Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
MANUEL D'UTILISATION
SEVERIN
FOUR A POSER
TO2068
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO2068

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION SEVERIN FOUR A POSER TO2068 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TO 2068 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Rotisserie toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador IT Manuale d’uso Fornetto con girarrosto DK Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd 47...
  • Seite 3 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 5: Toastofen

    Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Liebe Kundin, lieber Kunde, Betriebes des Gerätes lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes kann die Temperatur der durch und bewahren Sie diese für den berührbaren Oberfl ächen weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den sehr hoch sein.
  • Seite 6 Sicherheit nicht mit - von Kunden in Flüssigkeiten behandelt Hotels, Motels und oder gar darin eingetaucht weiteren typischen werden. Wohnumgebungen, ∙ Nach der Benutzung muss - in Frühstückspensionen. das Gerät gereinigt werden. ∙ Das Gerät kann von Hinweise dazu bitte dem Kindern ab 8 Jahren Abschnitt ‚Reinigung und sowie von Personen mit...
  • Seite 7 werden, es sei denn sie Daher dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den sind 8 Jahre und älter und Wänden müssen folgende Abstände werden beaufsichtigt. eingehalten werden: Seitlich: 12 cm ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Hinten: 12 cm sind vom Gerät und...
  • Seite 8 ∙ Das Gerät ausschalten und den ∙ Zum Einstellen von Zeiten kleiner als Netzstecker ziehen, 10 Minuten, drehen Sie den Knebel - nach jedem Gebrauch, erst über diese Zeit hinaus und dann - bei Störungen während des langsam auf die gewünschte Zeit Betriebes, zurück.
  • Seite 9: Bedienung

    dass der Drehspieß sicher auf dem Vor der ersten Benutzung Drehspießgriff aufl iegt. ∙ Gerät reinigen (siehe Reinigung und ∙ Aufnahme für die Antriebsseite in den Pfl ege) und evtl. Verpackungsreste und Antrieb schieben (siehe Abbildung II). Einlagen vollständig entfernen. ∙...
  • Seite 10 ∙ Auch während des Backvorganges Reinigung und Pfl ege können Sie die Schaltstufen wechseln. ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker ∙ Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ziehen und das Gerät abkühlen lassen. werden die Heizelemente automatisch ∙ Das Gerät darf aus Gründen der durch den Timer abgeschaltet.
  • Seite 11: Entsorgung

    Ersatzteile oder Zubehör können bequem wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich im Internet auf unserer Homepage www. auf Material- oder Fertigungsfehlern severin.de unter dem Unterpunkt „Service / beruhen und die Funktion wesentlich Ersatzteile“ bestellt werden. beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie Entsorgung ausgenommen sind: Schäden, die auf...
  • Seite 12: Rotisserie Toast Oven

    Rotisserie toast oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep appliance become hot this manual for future reference. The during operation.
  • Seite 13 ∙ Always clean the appliance persons with reduced after use. For detailed physical, sensory or mental information, please refer to capabilities, or lacking the section Cleaning and experience and knowledge, care. provided they have been ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the...
  • Seite 14 suffocation. ∙ Do not position or operate the appliance ∙ Every time the appliance is used, the close to or underneath any wall- main body including the power cord as cupboards or hanging objects such as well as any attachment fi tted should curtains or any infl...
  • Seite 15 Temperature control Rotating spit With the temperature control knob, the When using the rotating spit, only the upper temperature can be set to the desired level. heating function is used. ∙ When the food to be cooked is put onto 5-position switch settings the spit, make sure that it does not come Heating elements switched off...
  • Seite 16 Pizza stone Operation ∙ Always place the pizza stone on the ∙ Before using the appliance, make sure middle of the grill rack before inserting that the crumb tray is fi tted in its proper the rack into the appliance. position underneath the lower heating ∙...
  • Seite 17 on a heat-resistant surface. Cleaning and care ∙ Remove the plug from the wall socket ∙ Before cleaning the appliance, ensure it after use. is disconnected from the power supply and has completely cooled down. Cooking times ∙ To avoid any risk of electric shock, do The grilling/cooking times listed are not clean the appliance with liquids or approximate times only, as each food...
  • Seite 18 Changing the interior lamp bulb Guarantee A defective bulb may be replaced. This product is guaranteed against defects Disconnect the appliance from the mains, in materials and workmanship for a period remove the screws and take off the lamp of two years from the date of purchase. cover.
  • Seite 19: Mini Four Rôtissoire

    Mini four rôtissoire 15. Poignée de la porte 16. Cordon d’alimentation avec fi che 17. non visible : 2 résistances en haut et 2 résistances en bas Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Importantes consignes de sécurité soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Seite 20 chocs électriques, ne pas - l’utilisation par les clients nettoyer l’appareil avec du des hôtels, motels et liquide et ne pas le plonger autres environnements à dans du liquide. caractère résidentiel ; ∙ Nettoyez toujours l’appareil - des environnements de après utilisation.
  • Seite 21 d’être supervisés et d’avoir ∙ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ∙ Une aération suffi sante doit être plus de 8 ans. constamment assurée. Ne placez aucun ∙ L’appareil et son cordon objet sur l’appareil et veillez à ce que les distances minimales suivantes soient d’alimentation doivent être, respectées entre l’appareil et le mur ou...
  • Seite 22 surfaces chaudes de l’appareil. bouton de réglage de la minuterie sur la ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. position 0. ∙ Eteignez l’appareil et débranchez-le ∙ Pour programmer un temps de cuisson, de la prise secteur tournez le bouton de réglage de la - après l’emploi, minuterie dans le sens des aiguilles - en cas de fonctionnement...
  • Seite 23 broches. autour. ∙ Fixez toutes les parties qui dépassent ∙ Lorsque le fromage est fondu et le (par ex. les ailes d’un poulet) afi n dessous de la pâte légèrement bruni, d’éviter qu’elles ne se détachent durant la pizza est prête. Retirez et servez la la cuisson.
  • Seite 24 l’appareil. des aliments. Lorsque la pierre à pizza est utilisée, Temps elle doit être posée directement sur la Température grille de cuisson. Aliment / réglage grillage / ∙ Refermez la porte, réglez le thermostat cuisson à la température souhaitée et choisissez le temps de cuisson à...
  • Seite 25 avec de l’eau chaude et un détergent de potentiels effets négatifs sur la santé doux. humaine et l’environnement. Votre mairie ∙ Le plat ramasse-miettes peut être retiré ou le magasin auprès duquel vous avez pour être nettoyé. Toute accumulation acquis l’appareil peuvent vous donner des importante de graisse dans le plat doit informations à...
  • Seite 26: Roosterspit/Oven

    Roosterspit/oven 17. niet zichtbaar: 2 bovenwarmte en 2 onderwarmte elementen Belangrijke veiligheids instructies Geachte klant, ∙ Wees erg Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen voorzichtig: De en deze handleiding bewaren voor deur en de toegankelijke toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die oppervlakken van dit met de gebruiksaanwijzing bekend zijn.
  • Seite 27 voordat het schoonmaakt en gelijkwaardige wordt. accommodaties, ∙ Om elektrische schokken - in bed and breakfast te voorkomen dit apparaat gasthuizen. nooit met vloeistoffen ∙ Dit apparaat mag gebruikt schoonmaken of worden door kinderen onderdompelen. (tenminste 8 jaar oud) ∙ Maak het apparaat na en door personen met gebruik altijd schoon.
  • Seite 28 verrichten, tenzij ∙ Oververhitte olie of vet kan ontbranden. Vul daarom de bakplaat niet te vol; onder toezicht van dit zal voorkomen dat er vet op de een volwassene en ze onderliggende verwarmingselementen gaat druppelen. tenminste 8 jaar oud zijn. ∙...
  • Seite 29 voor verbranding wanneer men deze schakelstand geactiveerd. aanraakt. ∙ De verwarmingselementen zullen ∙ Laat de pizza steen geheel afkoelen alleen aangaan wanneer de tijdklok is voordat men deze van het apparaat ingeschakeld. verwijderd. ∙ Waarschuwing: Plaats geen aluminium Tijdklok folie of iets gelijkwaardigs tussen het ∙...
  • Seite 30 voor voldoende afstand. worden tot de gewenste temperatuur ∙ Steek de spit door het eten en zorg zoals wordt beschreven in de paragraaf ervoor dat de spit door het midden Gebruik. gaat. Dit moet gedaan worden om ∙ Bij verschillende voorgebakken pizza’s ervoor te zorgen dat het eten niet gemaakt van licht deeg, moet de te dicht bij de binnenwanden of...
  • Seite 31 ∙ De ovenruimte een paar minuten worden. Plaats het bakplaat of rek op voorverwarmen gebruikmakend van een hittebestendig oppervlak. beide elementen en met de ovendeur ∙ Na gebruik de stekker uit het dicht. Zet de temperatuur regelknop op stopcontact halen. de gewenste temperatuur en gebruik de tijdregelaar om de gewenste tijd van Kooktijden...
  • Seite 32 schoongeveegd worden met een Vervangen van het vochtige pluisvrije doek. binnenverlichtingslampje ∙ Na het bereiden van kip ervoor Een kapot lampje kan vervangen worden. zorgen dat het vet, wat misschien op Trek de stekker uit het stopcontact, de onderste verwarmingselementen verwijder de schroeven en de afdekking gedrupt heeft, met een vochtige doek van het lampje.
  • Seite 33: Mini Horno Tostador-Asador

    Mini Horno Tostador-Asador 15. Tirador de puerta 16. Cable eléctrico, con enchufe 17. no visible: 2 elementos calefactores superiores y 2 elementos inferiores Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea Importantes instrucciones sobre atentamente estas instrucciones y seguridad conserve este manual para cualquier ∙...
  • Seite 34 desconectado de la red - en empresas agrícolas, eléctrica y se haya enfriado - por los clientes de por completo. hoteles, pensiones, etc. y ∙ Para evitar el riesgo de alojamientos similares, una descarga eléctrica, - en casas rurales. no limpie el aparato con ∙...
  • Seite 35 a menos que esté bajo ∙ No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. vigilancia y tengan más de ∙ No utilizar el aparato en el exterior. 8 años. ∙ Debe asegurar una ventilación sufi ciente en todo momento. No coloque objetos ∙...
  • Seite 36 aluminio ni ningún producto similar entre Temporizador la parrilla de hornear y la piedra para ∙ El temporizador se puede utilizar para pizza. Coloque la piedra directamente seleccionar el tiempo de cocción (como sobre la parrilla. máximo 60 minutos). ∙ No deje que el cable de alimentación ∙...
  • Seite 37 las paredes interiores o los calentadores ∙ Después del precalentamiento, abra superior e inferior. Utilice entonces la puerta y utilice una espátula para las abrazaderas para asegurar que el colocar la pizza en la parte central de alimento está en el centro del asador. la piedra.
  • Seite 38 ∙ Ponga los alimentos a hornear sobre Tiempos de cocción la parrilla de hornear. Cuando hornee Los tiempos de asado/cocción detallados alimentos grasos o húmedos, use la son sólo tiempos aproximados, porque bandeja de hornear para impedir los cada alimento que desee asar o cocinar goteos dentro del aparato.
  • Seite 39 calefactor inferior utilizando un paño Eliminación húmedo. Los dispositivos en los que fi gura ∙ La bandeja de hornear, la rejilla de este símbolo deben ser hornear, el asador y las abrazaderas de eliminados por separado de la sujeción se pueden limpiar con agua basura doméstica, porque caliente y un detergente suave.
  • Seite 40: Fornetto Con Girarrosto

    Fornetto con girarrosto 13. Pietra refrattaria per pizze 14. Sportello 15. Impugnatura sportello 16. Cavo di alimentazione con spina Gentile Cliente, 17. non visibili: 2 elementi riscaldanti Prima di utilizzare l’apparecchio, vi superiori e 2 elementi riscaldanti raccomandiamo di leggere attentamente le inferiori seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 41 di inviare l’apparecchio al domestico o per impieghi nostro centro di assistenza simili, come per esempio tecnica (v. in appendice). - in cucine per il personale, ∙ Assicuratevi che negozi, uffi ci e altri l’apparecchio sia disinserito ambienti simili di lavoro, dalla presa di corrente - in aziende agricole, e si sia raffreddato...
  • Seite 42 comporta. cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili ∙ Ai bambini non deve essere ad occhio nudo potrebbero comportare consentito di giocare con conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. l’apparecchio. ∙ Non toccate gli elementi riscaldanti. ∙...
  • Seite 43 ∙ L’apparecchio, mentre è in funzione, la spina. deve esser posto su una superfi cie ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in termoresistente, impermeabile agli caso di danni risultanti da un uso errato spruzzi e resistente alle macchie. o dalla non conformità alle istruzioni. Non installate l’apparecchio vicino a superfi...
  • Seite 44 all’impostazione di tempo desiderato. ∙ Dopo aver fi ssato in modo sicuro Alla fi ne del periodo di tempo pre- l’alimento, inserite lo spiedo programmato, un segnale acustico sull’impugnatura montaspiedo. indica che gli elementi riscaldanti sono Accertatevi che lo spiedo sia spenti.
  • Seite 45 inferiore dell’impasto sarà leggermente Se utilizzate la pietra refrattaria per abbrustolito. Aiutatevi con una spatola pizza, questa va posta direttamente per rimuovere la pizza dalla pietra sulla griglia. refrattaria e servirla. ∙ Chiudete lo sportello, regolate al livello desiderato il selettore di temperatura e Primo utilizzo impostate il tempo di cottura per mezzo ∙...
  • Seite 46 Tempi di cottura ∙ Le pareti esterne dell’apparecchio I tempi di grigliatura/cottura qui sotto vanno pulite con un panno umido non riportati sono solo approssimativi, dato che lanuginoso. ogni pietanza da grigliare o cucinare è di ∙ Dopo aver preparato un pollo, prestate diversa natura e consistenza;...
  • Seite 47: Smaltimento

    Sostituzione della lampadina interna La lampadina bruciata può essere sostituita. Disinserite l’apparecchio dalla corrente elettrica, allentate le viti e togliete il coperchietto della lampadina. Sostituite la lampadina bruciata con una nuova disponibile in commercio, di tipo E14 (da 15-25 W), e richiudete il coperchietto. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono...
  • Seite 48: Toastovn Med Roterende Grillspyd

    Toastovn med roterende grillspyd 16. Ledning med stik 17. ikke synlig: 2 øvre og 2 nedre varmelegemer Kære kunde, Vigtige sikkerhedsforskrifter Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Vær yderst brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. forsigtig: Lågen Apparatet bør kun benyttes af personer der og grillens ydre fl...
  • Seite 49 ∙ For at undgå risiko for - B&B pensionater. elektrisk stød må apparatet ∙ Dette apparat kan benyttes ikke rengøres med nogen af børn (som er mindst former for væske eller 8 år) og af personer nedsænkes i væske. med reducerede fysiske, ∙...
  • Seite 50 ∙ Advarsel: Hold børn væk fra tæt ved eller under køkkenoverskabe, emballeringen, da denne udgør en eller under hængende genstande såsom mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. gardiner eller andet brandbart materiale. kvælning. ∙ Brug kun apparatet på et varmefast ∙...
  • Seite 51 Temperaturregulator Roterende grillspyd Temperaturregulatoren bruges til at vælge Når man benytter det roterende grillspyd, den ønskede temperaturindstilling. er det kun det øverste varmeelement der er i brug. Indstillinger på 5-trins kontakten ∙ Når maden der skal tilberedes anbringes Varmeelementer slukkede på...
  • Seite 52 Pizzabagestenen Betjening ∙ Sørg altid for at placere ∙ Inden du tager apparatet i brug, skal pizzabagestenen på midten af grillristen du sørge for at krummebakken er inden den sættes ind i ovnen. anbragt på plads under det nederste ∙ Forvarm ovnen til den ønskede varmeelement.
  • Seite 53 grillspyd, håndtaget til grillspyddet må Rengøring og vedligehold benyttes. Anbring altid bagepladen ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og bagepladen eller bageristen på en lad apparatet køle fuldstændigt af inden varmebestandig overfl ade. rengøring. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter ∙...
  • Seite 54 Udskiftning af den indvendige pære En udbrændt pære kan udskiftes. Tag stikket ud af stikkontakten, tag skruerne ud og fjern dækslet til pæren. Udskift den udbrændte pære med en ny af typen E14 (15-25 W), og sæt dækslet på plads igen. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må...
  • Seite 55: Grillugn Med Roterande Spett

    Grillugn med roterande spett värmeelement Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa Apparatens lucka denna bruksanvisning noga och spara den och höljets ytor blir mycket för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig heta när apparaten är i med dessa instruktioner.
  • Seite 56 vätskor. som har minskad fysisk ∙ Rengör alltid apparaten rörelseförmåga, reducerat efter användning. För mer sinnes- eller mentaltillstånd, detaljerad information, eller som har bristfällig vänligen se avsnittet erfarenhet och kunskap, Skötsel och rengöring. förutsatt att dessa ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn användas med hjälp av en eller har fått tillräckliga...
  • Seite 57 ∙ Innan varje användning bör apparaten som är okänslig för stänk eller fl äckar. samt dess elsladd och monterade Placera inte apparaten på eller i tillbehör inspekteras noga så att de närheten av heta ytor, öppen eld eller inte har några skador. Om apparaten lättantändliga ångor.
  • Seite 58 5-positionsbrytarens inställningar Roterande spett Grillelement avstängda När du använder det roterande spettet Övervärme är endast funktionen för övervärme i Övervärme med roterande spett användning. Över- och undervärme ∙ När maten som skall tillagas läggs Undervärme på spettet bör du se till att den inte kommer i kontakt med de övre eller ∙...
  • Seite 59 Pizzasten Användning ∙ Placera alltid pizzastenen på grillgallrets ∙ Innan du använder apparaten bör mitt innan du placerar gallret i du se till att uppsamlingsplåten är apparaten. placerad i korrekt läge under det nedre ∙ Förvärm apparaten till den önskade värmeelementet.
  • Seite 60 du använda spettets handtag när du Skötsel och rengöring avlägsnar det roterande spettet. Placera ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget alltid bakplåten eller gallret på en och låt apparaten svalna tillräckligt innan värmetålig yta. rengöring påbörjas. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget efter ∙...
  • Seite 61 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 62: Grilliuuni

    Grilliuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen luukku ja Hyvä Asiakas, kosketuspinnat ovat käytön Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas aikana kuumia. Niiden tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat koskettaminen voi käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Seite 63 osassa Laitteen puhdistus valvotaan tai ohjataan ja hoito. laitteen käytössä ja he ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki tarkoitettu käytettäväksi käyttöön liittyvät vaarat ja erillisen ajastimen tai turvatoimenpiteet. kaukosäätimen kanssa. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä ∙ Tämä laite on tarkoitettu laitteella.
  • Seite 64 ∙ Älä koske lämpöelementteihin. liittyy vakava palovammavaara. ∙ Ennen laitteen käyttöä murualusta ∙ Anna pizzakivialustan aina jäähtyä on asetettava paikalleen alempien kokonaan, ennen kuin poistat sen lämpöelementtien alle. laitteesta. ∙ Ylikuumennettu öljy tai rasva voi ∙ Varoitus: Älä aseta alumiinifoliota syttyä...
  • Seite 65 Ajastin ∙ Pyörivän vartaan kiinnittäminen ja ∙ Ajastimella voidaan säätää irrottaminen: kypsennysaika (enintään 60 min). ∙ Kun ruoka on kunnolla paikoillaan, ∙ Kytke laite pois päältä kääntämällä aseta varras pidikkeeseensä. ajastin takaisin asentoon 0. Varmista, että varras on turvallisesti ∙ Ohjelmoi kypsennysaika kääntämällä tuettuna pidikkeen syvennyksissä.
  • Seite 66 minuutin ajan. Lämmön tullessa päälle Poista pyörivä varras samoin vartaan ensimmäistä kertaa laitteesta saattaa pidikkeellä. Sijoita uunipelti ja ritilä aina erittyä hajuja. Ilmiö on aivan normaali ja kuumuutta kestävälle alustalle. kestää vain lyhyen ajan. Sen takia täytyy ∙ Irrota pistotulppa seinäpistorasiasta varmistaa riittävä...
  • Seite 67 Vain täysin säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin kuivalla alustalla saadaan paras laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen paistotulos. hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Sisälampun vaihtaminen Saksa Viallinen lamppu tulee vaihtaa. Kytke Maahantuoja: laitteen pistoke irti pistorasiasta, irrota AV-Komponentti Oy ruuvit ja poista lampun suojus.
  • Seite 68: Piekarnik Z Opiekaczem I Rożnem

    Piekarnik z opiekaczem i rożnem 13. Kamionkowa płyta do pizzy 14. Drzwiczki 15. Uchwyt drzwiczek 16. Przewód zasilający z wtyczką Szanowni Klienci! 17. Niewidoczne na ilustracji: 2 górne i 2 Przed użyciem urządzenia proszę dolne elementy grzejne dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą...
  • Seite 69 zupełnie ostygło i jest - agroturystyce; wyłączone z sieci - hotelach, motelach itp. elektrycznej. oraz innych podobnych ∙ Aby nie dopuścić do lokalach (przez klientów); porażenia prądem, nie - pensjonatach. czyścić urządzenia ∙ Osoby o ograniczonych cieczami ani nie zanurzać zdolnościach fi...
  • Seite 70 jakichkolwiek prac ∙ Rozgrzany olej może się łatwo zapalić. Dlatego nie należy przepełniać blachy związanych bezpośrednio do pieczenia. Pozwoli to zapobiec z konserwacją lub skapywaniu tłuszczu na dolne elementy grzejne. czyszczeniem urządzenia, ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia a jeżeli już, to dziecko musi bez nadzoru.
  • Seite 71 dopiero po wyłączeniu piekarnika. W Pięciopozycyjny przełącznik grzania przypadku kontaktu istnieje poważne Elementy grzejne wyłączone niebezpieczeństwo poparzenia. Górny element ∙ Przed wyjęciem kamionkowej płyty Górny element z obracającym się z urządzenia odczekać aż zupełnie rożnem ostygnie. Górny i dolny element ∙...
  • Seite 72 Obracający się rożen ∙ Aby wyjąć obracający się rożen, Podczas używania obracającego się rożna, powtórzyć powyższe czynności w powinien być włączony tylko górny element odwrotnej kolejności. grzejny. ∙ Podczas nadziewania produktu na Płyta kamionkowa na pizzę rożen należy zwrócić uwagę, aby ∙...
  • Seite 73 Uruchomienie urządzenia ∙ Następnie zamknąć drzwiczki ∙ Urządzenie należy wyczyścić według piekarnika, nastawić żądaną instrukcji Czyszczenie i konserwacja, temperaturę i zaprogramować czas a także usunąć wszelkie elementy pieczenia. opakowania. ∙ Przy opiekaniu z góry lub pieczeniu na ∙ Przed użyciem urządzenia po raz rożnie używać...
  • Seite 74 Czas pieczenia/pieczenia na rożnie ∙ Zewnętrzną obudowę można oczyścić Podany poniżej czas pieczenia/pieczenia przecierając lekko wilgotną, gładką na rożnie jest tylko przybliżony, gdyż każdy ściereczką. produkt żywnościowy różni się rodzajem, ∙ Po pieczeniu kurczaka wyczyścić konsystencją itp.; sprawdź również wilgotną ściereczką dolny element informacje na opakowaniu.
  • Seite 75 Wymiana wewnętrznej żarówki Gwarancja Zużytą żarówkę można wymienić. Odłączyć Gwarancja na produkt obejmuje wady urządzenie od gniazdka zasilania, odkręcić materiału i wykonania przez okres dwóch śruby mocujące pokrywę żarówki i zdjąć ją. lat od daty zakupu produktu. W ramach Wyjąć zużytą żarówkę, założyć nową typu gwarancji producent zobowiązuje się...
  • Seite 76: Φουρνάκι Με Ψησταριά

    Φουρνάκι με ψησταριά 14. Πόρτα φούρνου 15. Λαβή πόρτας 16. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 17. δεν φαίνονται: 2 άνω και 2 κάτω Οδηγίες χρήσης θερμαντικά στοιχεία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν ∙...
  • Seite 77 ∙ Πριν καθαρίσετε τη χρήσεις, όπως για συσκευή, βεβαιωθείτε ότι παράδειγμα: είναι αποσυνδεδεμένη από - σε κουζίνες εταιρειών, το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι σε γραφεία και άλλα έχει ψυχθεί εντελώς. εργασιακά περιβάλλοντα, ∙ Για να αποφύγετε τον - σε γεωργικές εταιρείες, κίνδυνο...
  • Seite 78 κίνδυνους και προφυλάξεις προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. για την ασφάλεια. ∙ Μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πρέπει να τοποθετήσετε το δίσκο επιτρέπεται να παίζουν με συλλογής σταγόνων στη σωστή θέση τη...
  • Seite 79 Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω Ρύθμιση θερμοκρασίας ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες, γυμνή Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία φλόγα ή εύφλεκτο ατμό. στο επιθυμητό βαθμό με τη βοήθεια του ∙ Προσοχή! Η πλάκα πίτσας θερμαίνεται διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας. υπερβολικά κατά τη χρήση, ενώ θα ψυχθεί...
  • Seite 80 Ενδεικτική λυχνία ∙ Ολισθήστε το άκρο της σούβλας με Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η συσκευή τη σύνδεση μονάδας κίνησης στη ενεργοποιηθεί. Σβήνει όταν παρέλθει μονάδα κίνησης (βλ. Εικόνα II). ο προγραμματισμένος χρόνος ή αν ∙ Τοποθετήστε το αδρανές άκρο της περιστρέψετε...
  • Seite 81 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για Αν χρησιμοποιείτε την πλάκα πίτσας, πρώτη φορά θα πρέπει να την τοποθετήσετε ∙ Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. απευθείας στη σχάρα. «Kαθαρισμός και φροντίδα») και βγάλτε ∙ Κλείστε την πόρτα, θέστε το διακόπτη όλο το υλικό συσκευασίας. ρύθμισης...
  • Seite 82 Χρόνοι ψησίματος ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το εξωτερικό Οι χρόνοι ψησίματος/μαγειρέματος περίβλημα της συσκευής με ένα ελαφρά που παρατίθενται αποτελούν μόνο βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. προσεγγιστικούς χρόνους, επειδή διαφέρει ∙ Αφού μαγειρέψετε κοτόπουλο, η φύση και η σύσταση κάθε τροφίμου που χρησιμοποιήστε...
  • Seite 83 Αλλαγή του εσωτερικού λαμπτήρα Εγγύηση Μπορείτε να αλλάξετε έναν ελαττωματικό Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία λαμπτήρα. Να αποσυνδέετε τη συσκευή περίοδο δύο ετών από την ημέρα της από την κεντρική ηλεκτρική παροχή, αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και βγάλτε...
  • Seite 84: Ростер

    Ростер 14. Дверца ростера 15. Ручка дверцы 16. Шнур питания с вилкой 17. На рисунке не видны: 2 верхних и 2 Уважаемый покупатель! нижних нагревательных элемента Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно Важные указания по технике данное руководство и держите безопасности...
  • Seite 85 ∙ Перед тем как приступить ∙ Этот электроприбор к чистке прибора, предназначен для отключите его от сети использования в и дайте ему полностью домашних или подобных остыть. условиях, как, например: ∙ Во избежание поражения - в кухнях для персонала, электрическим током не расположенных...
  • Seite 86 умственными лет. способностями или ∙ Не разрешайте детям не обладающими играть с прибором. достаточным опытом ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в и умением только недоступном для детей месте, так как при условии, что они представляют опасность удушья. ∙ Перед каждым включением они...
  • Seite 87 ∙ Необходимо всегда обеспечивать ∙ Прежде чем извлечь из прибора достаточную вентиляцию. Не камень для выпечки пиццы, дайте кладите на прибор никаких ему достаточно остыть. предметов; следите за тем, чтобы ∙ Внимание! Не помещайте прибор находился на следующем алюминиевую фольгу или любой минимальном...
  • Seite 88 5-позиционный переключатель Индикаторная лампочка Нагревательные элементы Индикаторная лампочка загорается при отключены включении прибора. Это происходит, верхние нагревательные элементы как только истекает предварительно верхние нагревательные элементы установленное время, или если и вращающийся вертел выключатель возвращается в исходное верхние и нижние нагревательные положение...
  • Seite 89 ∙ Установка и извлечение подрумянится нижняя часть. Чтобы вращающегося вертела снять и подать пиццу к столу, ∙ После надежного закрепления пользуйтесь лопаточкой. пищи присоедините вертел к ручке. Убедитесь, что вертел надежно Включение удерживается в выемках ручки. ∙ Удалите весь упаковочный материал ∙...
  • Seite 90 на решетку-гриль. Время приготовления ∙ Закройте дверцу и установите Приведенное в таблице время жарки регулятор температуры на требуемую / готовки является приблизительным, температуру нагрева, а таймер - на так как пища, которую нужно пожарить нужное время. или приготовить, имеет разную природу ∙...
  • Seite 91 Общий уход и чистка Если Вы ополаскивали камень ∙ Обязательно выньте вилку из розетки водой во время чистки, убедитесь, и дайте прибору остыть. что он полностью высох, прежде ∙ Во избежание поражения чем использовать его снова. Самую электрическим током не мойте лучшую...
  • Seite 92 Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения...
  • Seite 94 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia TIENDAS TAKAI Espana Θεσσαλονίκη Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
  • Seite 95 Khoury Home Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Nederland Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Medan Tel.: +961 1 244200...
  • Seite 96 E-Mail: offi ce@homespares.co.uk colombophils.com.ph Fax: +27 21 674 0295 Web: www.homespares.co.uk Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam Severin Polska Sp.z o.o. BRAND PARTNER E-Mail: reklamacje@severin.pl Svenska CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y Möllevångsgatan 34...
  • Seite 97 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis