Herunterladen Diese Seite drucken

Canon imagePROGRAF series Einrichtungshandbuch Seite 12

Werbung

スタッカーをプリンターに取り付ける
Attach the Stacker to the Printer
Montage du récepteur de papier sur l'imprimante Befestigung des Staplers am Drucker
1
2
A
3
Conexión del apilador a la impresora
Anexar o empilhador à impressora
• スタッカーの 4 個のキャスターのロックをすべてオフにします。
• Switch all 4 of the caster locks of the stacker to off.
• Désengagez les 4 verrous des roulettes du récepteur de papier.
• Coloque los bloqueos de las 4 ruedecitas del apilador en la posición de apagado.
• Desative os quatro bloqueios das rodinhas do empilhador.
• Deaktivieren Sie die Sperren an allen 4 Rollen des Staplers.
• Posizionare su OFF tutti e 4 i blocchi delle rotelle dell'impilatrice.
• Schakel alle 4 vergrendelingen van de wielen van de stapelaar uit.
• Deaktywuj blokady wszystkich czterech kółek układarki.
• スタッカーを、プリンタースタンドに取り付けたプリンターの前に移動し、スタッカーのフッ
ト両側面の凸部(A)が、左右ともプリンタースタンドに突き当たるまで押し込みます。
• Move the stacker in front of the printer that is attached to the printer stand, and push the
protruding parts (A) on both side of the stacker feet until they touch the printer stand on both the
left and right sides.
• Déplacez le récepteur de papier en face de l'imprimante qui est montée sur le socle de
l'imprimante, et poussez les parties saillantes (A) des deux côtés des pieds du récepteur de
papier jusqu'à ce qu'elles touchent le socle de l'imprimante, à gauche et à droite.
• Mueva el apilador delante de la impresora que está conectado al soporte de la impresora, y
empuje las salientes (A) en ambos lados de las patas del apilador hasta que toquen el soporte
de la impresora en ambos lados, el derecho y el izquierdo.
• Coloque o empilhador na frente da impressora afixada ao suporte da impressora e empurre as
partes salientes (A) em ambos os lados das pernas do empilhador até que entrem em contato
com o suporte da impressora no lado direito e esquerdo.
• Positionieren Sie den Stapler vor dem am Druckergestell befestigten Drucker, und schieben Sie
die vorstehenden Teile (A) an beiden Seiten der Staplerfüße bis sie das Druckergestell an der
linken und rechten Seite berühren.
• Spostare l'impilatrice davanti alla stampante montata sul supporto della stampante e premere le
parti che fuoriescono (A) su entrambi i lati dei piedi dell'impilatrice finché non tocca il supporto
della stampante sia a sinistra che a destra.
• Zet de stapelaar voor de printer die op de printerstandaard is bevestigd, en duw tegen
de uitstekende gedeelten (A) aan beide zijden van de voeten van de stapelaar tot zij de
printerstandaard raken aan zowel de linker als de rechterzijde.
• Przesuń układarkę przed drukarkę zamocowaną na podstawce drukarki, wsuń wystające części
(A) po obu stronach stopek układarki tak, aby dotykały podstawki drukarki po lewej i prawej
stronie.
A
• スタッカーの 4 個のキャスターのロックをすべてオンにします。
• Switch all 4 of the caster locks of the stacker to on.
• Engagez les 4 verrous des roulettes du récepteur de papier.
• Coloque los bloqueos de las 4 ruedecitas del apilador en la posición de encendido.
• Ative os quatro bloqueios das rodinhas do empilhador.
• Aktivieren Sie die Sperren an allen 4 Rollen des Staplers.
• Posizionare su ON tutti e 4 i blocchi delle rotelle dell'impilatrice.
• Schakel alle 4 vergrendelingen van de wielen van de stapelaar in.
• Aktywuj blokady wszystkich czterech kółek układarki.
11
Fissaggio dell'impilatrice sulla stampante
Bevestig de stapelaar aan de printer
Dołączanie układarki do drukarki

Werbung

loading