Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita JR001G Betriebsanleitung
Makita JR001G Betriebsanleitung

Makita JR001G Betriebsanleitung

Akku reciprosäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JR001G:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Cordless Recipro Saw
Scie Recipro sans Fil
FR
Akku Reciprosäge
DE
Seghetto diritto a batteria
IT
NL
Accureciprozaag
Sierra Recíproca Inalámbrica
ES
Serra Sabre a Bateria
PT
DA
Akku bajonetsav
Παλινδρομικό πριόνι
EL
μπαταρίας
Akülü Kılıç Testere
TR
JR001G
MANUAL DE
4
9
15
21
27
33
39
45
51
57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita JR001G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accureciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Recíproca Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Sabre a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku bajonetsav BRUGSANVISNING Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Kılıç Testere KULLANMA KILAVUZU JR001G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.11 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JR001G Length of stroke 32 mm Strokes per minute High (2) 0 - 3,000 min Low (1) 0 - 2,300 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm Wood 255 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    14. Always use the correct dust mask/respirator EC Declaration of Conformity for the material and application you are work- ing with. For European countries only 15. Some material contains chemicals which may The EC declaration of conformity is included as Annex A be toxic.
  • Seite 6: Functional Description

    It will motor to extend tool and battery life. The tool will auto- also void the Makita warranty for the Makita tool and matically stop during operation if the tool or battery is charger.
  • Seite 7: Adjusting The Shoe

    Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity ► Fig.5: 1. Lamp Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Do not look in the light or see the cate the remaining battery capacity. The indicator lamps source of light directly.
  • Seite 8: Optional Accessories

    Insert the recipro saw blade into the slot of the blade be performed by Makita Authorized or Factory Service clamp sleeve as far as it will go. The blade clamp sleeve Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 9 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : JR001G Longueur de la course 32 mm Cycles par minute Élevé (2) 0 - 3 000 min Bas (1) 0 - 2 300 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm Bois 255 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
  • Seite 10: Déclaration De Conformité Ce

    Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- moyen pratique pour fixer la pièce sur une rées ont été mesurées conformément à la méthode surface de travail stable. La pièce sera instable de test standard et peuvent être utilisées pour com- et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la parer les outils entre eux.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque de dépasser 50 °C. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un sérieusement endommagée ou complètement...
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les ATTENTION : Assurez-vous toujours que témoins s’allument pendant quelques secondes. l’outil est hors tension et que sa batterie est ►...
  • Seite 13 Allumage de la lampe avant Fonction électronique ► Fig.5: 1. Lampe L’outil est doté de fonctions électroniques pour en facili- ter le fonctionnement. ATTENTION : Évitez de regarder directement Contrôle de vitesse constante le faisceau lumineux ou sa source. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- de rotation constante quelles que soient les conditions...
  • Seite 14: Accessoires En Option

    Makita spécifié dans ce mode la lame. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JR001G Hublänge 32 mm Hubzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 3.000 min Niedrig (1) 0 - 2.300 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm Holz 255 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Gesamtlänge...
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prakti- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) sche Methode, um das Werkstück auf einer stabi- Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der len Unterlage zu sichern und abzustützen. Wenn Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen Ihren für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Körper halten, befindet es sich in einer instabilen gen werden.
  • Seite 17: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert chen oder überschreiten kann. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    Überhitzungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor beginnt zu blinken. Lassen Sie das Werkzeug und den der Durchführung von Einstellungen oder Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie das Werkzeug Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass wieder einschalten.
  • Seite 19: Konstantdrehzahlregelung

    ► Abb.4 Haken Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie den Verriegelungs-/Hubzahlumschalthebel entweder von der Seite VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug A oder B hinein, und betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter. aufhängen, stellen Sie den Verriegelungs-/ Die Hubzahl erhöht sich durch verstärkte Hubzahlumschalthebel auf die Position , um Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter.
  • Seite 20: Betrieb

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Zum Entfernen des Reciprosägeblatts ziehen Sie den Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Entriegelungshebel vollständig in Pfeilrichtung. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ► Abb.10: 1. Reciprosägeblatt 2. Entriegelungshebel Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ANMERKUNG: Betätigen Sie den...
  • Seite 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: JR001G Lunghezza della corsa 32 mm Corse al minuto Alta velocità (2) 0 - 3.000 min Bassa velocità (1) 0 - 2.300 min Capacità massime di taglio Tubi 130 mm Legno 255 mm Tensione nominale...
  • Seite 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzare una morsa o un altro sistema pratico NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- per fissare e supportare il pezzo su un piano zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un stabile. Il pezzo tenuto con la mano o contro il metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- corpo resta instabile, e potrebbe causare una zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Seite 23 50°C. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- Non incenerire la cartuccia della batteria anche dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- qualora sia gravemente danneggiata o com- rie Makita. pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può...
  • Seite 24: Descrizione Delle Funzioni

    Protezione dal surriscaldamento DESCRIZIONE DELLE Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- FUNZIONI sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg- gia. In tal caso, lasciar raffreddare l’utensile e la batteria prima di riaccendere l’utensile. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Protezione dalla sovrascarica sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il...
  • Seite 25 ► Fig.4 Gancio Per avviare l’utensile, premere verso l’interno la leva di blocco/modifica della velocità dal lato A o dal lato B e ATTENZIONE: Quando si intende appendere premere l’interruttore a grilletto. l’utensile, impostare la leva di blocco/modifica La velocità dell’utensile aumenta di pari passo con della velocità...
  • Seite 26: Accessori Opzionali

    Per rimuovere la lama per seghetto diritto, tirare manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti completamente la leva di rilascio nella direzione della da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- freccia. zando sempre ricambi Makita. ► Fig.10: 1. Lama per seghetto diritto 2. Leva di...
  • Seite 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: JR001G Slaglengte 32 mm Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 3.000 min Laag (1) 0 - 2.300 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 130 mm Hout 255 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning...
  • Seite 28: Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accureciprozaag kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Houd elektrisch gereedschap vast bij het OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- geïsoleerde oppervlak van de handgrepen de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een wanneer u werkt op plaatsen waar het acces- beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Seite 29 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Bewaar het gereedschap en de accu niet op op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 30: Beschrijving Van De Functies

    Oververhittingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Wanneer het gereedschap of de accu oververhit FUNCTIES is, stopt het gereedschap automatisch en knippert de lamp. In dat geval laat u het gereedschap en de accu afkoelen, voordat u het gereedschap opnieuw LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is inschakelt.
  • Seite 31 ► Fig.4 Haak Om het gereedschap te starten, duwt u tegen de ver- grendel-/toerentalwisselknop vanaf kant A of B en knijpt LET OP: Wanneer u het gereedschap ophangt, u de trekkerschakelaar in. zet u de vergrendel-/toerentalwisselknop in de Hoe harder u de trekkerschakelaar inknijpt, hoe sneller stand om de trekkerschakelaar te vergrendelen.
  • Seite 32: Optionele Accessoires

    Om het reciprozaagblad te verwijderen, trekt u de ont- Deze accessoires of hulpstukken grendelhendel zo ver mogelijk in de richting van de pijl. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita ► Fig.10: 1. Reciprozaagblad 2. Ontgrendelhendel gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
  • Seite 33: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JR001G Longitud de carrera 32 mm Carreras por minuto Altas (2) 0 - 3.000 min Bajas (1) 0 - 2.300 min Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm Madera 255 mm Tensión nominal 36 V - 40 V CC máx.
  • Seite 34: Declaración Ce De Conformidad

    Utilice mordazas u otros medios de sujeción NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de prácticos para sujetar y apoyar la pieza de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con trabajo en una plataforma estable. Sujetada con un método de prueba estándar y se puede utilizar la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo para comparar una herramienta con otra.
  • Seite 35 Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    Protección contra el recalentamiento DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la FUNCIONAMIENTO herramienta se detiene automáticamente y la lámpara parpadea. En este caso, deje que la herramienta y la batería se enfríen antes de encender la herramienta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la otra vez.
  • Seite 37 ► Fig.4 Gancho Para poner en marcha la herramienta, presione la palanca de cambio de velocidad/bloqueo desde el lado PRECAUCIÓN: Cuando cuelgue la herra- A o B y apriete el gatillo interruptor. mienta, ajuste la palanca de cambio de veloci- La velocidad de la herramienta incrementa aumentando dad/bloqueo en la posición para bloquear el...
  • Seite 38: Accesorios Opcionales

    Para retirar la hoja de sierra recíproca, tire de la mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en palanca de liberación en la dirección de la flecha centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, completamente. empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 39: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: JR001G Comprimento de corte 32 mm Cortes por minuto Alto (2) 0 - 3.000 min Baixo (1) 0 - 2.300 min Capacidade máx. de corte Tubo 130 mm Madeira 255 mm Tensão nominal CC 36 V - 40 V máx.
  • Seite 40: Declaração De Conformidade Da Ce

    Utilize grampos ou qualquer outro modo prá- NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- tico para prender e suportar a peça de trabalho do(s) foi medido de acordo com um método de teste numa superfície estável. Segurar no peça de padrão e pode ser utilizado para comparar duas trabalho com a mão ou contra o corpo deixa-o ferramentas.
  • Seite 41 50°C. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Não queime a bateria mesmo que esteja estra- ferramenta e ao carregador Makita. gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.
  • Seite 42: Descrição Funcional

    Proteção contra descarga excessiva DESCRIÇÃO FUNCIONAL Quando a capacidade da bateria não for suficiente, a fer- ramenta para automaticamente e a lâmpada pisca. Neste PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a caso, remova a bateria da ferramenta e carregue a bateria. ferramenta está...
  • Seite 43 • Para baixa velocidade Função eletrónica Quando a alavanca de bloqueio/mudança de velocidade é carregada a partir do lado B, a velo- A ferramenta está equipada com as funções eletrónicas cidade do curso está em “1”. para fácil operação. Quando a alavanca de bloqueio/mudança de velocidade está na posi- Controlo constante da velocidade ção , a ferramenta está...
  • Seite 44: Acessórios Opcionais

    Makita especificada neste manual. A utiliza- que darão origem à rutura perigosa da lâmina. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas.
  • Seite 45: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: JR001G Slaglængde 32 mm Antal slag pr. minut Højt (2) 0 - 3.000 min Lavt (1) 0 - 2.300 min Maks. skærekapacitet Rør 130 mm Træ 255 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Seite 46: Sikkerhedsadvarsler

    Tjek for tilstrækkelig frigang under arbejdsem- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den net, før der saves, så klingen ikke rammer faktiske anvendelse af maskinen kan være for- gulvet, arbejdsbænken eller lignende. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Hold godt fast i maskinen. den måde hvorpå...
  • Seite 47 GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
  • Seite 48 Beskyttelsessystem til værktøj/ Afbryderbetjening batteri FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, strømmen til motoren for at forlænge maskinens og når den slippes.
  • Seite 49 BEMÆRKNING: BEMÆRK: Træk altid udløserhåndtaget helt til Føringsanslaget kan ikke enden. Hvis ikke, kommer klingefastholdermuffen fastgøres, hvis det er trukket længere ud end ikke hen til den frigjorte stilling, og bajonetsavklingen -mærket på -stemplet. Undlad at kan ikke indsættes. lukke føringsanslagets justeringshåndtag med magt i en sådan position.
  • Seite 50: Vedligeholdelse

    Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Seite 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: JR001G Μήκος διαδρομής 32 mm Διαδρομές ανά λεπτό Υψηλές (2) 0 - 3.000 min Χαμηλές (1) 0 - 2.300 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 130 mm Ξύλο 255 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ.
  • Seite 52: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιο άλλο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών πρακτικό μέσο για να ασφαλίζετε και να στηρί- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ζετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή πλατ- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρμα.
  • Seite 53 Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταριών σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρα- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- σία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, 50°C.
  • Seite 54: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Προστασία υπερθέρμανσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμανθεί, η λει- τουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η λάμπα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- αναβοσβήνει. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε το εργα- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της λείο...
  • Seite 55 ► Εικ.4 Γάντζος Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πιέστε το μοχλό ασφάλισης/αλλαγής ταχύτητας από την πλευρά A ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κρεμάτε το εργαλείο, ρυθμί- ή Β και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. στε το μοχλό ασφάλισης/αλλαγής ταχύτητας στη Η ταχύτητα του εργαλείου αυξάνεται αν αυξήσετε την θέση...
  • Seite 56 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη λειτουργία, να πιέζετε χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- πάντα το πέλμα σταθερά επάνω στο τεμάχιο...
  • Seite 57: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: JR001G Vuruş uzunluğu 32 mm Dakikada vuruş Yüksek (2) 0 - 3.000 min Düşük (1) 0 - 2.300 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 130 mm Tahta 255 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks...
  • Seite 58: Ec Uygunluk Beyanı

    15. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar EC Uygunluk Beyanı içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- Sadece Avrupa ülkeleri için lik bilgilerine uyun. EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak 16. Çalışma öncesinde iş parçasında elektrik eklenmiştir.
  • Seite 59 Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için garantisi de geçersiz olur.
  • Seite 60 Kalan batarya kapasitesinin Ön lambanın yakılması gösterilmesi ► Şek.5: 1. Lamba Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge doğrudan görmeyin. lambaları birkaç saniye yanar. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Lambayı...
  • Seite 61 Makita yedek parçaları kullanılarak Kılıç testere bıçağını bıçak kıskaç manşonunun yuvasına Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis sonuna kadar geçirin. Bıçak kıskaç manşonu, kılıç testere Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885755-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190822...
  • Seite 65 Seghetto diritto a batteria, e con designazione provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant del tipo o dei tipi: JR001G, è conforme a tutte le disposizioni provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è, inoltre,...
  • Seite 66 1. 7. 2019 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885755-501...

Inhaltsverzeichnis