione Di Garanzia

    Dichiarazione di garanzia 10 Conformità La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita Questo prodotto è conforme alle direttive in materia di etichettatura vincolanti (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del per l’ottenimento del marchio CE.
  • Seite 124 Indholdsfortegnelse Kære kunde, 1 For din sikkerhed ..........125 Vi ønsker at dette SEVERIN kvalitetsprodukt skal være til stor fornøjelse og 2 Tekniske data ............131 tilfredshed for kunden, og takker for tilliden. 3 Oversigt og medfølgende dele ......132 4 Opsætning af toast- og bageovnen.......133 I over et hundrede og tyve år har varemærket SEVERIN været synonymt...
  • Seite 125: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Brandfare Mad, og specifi kt det fedt den indeholder, kan Følg altid brugsanvisningerne selvantænde. Der er i princippet, altid en risiko for Læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger Toast- brand, mens apparatet er tændt: og Bageovnen, og opbevar den på et sikkert sted. •...
  • Seite 126 • Overophedet olie eller fedt kan antændes. Lad Fare for visse kategorier af personer ingen olie eller fedt drypper ned på de opvarmede Der er en øget risiko for skader for børn og for varmelegemer (fx hvis bagepladen er for fuld). personer med nedsat kapacitet: •...
  • Seite 127 • Personer med følsomhedsberegninger, især Forkert anvendelse dem med nedsat følsomhed over for forskelle i • Du må ikke bruge ovnen til at tilberede fødevarer, temperatur, skal absolut udvise øget forsigtighed som har mulighed for at komme til at røre når de bruger apparatet.
  • Seite 128 Elektricitet • Brug ikke en damprenser til rengøring af ovnen. • Rør ikke ved stikket med våde hænder. Ovnen er drevet af elektricitet, og som sådan er der altid en risiko for elektrisk stød. Følgende • Benyt aldrig ovnen udendørs. forholdsregler skal derfor tages: •...
  • Seite 129 Varme overfl ader og varmt fedt • Du må ikke bære eller fl ytte ovnen under brug. • Rør ikke ved nogen metaloverfl ader eller Når ovnen er tændt, og også efter brug, kan varmelegemerne umiddelbart efter brug. temperaturen af tilgængelige overfl ader være ekstremt høj.
  • Seite 130 Manglende hygiejne Fare for skade på ovnen Manglende hygiejne kan medføre bakteriedannelser Forkert håndtering af ovnen kan forårsage skader: inden i ovnen: • Placer altid ovnen på en tør, plan, skridsikker og • Krummebakken bør regelmæssigt tømmes og varmefast overfl ade. rengøres.
  • Seite 131: Tekniske Data

    Tekniske data I tilfælde af en defekt ovn En defekt ovn kan forårsage materielle skader og Enhedens kategori og type Toast- og bageovn TO2061 tilskadekomst: Volt 220–240 V~, 50/60 Hz • Kontroller altid ovnen for skader inden brug. Hvis Effekt / energiforbrug ca.
  • Seite 132: Oversigt Og Medfølgende Dele

    Oversigt og medfølgende dele Pos. Beskrivelse/Funktion ikke synlig: Toast- og bageovn i ét blik • 2 øvre varmelegemer • 2 nedre varmelegemer Toast og bageovn Ovndør Dørhåndtag Kontrolpanel (se side 133) Bagerist Bageplade Krummebakke Håndtag til roterende spid Roterende spid med holdere Håndtag til bageplade og rist Fig.
  • Seite 133: Opsætning Af Toast- Og Bageovnen

    Opsætning af toast- og bageovnen Kontrolpanelet i detaljer ADVARSEL Brandfare! Strålevarmen fra ovnen er tilstrækkelig stærk til at antænde brændbare genstande i nærheden. – Ovnen må ikke installeres eller bruges inden i et skab. – Ovnen må ikke installeres direkte under et skab eller en hylde.
  • Seite 134: Første Gang Ovnen Tages I Brug

    Første gang ovnen tages i brug Tilberedning af mad i ovnen Før du bruger ovnen for første gang med mad, skal den opvarmes en gang ADVARSEL tom, dvs. uden mad. Dette vil bidrage til at fjerne eventuelle lugt gener. Brandfare! Madrester indeni ovnen bliver meget 1.
  • Seite 135: Brug Af Bageplade Eller Rist

    Ü En stille tikkende lyd kan høres fra timeren. Temperatur/varmeindstilling Tilberedningstid 6. Vent, indtil den forprogrammerede tid er gået, og et akustisk signal Kylling 180 °C høres. 60 min. (roterende spid) Ü Forvarmning er nu færdig. Pizza 200 °C 7. Sæt maden på bagepladen eller risten. 9 –...
  • Seite 136 Ü En stille tikkende lyd kan høres fra timeren. 3. Tag forsigtigt bageristen eller pladen ud med håndtaget. 4. Sæt risten eller pladen på en varmefast overfl ade. 11. Under tilberedningen: Hold ofte øje med, i hvilken grad maden er brunet, gennem ADVARSEL ovnens vindue.
  • Seite 137: Dk 6.2 Brug Af Det Roterende Spid

    6.2 Brug af det roterende spid Placer nu den inaktive ende af spiddet i dens holder på den modsatte side. Når den roterende spid anvendes, er kun de øverste varmelegemer aktiveret, da fedt kan dryppe ned på de nedre legemer. Spiddrevet sikrer jævn, selvdrejning af maden på...
  • Seite 138 Servering af maden 16. Fjern forsigtigt maden fra spiddet. Inden den serveres, forbered retten ifølge din opskrift. ADVARSEL 17. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug. Fare for forbrænding: Ovnen og det roterende spid 18. Hvis du ikke har til hensigt at bruge ovnen igen på samme dag: er meget varme efter brug.
  • Seite 139: Rengøring Af Ovnen

    Rengøring af ovnen 7.1 Efter brug Ovnen og alle dens tilbehørsdele bør rengøres efter hver gang den er blevet ADVARSEL brugt: Fare for forbrænding ADVARSEL – Inden nogen form for rengøring: SLUK for Brandfare! Madrester inden i ovnen, og specielt ovnen , tag stikket ud af stikkontakten og lad på...
  • Seite 140: Rengøring Af Kabinet Og Betjeningspanel (Efter Behov)

    Fejlfi nding 4. Rengør krummebakken. • Fjern bakken fra ovnen. Løs problemerne selv • Fjern først store fedtrester med en tør klud. • Rengør bakken under rindende vand med et mild opvaskemiddel, ADVARSEL eller i en opvaskemaskine. Fare for kvæstelser. Ovnen indeholder ingen 5.
  • Seite 141: Tilbehør Og Reservedele

    Afhjælpning Reservedele eller tilbehør kan nemt bestilles via internettet på vores Maden er stadig Den indstillede tid Øg timerindstilling ved den hjemmeside http://www.severin.de under afsnittet 'Service /Ersatzteil-Shop'. ikke færdig, efter er for kort. næste tilberedning. at den indstillede Temperaturen er Øg temperaturen ved den...
  • Seite 142: Garantierklæring

    Garantierklæring 10 Konformitet På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Dette produkt overholder alle direktiver, der er nødvendige for dets CE- Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået mærkning. som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks.
  • Seite 143 Med sina åtta produktgrupper – kaffe, frukost, kök, grill, hushåll, golv, person 7.2 Rengöring av höljet och kontrollpanelen och kyl/frys – erbjuder Severin över 250 produkter, ett verkligt stort urval av (vid behov) ............159 små elapparater enligt principen rätt produkt för varje tillfälle.
  • Seite 144: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Brandrisk Mat, och speciellt fettet den innehåller, kan fatta Följ alltid bruksanvisningen eld. Det fi nns alltid en brandrisk när apparaten är Vänligen läs instruktionerna noga innan du påkopplad. använder miniugnen och bevara dem på ett säkert •...
  • Seite 145 • Försök inte tillaga mat innehållande höga • Denna ugn kan endast användas av barn (minst alkoholhalter. Alkoholångor är benägna att 8 år gamla) och av personer som har minskad antändas i ugnsutrymmet. fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet •...
  • Seite 146: Korrekt Användning

    Korrekt användning Felaktig användning Ugnen får endast användas för tillagning, • Använd inte ugnen för att tillaga mat som uppvärmning och återuppvärmning av mat. Endast sannolikt kommer i beröring med värmeelementen originaltillbehör (bakplåt, bakställning, roterande eller ugnens inre sidor. spett, pizzasten) får monteras i apparaten. •...
  • Seite 147 Elektricitet • Rör inte stickproppen med våta händer. • Använd inte ugnen utomhus. Ugnen drivs med elektricitet vilket gör att det alltid fi nns en risk för elstöt. Därför bör följande • Använd inte metallredskap när du avlägsnar mat försiktighetsåtgärder tas: ur ugnen.
  • Seite 148 Heta ytor och varmt fett • Lyft eller fl ytta inte ugnen när den är i användning. • Rör inte metallytor eller värmeelementen direkt När ugnen är påkopplad, och också efter efter användning. användning, kan åtkomliga ytor nå extremt höga temperaturer.
  • Seite 149 Brist på hygien Risk för skador på ugnen Brist på hygien kan resultera i att bakterier växer i Felaktig hantering av ugnen kan leda till skador: apparaten: • Placera alltid ugnen på en torr, slät, halkfri och • Smulbrickan bör tömmas och rengöras värmebeständig yta.
  • Seite 150: Tekniska Data

    • Enheten innehåller inte någon komponent som Justerbar temperatur 100 – 230 °C du kan utföra service på eller reparera själv. Speciella markeringar Reparationer bör endast utföras av Severin FÖRSIKTIGHET – Varm yta. Låt Service. apparaten och dess komponenter svalna. Släng inte med hushållsavfallet.
  • Seite 151: Översikt Och Medföljande Delar

    Översikt och medföljande delar Pos. Beskrivning/Funktion syns inte: Miniugnen i korthet • 2 övre värmeelement • 2 nedre värmeelement Miniugn Ugnsdörr Dörrhandtag Kontrollpanel (se s. 152) Bakställning Bakplåt Smulbricka Roterande spettets handtag Roterande spett med matklämmor Bakplåts- och ställningshandtag Fig. 1: Miniugnen och dess tillbehör – Överblick Pizzasten...
  • Seite 152: Innan Användning

    Innan användning Kontrollpanelen i detalj VARNING Brandrisk! Värmestrålningen från ugnen är tillräckligt stark för att antända lättantändliga objekt i närheten. – Ugnen får inte installeras eller användas inuti ett skåp. – Ugnen får inte installeras direkt under ett skåp eller hylla. –...
  • Seite 153: Ugnens Uppsättning

    Första användningen Förberedelse av maten Innan du tillagar mat i ugnen första gången, måste den användas tom en VARNING gång, alltså utan mat. Detta bidrar till att undanröja lukter. Brandrisk! Matrester på insidan kan bli mycket 1. Förbered ugnen enligt beskrivningen i Kapitel 4 ’Ugnens uppsättning’. varma och börja brinna, speciellt om maten har hög fetthalt.
  • Seite 154: Användande Av Bakplåt Eller Ställning

    Ü Luftcirkulationsfunktionen startar automatiskt. Temperatur/värmenivå Tillagningstid Ü Ett svagt tickande ljud kan höras från timern. Kyckling 180 °C 60 min. 6. Vänta tills den förprogrammerade tiden har gått ut och en akustisk (roterande spett) signal hörs. Pizza 200 °C Ü Förvärmningen är nu klar. 9 –...
  • Seite 155 Ü Luftcirkulationsfunktionen startar automatiskt. 3. Avlägsna försiktigt bakplåten eller -ställningen med handtaget. 4. Lägg ner plåten eller ställningen på en värmetålig yta. Ü Ett svagt tickande ljud kan höras från timern. 11. Under tillagning: VARNING granska regelbundet bryningsprocessen genom ugnsdörren. När du är Risk för brännskador: Den tillagade maten är nöjd med resultatet vrider du 5-lägesbrytaren tillbaka till dess mycket het.
  • Seite 156: Användande Av Det Roterande Spettet

    6.2 Användande av det roterande spettet Lägg den lediga ändan på dess fäste på den motsatta sidan. När det roterande spettet används är endast de övre värmeelementen aktiverade, eftersom fett kan droppa ner på de nedre elementen. Rotationsdriften säkerställer en jämn rotation av maten på spettet. 6.
  • Seite 157 Servera maten 18. Om du inte tänker använda ugnen på nytt samma dag: • Vänta åtminstone 30 minuter tills den kylts ner till rumstemperatur. VARNING • Rengör de individuella komponenterna (se Kapitel 7 ’Rengöring’ på Risk för brännskador: ugnen och det roterande s.
  • Seite 158: Rengöring

    Rengöring 7.1 Efter användning Ugnen och alla dess tillbehör bör rengöras efter varje användningscykel. VARNING Risk för brännskador VARNING Brandrisk! Matrester på insidan, och speciellt på – Innan rengöring påbörjas vrider du ugnen till värmeelementen, blir mycket heta nästa gång OFF läge , drar stickproppen ur eluttaget ugnen används, och kan även fatta eld.
  • Seite 159: Rengöring Av Höljet Och Kontrollpanelen (Vid Behov)

    Problemlösning • Rengör brickan under rinnande vatten och ett milt diskmedel, eller i diskmaskin. Lösa problem själv 5. Rengör insidan av ugnsfönstret med en fuktig duk. 6. Torka alla komponenter efter rengöring och torka ugnen noggrant med VARNING en kökshandduk. Risk för skada.
  • Seite 160: Tillbehör Och Reservdelar

    Orsak Åtgärd Reservdelar eller tillbehör kan beställas via internet på vår hemsida http:// Maten är ännu Den valda Öka tidsinställningen vid nästa www.severin.de under sektionen 'Service /Ersatzteil-Shop'. inte klar, efter det tidsinställningen är användning. att den förvalda för kort. tiden har gått ut.
  • Seite 161: Garanti I Sverige Och Finland

    Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 162 Kiitämme laitteen hankinnasta. 3 Yleiskuva ja laitteen osat ........170 4 Uunin asentaminen ..........171 SEVERIN-merkki on tarkoittanut yli 120 vuoden ajan pysyvyyttä, saksalaista laatua ja taitavaa tuotekehittelyä. Jokainen laite on valmistettu huolellisesti ja 5 Uunin käyttäminen ensimmäistä kertaa ....172 testattu monipuolisesti.
  • Seite 163: Turvallisuutesi Tähden

    Turvallisuutesi tähden Tulipalon vaara Ruoka ja erityisesti sen sisältämä rasva voi syttyä Noudata aina käyttöohjeita tuleen. Tulipalon vaara on periaatteessa olemassa Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä aina, kun laite on kytkettynä päälle: ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Jos laite •...
  • Seite 164 • Ylikuumentunut öljy tai rasva voi syttyä palamaan. Tiettyihin henkilöihin kohdistuva vaara Älä anna öljyn tai rasvan valua kuumien Lapsilla sekä henkilöillä, joilla on rajoittunut kuumennuselementtien päälle (jos esim. uunipelti toimintakyky, on suurempi tapaturmavaara: on liian täynnä). • Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään •...
  • Seite 165 • Aistihäiriöistä kärsivien henkilöiden, erityisesti Virheellinen käyttö lämpötilamuutoksia heikommin aistivien, täytyy • Uunia ei saa käyttää ruokien valmistukseen, noudattaa erityistä varovaisuutta tämän laitteen jotka todennäköisesti koskettavat käytössä. kuumennuselementtejä tai uunin sisäpuolta. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi Asianmukainen käyttö erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa.
  • Seite 166 Sähkö • Uunin puhdistukseen ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä kosketa pistoketta märin käsin. Laite on sähköllä toimiva, joten aina on olemassa sähköiskun vaara. Sen vuoksi on ryhdyttävä • Älä käytä laitetta ulkosalla. seuraaviin varotoimiin: • Älä käytä metalliesineitä ruoan poistamiseen •...
  • Seite 167 Kuumat pinnat ja kuuma rasva • Älä kanna tai siirrä uunia käytön aikana. • Älä kosketa metallipintoja eikä Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila voi olla kuumennuselementtejä heti käytön jälkeen. erittäin kuuma uunin ollessa kytkettynä päälle ja myös käytön jälkeen. Myös kuuma ruoka voi •...
  • Seite 168 Hygienian puute Laitteen vaurioitumisen vaara Hygienian puute voi aiheuttaa bakteerien Laitteen virheellinen käsittely voi aiheuttaa vaurioita: muodostumista laitteen sisälle: • Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, • Murualusta on tyhjennettävä ja puhdistettava liukumattomalle ja kuumuuden kestävälle pinnalle. säännöllisesti. • Älä sijoita laitetta kuumalle pinnalle tai lähelle •...
  • Seite 169: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Viallinen uuni Viallinen uuni voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja ja Laiteluokka ja -malli Grilliuuni, TO2061 vammoja: Jännite 220–240 V~, 50/60 Hz • Tarkasta uuni vaurioiden varalta ennen jokaista Teho/energiankulutus noin 1500 W käyttökertaa. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota Mitat (L x K x S) 440 mm x 292 mm x 385 mm yhteyttä...
  • Seite 170: Yleiskuva Ja Laitteen Osat

    Yleiskuva ja laitteen osat Kohta Nimi/toiminto Ei näkyvissä: Grilliuuni yhdellä silmäyksellä • 2 ylempää kuumennuselementtiä • 2 alempaa kuumennuselementtiä Grilliuuni Uunin ovi Oven kahva Ohjauspaneeli (katso s. 171) Uuniritilä Uunipelti Murualusta Pyörivän vartaan kahva Pyörivä varras ja ruokapiikit Uuniritilän kahva Kuva 1: Grilliuuni ja sen tarvikeosat - yleisnäkymä...
  • Seite 171: Uunin Asentaminen

    Uunin asentaminen Ohjauspaneelin yksityiskohdat VAROITUS Tulipalon vaara! Uunista säteilevä lämpö on riittävän voimakas sytyttämään lähellä olevat herkästi syttyvät esineet. – Uunia ei saa asentaa kaappiin eikä käyttää kaapissa. – Uunia ei saa asentaa suoraan kaapin tai hyllyn alapuolelle. – Laitteisiin, ulokkeisiin ja muihin esineisiin täytyy säilyttää...
  • Seite 172: Uunin Käyttäminen Ensimmäistä Kertaa

    Uunin käyttäminen ensimmäistä kertaa Ruoan valmistus uunissa Ennen uunin ensimmäistä käyttökertaa sitä täytyy käyttää kerran tyhjänä VAROITUS ilman ruokaa. Se auttaa eliminoimaan hajut. Tulipalon vaara! Uunin sisällä olevat ruokajäämät 1. Asenna uuni Luvun 4 "Uunin asentaminen" mukaisesti. kuumenevat erittäin paljon ja voivat syttyä palamaan varsinkin, jos ruoassa on paljon rasvaa.
  • Seite 173: Uunipellin Tai -Ritilän Käyttö

    Ü Ajastimesta kuuluu hiljainen tikitysääni. Ruoka Lämpötila/kuumennusasetus Valmistusaika 6. Odota, kunnes esiohjelmoitu aika on kulunut ja kuuluu merkkiääni. Kana 180 °C 60 min Ü Esilämmitys on nyt valmis. (pyörivä varras) 7. Laita ruoka uunipellille tai -ritilälle. Pizza 200 °C 9 – 10 min VINKKI: (pakaste) Käytä...
  • Seite 174: Pyörivän Vartaan Käyttö

    Ü Ajastimesta kuuluu hiljainen tikitysääni. 4. Laske ritilä tai pelti kuumuudenkestävälle pinnalle. 11. Valmistuksen aikana: VAROITUS Tarkasta välillä ruskeusaste uunin ikkunan kautta. Kun olet tyytyväinen Palovammojen vaara: Kypsennetty ruoka on tulokseen, käännä 5-asentoinen kytkin takaisin asentoon (POIS erittäin kuumaa. PÄÄLTÄ). –...
  • Seite 175 7. Valitse sopiva lämpötila-asetus. VAROITUS 8. Käännä 5-asentoinen kytkin asentoon (ylälämpö pyörivällä Tulipalon vaara! Paljon rasvaa sisältävä vartaalla). ruoka voi syttyä tuleen, jos se koskettaa kuumennuselementtejä. 9. Aseta ajastin sopivaan kypsennysaikaan. – Kun valitset tai valmistelet ruokaa kypsennystä Ü Ylemmät kuumennuselementit kytkeytyvät nyt päälle. varten, varmista, ettei se ole liian isoa uunin Ü...
  • Seite 176: Uunin Puhdistaminen

    Uunin puhdistaminen 13. Työnnä vartaan kahva varoen vartaan alle. Varmista, että kaksi pidikettä tulevat vartaassa oleviin vastaaviin uriin. 14. Poista varras nyt uunista varoen kahvan avulla seuraavalla tavalla: VAROITUS • Nosta varras ensin sen vasemmalta puolelta pitourasta. Palovammojen vaara • Irrota se sitten moottoriyksikköliitännästä...
  • Seite 177: Käytön Jälkeen

    7.1 Käytön jälkeen • Puhdista alusta juoksevassa vedessä miedolla pesuaineella, tai astianpesukoneessa. Uuni ja tarvikeosat täytyy puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen: 5. Puhdista uunin ikkuna sisäpuolelta kostealla rätillä. VAROITUS 6. Pyyhi puhdistuksen jälkeen kaikki osat ja itse uuni täysin kuivaksi Tulipalon vaara! Uunin sisällä olevat, varsinkin keittiöpyyhkeellä.
  • Seite 178: Vianetsintä

    Lisätarvikkeet ja varaosat Käytön aikana Rasvaa valuu • Kytke uuni pois päältä. Varaosien ja lisätarvikkeiden tilaaminen on helppoa internetissä havaitaan kuumennuselementtien • Anna sen jäähtyä täysin. kotisivullamme http://www.severin.de osassa "Service /Ersatzteil-Shop". savua. päälle. • Puhdista kuumennuselementit. Uunin hävittäminen Ruokaa on Esiasetettu •...
  • Seite 179: Takuu

    Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
  • Seite 180 8 Rozwiązywanie problemów........197 mrożenie – obejmuje ponad 250 produktów, stanowiąc kompleksowy zestaw 9 Gwarancja .............199 niewielkich urządzeń elektrycznych na każdą okazję. Zapraszamy do zapoznania się z pełną ofertą fi rmy SEVERIN w witrynie 10 Zgodność ..............199 internetowej www.severin.de albo www.severin.com.
  • Seite 181: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Oznacza wskazówkę lub przydatną informację. Obowiązek postępowania zgodnie z instrukcją obsługi Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia Zagrożenie pożarowe proszę zapoznać się dokładnie z jego instrukcją Produkty spożywcze, a zwłaszcza zawarty w nich obsługi, którą należy zachować w bezpiecznym tłuszcz, mogą...
  • Seite 182 • W przypadku pojawienia się płomienia, należy • Nie stawiać na piekarniku żadnych przedmiotów. go stłumić. Odłączyć urządzenie od zasilania. • Nie zostawiać włączonego piekarnika bez Przestroga: W żadnym wypadku nie stosować nadzoru. wody. • Nie dopuszczać do tego, by przewód zasilający zetknął...
  • Seite 183 • Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu • hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych zasilającego dzieci poniżej 8 lat. lokalach (przez klientów); • Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały • agroturystyce; dostęp do elementów opakowania, ponieważ • pensjonatach. mogą one spowodować zagrożenie, np. Użycie urządzenia do jakiegokolwiek innego uduszenia.
  • Seite 184 • Piekarnik może być włączany wyłącznie wraz • Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe z prawidłowo założoną tacką pod elementami zgadza się z napięciem podanym na tabliczce grzejnymi. znamionowej urządzenia. • Nie podgrzewać w piekarniku produktów, które są • Nie łamać ani nie ściskać przewodu zasilającego. nadal szczelnie zamknięte w konserwach.
  • Seite 185 • Wyjmując produkt spożywczy z piekarnika nie Gorące powierzchnie i gorący tłuszcz używać żadnych metalowych przedmiotów. Kiedy piekarnik jest włączony, a także po Najpierw należy odłączyć urządzenie od zasilania, zakończeniu pracy, niektóre dostępne elementy a potem użyć tępego, drewnianego narzędzia. mogą...
  • Seite 186 • Przestroga: Nie wlewać do rozgrzanego wnętrza Higiena wody ani innych cieczy, ponieważ spowoduje to Brak odpowiedniej higieny może doprowadzić do wytworzenie się gorącej pary. pojawienia się w urządzeniu drobnoustrojów: • Nie przenosić ani nie przesuwać włączonego • Tackę należy regularnie opróżniać i czyścić. piekarnika.
  • Seite 187 Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia Niesprawny piekarnik Nieprawidłowa obsługa urządzenia może Niesprawny piekarnik może spowodować obrażenia spowodować jego uszkodzenie: ciała i straty materialne: • Urządzenie należy ustawiać suchym, równym, • Przed każdym użyciem piekarnika sprawdzić nie śliskim i odpornym na wysokie temperatury go pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
  • Seite 188: Dane Techniczne

    Dane techniczne • Urządzenie nie zawiera żadnych komponentów, które użytkownik mógłby samodzielnie Kategoria i typ urządzenia Piekarnik-toster, TO2061 konserwować lub naprawiać. Wszelkie naprawy Napięcie zasilania 220–240 V~, 50/60 Hz mogą być wykonywane wyłącznie przez Serwis Moc wyjściowa/zużycie energii ok. 1500 W fi...
  • Seite 189: Opis I Elementy Urządzenia

    Opis i elementy urządzenia Opis/Funkcja niewidoczne na ilustracji: Elementy piekarnika • 2 górne elementy grzejne • 2 dolne elementy grzejne Piekarnik Drzwiczki Uchwyt drzwiczek Panel sterowania (zob. str. 190) Kratka do pieczenia Blacha do pieczenia Tacka Uchwyt na obrotowy rożen Obrotowy rożen z widełkami Uchwyt na blachę...
  • Seite 190: Ustawienie Piekarnika

    Ustawianie piekarnika Elementy panelu sterowania OSTRZEŻENIE Zagrożenie pożarowe! Temperatura wytwarzana przez piekarnik jest wystarczająco wysoka, aby doprowadzić do zapalenia się łatwopalnych przedmiotów w pobliżu urządzenia. – Piekarnika nie można montować ani używać w szafce lub obudowie. – Nie ustawiać piekarnika bezpośrednio pod szafką...
  • Seite 191: Pierwsze Uruchomienie Piekarnika

    Pierwsze uruchomienie piekarnika Przyrządzanie jedzenia w piekarniku Zanim piekarnik zostanie użyty do przyrządzenia żywności, należy go OSTRZEŻENIE uruchomić na pusto, tj. bez produktów spożywczych w środku. Pomoże to Zagrożenie pożarowe! Resztki produktów wewnątrz pozbyć się obcych zapachów. piekarnika rozgrzewają się do bardzo wysokiej 1.
  • Seite 192: Używanie Blachy Lub Kratki Do Pieczenia

    WSKAZÓWKA: WSKAZÓWKA: Wybór poziomu grzania Rozgrzewanie piekarnika To, który poziom grzania jest najbardziej W zależności od przepisu może być konieczne odpowiedni, uzależnione jest głównie od rodzaju wcześniejsze rozgrzanie piekarnika. Jeżeli przepis przyrządzanego produktu spożywczego. Podane nie wymaga wyraźnie wcześniejszego rozgrzania, poniżej czasy przyrządzania mają...
  • Seite 193 Ü Elementy grzejne wyłączą się automatycznie. WSKAZÓWKA: Przyrządzając pizzę najlepiej użyć kamionkowej płyty z zestawu. Podawanie dań – Położyć płytę z pizzą na środku kratki do OSTRZEŻENIE pieczenia. Grozi oparzeniem: Po zakończeniu pieczenia – Aby nie dopuścić do kapania stopionego sera piekarnik, blacha i kratka są...
  • Seite 194: Używanie Obrotowego Rożna

    OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Grozi oparzeniem: Wyjęte danie jest bardzo Zagrożenie pożarowe! Produkty spożywcze z gorące. wysoką zawartością mogą zapalić się, jeżeli zetkną się z elementami grzejnymi. – Nie dotykać produktu gołymi rękami. – Wybierając lub przygotowując produkt do – W razie potrzeby zostawić do ostygnięcia przed pieczenia należy zwrócić...
  • Seite 195 6. Zamknąć drzwiczki piekarnika. 12. Powoli otworzyć drzwiczki. 7. Za pomocą regulatora temperatury ustawić żądaną temperaturę. 13. Delikatnie wsunąć uchwyt pod rożen. Obie obejmy uchwytu muszą zaczepić się w odpowiednich wgłębieniach na rożnie. 8. Ustawić 5-pozycyjny przełącznik w pozycji (górne grzanie + rożen). 14.
  • Seite 196: Czyszczenie Piekarnika

    Czyszczenie piekarnika 7.1 Po zakończeniu pracy Piekarnik i wszystkie akcesoria należy wyczyścić po każdym cyklu pracy: OSTRZEŻENIE Grozi oparzeniem OSTRZEŻENIE Zagrożenie pożarowe! Resztki produktów – Przed przystąpieniem do czyszczenia: wyłączyć pozostałe wewnątrz, zwłaszcza na elementach piekarnik , wyjąć wtyczkę z kontaktu i grzejnych, rozgrzeją...
  • Seite 197: Czyszczenie Obudowy I Panelu Sterowania (W Miarę Potrzeb)

    Rozwiązywanie problemów • Wyjąć tackę z piekarnika. • Najpierw za pomocą suchej ściereczki usunąć duże plamy tłuszczu. Samodzielne rozwiązywanie problemów • Umyć pod bieżącą wodą, używając delikatnego detergentu albo w zmywarce. OSTRZEŻENIE 5. Wytrzeć od środka okienko w drzwiczkach wilgotną ściereczką. Niebezpieczeństwo obrażenia ciała.
  • Seite 198: Akcesoria I Części Zamienne

    Przyczyna Rozwiązanie Części zamienne oraz akcesoria można zamawiać przez Internet w naszej Produkty są Ustawiony czas • Wyłączyć piekarnik. witrynie http://www.severin.de, w części „Service /Ersatzteil-Shop”. za mocno jest zbyt długi / • Wyrzucić spalony produkt. przypieczone temperatura jest za • W następnym cyklu ustawić...
  • Seite 199: Gwarancja

    Gwarancja 10 Zgodność Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres Produkt spełnia wymagania dyrektyw dotyczących oznakowania CE. dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Seite 200 3 Σύνοψη και εξαρτήματα ........209 μας δείχνετε. 4 Διαμόρφωση του φούρνου ........210 Για περισσότερα από εκατόν είκοσι χρόνια, η επωνυμία SEVERIN έχει γίνει 5 Χρήση του φούρνου για πρώτη φορά ....211 συνώνυμη με τη συνέπεια, τη γερμανική ποιότητα και την αναπτυξιακή ισχύ.
  • Seite 201: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΥΠΟΔΕΙΞΗ Παρουσιάζει υποδείξεις και άλλες χρήσιμες πληροφορίες. Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν Κίνδυνος πυρκαγιάς χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, και διατηρήστε τις σε Τα τρόφιμα, και ιδιαίτερα το λίπος που περιέχουν, ένα ασφαλές μέρος. Εάν παραδώσετε τη συσκευή μπορεί...
  • Seite 202 • Μην αφήνετε το φούρνο αφύλακτο, ενώ τον • Αν, παρ’ όλα αυτά, συμβεί πυρκαγιά, σβήστε χρησιμοποιείτε. την καταπνίγοντας τις φλόγες. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την κεντρική ηλεκτρική • Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να αγγίζει παροχή. Προσοχή! Σε καμία περίπτωση, μη οποιοδήποτε...
  • Seite 203: Σωστή Χρήση

    • Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό • σε γεωργικές εταιρείες, καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. • σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. • Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται λανθασμένη μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι και...
  • Seite 204 • Κατά την επεξεργασία τροφίμων που μπορεί να • Μην τσακίζετε και μην πιέζετε το ηλεκτρικό διογκωθούν (π.χ. μαγιά), βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλώδιο. Να διατηρείτε το καλώδιο και την ίδια αρκετή απόσταση από τα θερμαντικά στοιχεία τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας (π.χ. (δείτε...
  • Seite 205 • Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε μεταλλικά • Να βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού αντικείμενα όταν προσπαθείτε να βγάλετε καλωδίου από την πρίζα πριν οποιαδήποτε τρόφιμα από το εσωτερικό του φούρνου. εργασία καθαρισμού ή συντήρησης. Πάντα να αποσυνδέετε πρώτα τη μονάδα από •...
  • Seite 206 • Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι σας μέσα στο • Μετά τη χρήση, περιμένετε τουλάχιστον 30 λεπτά φούρνο όταν αυτός είναι αναμμένος. Να πριν αφαιρέσετε το δίσκο συλλογής ψίχουλων. χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές που παρέχονται Προσοχή! Το λίπος παραμένει ζεστό για πολύ για...
  • Seite 207 φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα και • Η μονάδα δεν περιέχει κανένα συστατικό μέρος αφήστε τη θερμοκρασία της μονάδας να μειωθεί στο οποίο μπορείτε να πραγματοποιήσετε επαρκώς. εργασίες συντήρησης ή επισκευής μόνοι σας. Οι επισκευές πρέπει να διεξαγάγονται μόνο από το κέντρο εξυπηρέτησης της SEVERIN.
  • Seite 208: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί Κατηγορία και τύπος Φουρνάκι, TO2061 αναγραφής στοιχείων. συσκευής Τάση 220–240 V~, 50/60 Hz Έξοδος/Ενεργειακή περίπου 1500 W κατανάλωση Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 440 mm x 292 mm x 385 mm Βάρος...
  • Seite 209: Σύνοψη Και Εξαρτήματα

    Σύνοψη και εξαρτήματα Θέση Περιγραφή/Λειτουργία δεν φαίνονται: Φουρνάκι με μια ματιά • 2 άνω θερμαντικά στοιχεία • 2 κάτω θερμαντικά στοιχεία Φουρνάκι Πόρτα φούρνου Λαβή πόρτας Πίνακας ελέγχου (βλ. σελ. 210) Σχάρα Ταψί ψησίματος Δίσκος συλλογής ψίχουλων Λαβή περιστρεφόμενης σούβλας Περιστρεφόμενη...
  • Seite 210: Διαμόρφωση Του Φούρνου

    Διαμόρφωση του φούρνου Λεπτομέρειες του πίνακα ελέγχου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς! Η θερμότητα που εκλύεται από το φούρνο είναι αρκετά δυνατή για να αναφλέξει εύφλεκτα αντικείμενα που βρίσκονται κοντά. – Ο φούρνος δεν πρέπει να εγκατασταθεί ή να λειτουργεί μέσα σε ντουλάπι. –...
  • Seite 211: Χρήση Του Φούρνου Για Πρώτη Φορά

    Χρήση του φούρνου για πρώτη φορά 6. Περιμένετε μέχρι να παρέλθει ο προγραμματισμένος χρόνος και να ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος. Πριν χρησιμοποιήσετε το φουρνάκι για πρώτη φορά με τρόφιμα, πρέπει να Ü Τα θερμαντικά στοιχεία απενεργοποιούνται αυτόματα. το θέσετε σε λειτουργία άδειο μία φορά, δηλαδή χωρίς καθόλου φαγητό. Αυτό...
  • Seite 212: Προετοιμασία Φαγητού Στο Φούρνο

    Προετοιμασία φαγητού στο φούρνο ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Επιλογή του βαθμού θέρμανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο καταλληλότερος βαθμός θέρμανσης εξαρτάται Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα υπολείμματα φαγητών πολύ από το είδος του φαγητού που θα στο εσωτερικό μπορεί να ζεσταθούν πάρα πολύ μαγειρευτεί. Συνεπώς, οι παρακάτω χρόνοι και...
  • Seite 213 ΥΠΟΔΕΙΞΗ: ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Προθέρμανση του φούρνου Για βέλτιστα αποτελέσματα ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα την πέτρα πίτσας όταν Ανάλογα με τη συνταγή, μπορεί να είναι μαγειρεύετε πίτσες. απαραίτητη η προθέρμανση του φούρνου πριν το μαγείρεμα. Αν οι οδηγίες μαγειρέματος δεν – Τοποθετήστε την πέτρα πίτσας με την πίτσα απαιτούν...
  • Seite 214: Χρήση Της Περιστρεφόμενης Σούβλας

    Ü Η διαδικασία μαγειρέματος έχει ολοκληρωθεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ü Τα θερμαντικά στοιχεία απενεργοποιούνται αυτόματα. Κίνδυνος εγκαυμάτων: Το μαγειρεμένο φαγητό είναι πολύ ζεστό. – Μην αγγίζετε το φαγητό με γυμνά χέρια. Σερβίρισμα του φαγητού – Εάν απαιτείται, αφήστε το να κρυώσει αρκετά πριν...
  • Seite 215 Τώρα, τοποθετήστε το αδρανές άκρο της σούβλας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στο στήριγμα συγκράτησής του που βρίσκεται Κίνδυνος πυρκαγιάς! Φαγητό με υψηλή στην απέναντι πλευρά. περιεκτικότητα σε λίπος μπορεί να αναφλεγεί αν αγγίξει τα θερμαντικά στοιχεία. 6. Κλείστε την πόρτα του φούρνου. – Όταν επιλέγετε ή προετοιμάζετε το φαγητό 7.
  • Seite 216 Σερβίρισμα του φαγητού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων: Το φαγητό στη σούβλα θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ είναι πολύ ζεστό. Κίνδυνος εγκαυμάτων: Ο φούρνος και η – Μην αγγίζετε το φαγητό με γυμνά χέρια. περιστρεφόμενη σούβλα είναι πολύ ζεστά μετά τη χρήση. – Να χρησιμοποιείτε κατάλληλα σκεύη για να αφαιρέσετε...
  • Seite 217: Καθαρισμός Του Φούρνου

    Καθαρισμός του φούρνου 7.1 Μετά τη χρήση Ο φούρνος και όλα τα αξεσουάρ πρέπει να καθαρίζονται μετά από κάθε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κύκλο χρήσης. Κίνδυνος εγκαυμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού: Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα υπολείμματα τροφίμων σβήστε το φούρνο , βγάλτε το φις του στο...
  • Seite 218: Καθαρισμός Περιβλήματος Και Πίνακας Ελέγχου (Όπως Απαιτείται)

    Αντιμετώπιση προβλημάτων • Σκουπίστε την πέτρα με ένα νωπό πανί, χρησιμοποιώντας ήπιο απορρυπαντικό, μέχρι να καθαρίσει. Επίλυση των προβλημάτων μόνοι σας • Θέστε την στην άκρη για να στεγνώσει σε ένα στεγνό, καλά αεριζόμενο μέρος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 4. Καθαρίστε το δίσκος συλλογής ψίχουλων. Κίνδυνος...
  • Seite 219: Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά

    πολύ υψηλή. χρόνο μαγειρέματος ή χαμηλότερη θερμοκρασία Μπορείτε εύκολα να παραγγείλετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ μέσω του για τον επόμενο κύκλο internet από την αρχική μας σελίδα http://www.severin.de στην ενότητα μαγειρέματος. «Service /Ersatzteil-Shop». Το φαγητό Η επιλεγμένη ρύθμιση Αυξήστε τη ρύθμιση...
  • Seite 220: Εγγύηση

    Εγγύηση 10 Συμμόρφωση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις οδηγίες επισήμανσης της ΕΕ της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση που απαιτούνται για τη σήμανση ΕΕ. ισχύει...
  • Seite 221: Уважаемый Покупатель

    3 Общее устройство прибора .......231 доверие. 4 Установка ростера ..........232 Вот уже более ста двадцати лет торговая марка SEVERIN является 5 Использование ростера в первый раз ....233 синонимом надежности, немецкого качества и стремления к 6 Приготовление пищи в ростере ......233 совершенству.
  • Seite 222: Для Вашей Безопасности

    Для вашей безопасности ВНИМАНИЕ Означает информацию, которой необходимо Всегда следуйте указаниям Руководства по следовать, чтобы не допустить повреждения прибора. эксплуатации ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ Представляет полезные советы и другую полезную Перед использованием прибора прочитайте, информацию. пожалуйста, внимательно данное Руководство и держите его в надежном месте. При передаче Опасность...
  • Seite 223 • Не используйте прибор на горячей • Никогда не пытайтесь готовить пищу в поверхности или вблизи любых источников поддоне для крошек. тепла (например, таких как конфорки • В случае, если возгорание все-таки электроплиты или пламя газовой плиты). произойдет, затушите пламя, плотно •...
  • Seite 224 Некоторые категории пользователей, которые • Предупреждение. Держите упаковочные могут подвергаться опасности материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. Имеется повышенный риск получить травму для • Лица с нарушениями чувствительности, детей и людей с ограниченными возможностями: и...
  • Seite 225 • в сельскохозяйственной рабочей среде; • Не используйте ростер для разогрева пищи, находящейся в закрытых консервных банках. • в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака. • При обработке пищи, которая может увеличиваться в объеме (например, Любое другое применение должно дрожжевое...
  • Seite 226 • Не используйте прибор на открытом воздухе. • Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской • Не используйте никаких металлических табличке. предметов, пытаясь удалить пищу с • Не перегибайте, не перекручивайте или внутренней поверхности ростера. Сначала не пережимайте шнур питания. Держите всегда...
  • Seite 227 Горячие поверхности и горячий жир • Предупреждение! Никогда не лейте воду или другую жидкость на горячую внутреннюю При использовании и после использования поверхность прибора, так как это приведет к прибора температура его доступных образованию горячего водяного пара. поверхностей может быть очень высокой. •...
  • Seite 228 Недостаточное соблюдение гигиены Опасность повреждения прибора Недостаточное соблюдение гигиены может Неправильное обращение с прибором может привести к образованию в приборе бактерий: привести к его повреждению: • Необходимо регулярно опорожнять и очищать • Всегда устанавливайте прибор на сухую, поддон для крошек. ровную, нескользкую...
  • Seite 229 Использование неисправного ростера может ремонтировать самостоятельно. Ремонт может привести к травмированию пользователя и производиться только службой сервисного нанести материальный ущерб. обслуживания компании SEVERIN. • Проверяйте ростер на наличие повреждения каждый раз перед использованием. Если вы заметите любое повреждение, произошедшее при транспортировке прибора, обратитесь, пожалуйста, к...
  • Seite 230: Технические Характеристики

    Технические характеристики Не утилизировать вместе с домашним мусором. Категория и тип Ростер, TO2061 устройства Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения Напряжение 220–240 В~, 50/60 Гц права на использование маркировки СЕ. Выходная мощность/ примерно 1500 Вт потребление электроэнергии Размеры (Ш x В x Д) 440 мм...
  • Seite 231: Общее Устройство Прибора

    Общее устройство прибора Поз. Наименование/Функция на рисунке не видны: Общий вид ростера • 2 верхних нагревательных элемента • 2 нижних нагревательных элемента Ростер Дверца ростера Ручка дверцы Панель управления (см. стр. 232) Решетка Противень Поддон для крошек Ручка вращающегося вертела Вращающийся...
  • Seite 232: Установка Ростера

    Установка ростера Органы управления и индикации панели управления ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность возгорания! Жар, излучаемый ростером, является достаточно сильным, чтобы вызвать возгорание легко воспламеняющихся предметов, находящихся поблизости. – Ростер не должен устанавливаться или использоваться внутри кухонного шкафа. – Ростер не должен устанавливаться непосредственно под...
  • Seite 233: Использование Ростера В Первый Раз

    Использование ростера в первый раз 6. Подождите, пока истечет предварительно заданное время и послышится звуковой сигнал. Перед использованием ростера с пищей в первый раз, его нужно Ü Нагревательные элементы отключаются автоматически. сначала использовать один раз порожним, то есть без пищи. 1.
  • Seite 234: Использование Противня Или Решетки

    • нижний нагрев (включены только 2 нижних нагревательных 2. Убедитесь, что прибор подключен к сети. элемента). 3. Установите требуемую температуру при помощи регулятора температуры. ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ Выбор уровня нагрева. ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ Предварительный нагрев ростера Самый подходящий уровень нагрева в значительной степени зависит от типа В...
  • Seite 235 Ü Процесс приготовления завершен. ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ Ü Нагревательные элементы отключаются автоматически. Чтобы получить оптимальный результат при приготовлении пиццы, всегда используйте камень для пиццы. Подача пищи на стол – Положите камень с пиццей по центру решетки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ожогов! Ростер, решетка и противень –...
  • Seite 236: Использование Вращающегося Вертела

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ожогов! Приготовленная пища очень Опасность возгорания! Пища с высоким горячая. содержанием жира может загореться при соприкосновении с нагревательными – Не прикасайтесь к пище голыми руками. элементами. – Если необходимо, дайте ей достаточно – При выборе или при подготовке пищи остыть...
  • Seite 237 Подача пищи на стол Теперь вставьте свободный конец вертела в крепежный кронштейн на противоположной ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ стороне. Опасность ожогов! Ростер и вращающийся вертел остаются очень горячими после 6. Закройте дверцу ростера. использования. 7. Установите температуру на нужный уровень. – Откройте ростер за ручку дверцы. 8.
  • Seite 238: Чистка Ростера

    Чистка ростера ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ожогов! Пища на вертеле будет очень горячей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ожогов! – Не прикасайтесь к пище голыми руками. – Перед выполнением любой операции – Используйте соответствующие по чистке: выключите ростер , выньте принадлежности, чтобы снять пищу с сетевую...
  • Seite 239: После Использования

    7.1 После использования • Протрите камень влажной тканью с использованием мягкого моющего средства. Ростер и все комплектующие части нужно тщательно очищать после • Положите его для просушки в сухое место с хорошей каждого цикла использования. вентиляцией. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4. Чистка поддона для крошек Опасность...
  • Seite 240: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Самостоятельное устранение неисправностей Во время На нагревательные • Выключите ростер. работы элементы • Дайте ему полностью появляется дым. попадают капли остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ жира. • Очистите нагревательные Риск получить травму. Прибор не содержит элементы.
  • Seite 241: Гарантия

    Гарантия ПОЛЕЗНЫЙ СОВЕТ: – Если способы устранения, предложенные в Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня таблице, не приводят к удовлетворительному иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним результату, и неисправность сохраняется, все дефекты, возникшие в результате производственного брака...
  • Seite 242 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 Espana India Jung Shin Electronics co., ltd. Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Severin Electrodomesticos España S.L. Zansaar 501, Megaventuretower 77-9, eMail: degupa@silva-schneider.at S/N. CC. ‘Las Higueras’ #1210, 2nd Floor...
  • Seite 243 Pasiceva 28, Novi Sad Tel: 021 881 60 45 Trollåsveien 34 Serbia and Montenegro Fax: 021 881 60 46 1414 Trollåsen tel: + 381-21-524-638 mail: severin@helt.ch Tel: +47 9244 8641 tel: +381-21-553-594 Fax: +47 6689 2070 fax: +381-21-522-096 eMail: info@fh-as.no...
  • Seite 244 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change. www.severin.com I/M No.: 9285.0000...

Inhaltsverzeichnis