Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand 293 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 293:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
MODEL 293, 293S, 293–EU and 293S–EU
Model 293, 293S, 293–EU and 293S–EU Impact Wrenches are designed for use in
general automotive repair, body shops, front end service and light truck and farm
equipment applications.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for
applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 3/4" (19 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 (6.2 bar/620 kPa)
psig maximum air pressure. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES
03536059
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P6868
GB
Edition 5
March, 2000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 293

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR MODEL 293, 293S, 293–EU and 293S–EU AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES Model 293, 293S, 293–EU and 293S–EU Impact Wrenches are designed for use in general automotive repair, body shops, front end service and light truck and farm equipment applications. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Seite 2: Specifications

    Power Adjustment in the Forward Direction installation with an impact wrench. Models 293/293S–EU Impactools are equipped with a 1. While facing the back of the Impactool, push the combination power regulator/reverse valve designed to Reverse Lever to the extreme right position.
  • Seite 3: Declaration Of Conformity

    Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Model 293–EU and 293S–EU Impact Wrenches to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives. ISO8662 By using the following Principle Standards: (1994 →...
  • Seite 4 AUTOMOBILES MODÈLES 293, 293S, 293–EU ET 293S–EU NOTE Les clés à chocs Modèles 293, 293S, 293–EU et 293S–EU sont destinées aux travaux généraux de réparations automobiles, aux ateliers de carrosserie, aux services d’entretien et aux applications légères sur camions et matériels agricoles.
  • Seite 5: Mise En Service De L'outil

    été assemblées avec une clé à chocs. 1. En faisant face à l’arrière de l’outil, pousser la soupape Les clés à chocs Modèles 293–EU et 293S–EU sont équipées d’inversion à fond vers la droite. d’un ensemble combiné régulateur de puissance/soupape 2.
  • Seite 6 (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Les clés à chocs automobiles Modèles 293–EU ET 293S–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes: (1994 →...
  • Seite 7 KFZ–SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 293, 293S, 293–EU UND 293S–EU HINWEIS Die Schlagschrauber der Baureihen 293, 293S, 293–EU und 293S–EU werden eingesetzt in Kfz–Reparatur–, Karrosserie–Werkstätten, Motor/ Getriebe–Service sowie für Kleinlaster und landwirtschaftliche Maschinen und Geräte. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Seite 8: Anweisungen Auf Warnschildern

    Hilfe eines geeigneten Drehmomentmeßgerätes überprüft Umsteuerhebel bis zum rechten Anschlag drücken. werden. 2. Mit Hilfe eines Schraubendrehers den Leistungsregler Schlagschrauber Modelle 293–EU und 293S–EU sind mit so drehen, daß die Kerbe mit der gewünschten Leistung einer Kombination Leistungsregler / Umsteuerventil übereinstimmt .
  • Seite 9: Konformitätserklärung

    (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Kfz–Schlagschrauber der Baureihe 293–EU und 293S–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen...
  • Seite 10 ISTRUZIONI PER MODELLI 293, 293S, 293–EU E 293S–EU CHIAVE AD IMPULSI AUTOMOTIVE AVVISO Le chiavi ad impulsi modelli 293, 293S, 293–EU e 293S–EU sono state progettate per impiego in lavori di riparazioni di automobili, per carrozzieri, manutenzioni anteriori ed autocarri leggeri ed applicazioni di attrezzatura agricola.
  • Seite 11 1. Guardando la parte posteriore della chiave ad impulsi, l’installazione con una chiave torsiometrica. spingere la leva d’inversione verso la posizione estrema I modelli di chiavi ad impulsi 293–EU/293S–EU sono muniti destra. con una combinazione di regolatore di potenza/valvola 2. Utilizzando un cacciavite, girare il regolatore di potenza d’inversione progettata al fine di fornire regolazione di...
  • Seite 12: Dichiarazione Di Conformità

    (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiave ad impulsi modelli 293–EU e 293S–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard: (1994 →...
  • Seite 13: Instrucciones Para

    LLAVES DE IMPACTO MODELOS 293, 293S, 293–EU Y 293S–EU NOTA Las Llaves de impacto modelos 293, 293S, 293–EU y 293S–EU están diseñadas para usar en reparaciones generales de automóviles, talleres de carrocería, revisión de retroexcavadoras y aplicaciones en camiones ligeros y aperos de labranza.
  • Seite 14: Especificaciones

    1. Mientras está de cara a la parte trasera de la Llave de Las Llaves de Impacto Modelos 293–EU/293S–EU están Impacto, empuje la Palanca de Inversión completamente equipadas con una válvula reguladora/invertidora de potencia hacia la derecha.
  • Seite 15: Declaracion De Conformidad

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto Modelos 293–EU y 293S–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662 conforme a los siguientes estándares:...
  • Seite 16 Maart, 2000 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 293, 293S, 293–EU EN 293S–EU SLAGMOERSLEUTELS LET WEL De Typen 293, 293S, 293–EU en 293S–EU Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik bij algemeen reparatiewerk aan automobielen, carrosseriebedrijven, voorfront service en toepassingen bij lichte vrachtauto’s en landbouwgereedschappen.
  • Seite 17 Vermogensafstelling in de Voorwaartse Richting: daartoe geschikte meetapparatuur worden gecontroleerd. De Typen 293–EU/293S–EU Slaggereedschappen zijn 1. Terwijl u naar de achterkant van het Slaggereedschap uitgerust met een krachtregelaar/omkeerventiel combinatie kijkt het Omkeerventiel in zijn uiterst rechtse stand die werd ontwikkeld om een vermogensafstelling te kunnen duwen.
  • Seite 18 Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 293–EU en 293S–EU Slagmoersleutels waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1994 →...
  • Seite 19 MAINTENANCE INSTRUCTIONS SECTION D’ENTRETIEN WARTUNG SEZIONE DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ONDERHOUD SPLINE DRIVE ANVIL (TPA1221–2)
  • Seite 20 O–ring (large) ..AD100–18 Hammer Case Assembly S 14 Throttle Valve Bushing for 293 and 293S ..293–A727 O–ring (small) (2) ..AFH120A–358 for 293–EU and 293S–EU 293–EU–A727 Reverse Valve Bushing .
  • Seite 21 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 Ingersoll–Rand Company South Africa 510 Hester Drive Tel: (27) 11 864 3930 White House...
  • Seite 22 VEJLEDNING TIL SLAGNØGLER TIL AUTOBRANCHEN, MODEL 293, 293S, 293–EU OG 293S–EU BEMÆRK Slagnøgler model 293, 293S, 293–EU og 293S–EU er designet til brug ved almindelig bilreparation og –eftersyn, på pladeværksteder, samt til let arbejde på lastbiler og landbrugsmaskineri. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Seite 23 Justering af påskruningslufttrykket Møtrikspændere model 293–EU og 293S–EU er forsynet med kombineret trykluftregulator og kontraventil, der gør det muligt 1. Omskifterhåndtaget skubbes helt til højre, set fra at justere lufttrykket, og dermed arbejds- bagenden af møtrikspænderen.
  • Seite 24 (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Slagnøgler til autobranchen, model 293–EU og 293S–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Seite 25 MUTTERDRAGARE FÖR BILINDUSTRIN MODELLER 293, 293S, 293–EU OCH 293S–EU OBS! Mutterdragare, modeller 293, 293S, 293–EU och 293S–EU är avsedda för att användas vid allmänna bilreparationer, bilplåtslagerier, framvagnsservice samt för lätta lastbilar och jordbruksutrustning. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Seite 26 2. Vrid kraftregulatorn med hjälp av en skruvmejsel, så att Mutterdragare 293–EU/293S–EU är försedda med en skåran hamnar jämnt med önskad kraftinställning. kombinerad kraftregulator/reverseringsventil som är utformad 3. Verktygets uteffekt är nu justerad framåt men det kommer för att justera uteffekten samtidigt som full kraft bakåt...
  • Seite 27: Försäkran Om Överensstämmelse

    Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, modeller 293–EU och 293S–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom at använda följande principstandard: (1994 →...
  • Seite 28 MODELL 293, 293S, 293–EU OG 293S–EU MUTTERTREKKERE FOR BILVERKSTEDER MERK Modell 293, 293S, 293–EU og 293S–EU muttertrekkere er konstruerte for bruk ved bil– og karosseri– verksteder, som for eksempel forhjulsarbeider på biler, mindre lastebiler og landbruksmaskiner. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Seite 29 Styrkejustering forover med momentnøkkel etter tiltrekking med muttertrekker. 1. Mens en vender mot baksiden av muttertrekkeren, vri Modellene 293–EU/293S–EU muttertrekkere er utstyrte med reverseringsventilen helt til høyre. en kombinert styrkeregulator/reverseringsventil som gir 2. Bruk en skrutrekker til å vri styrkeregulatoren slik at muligheten til å...
  • Seite 30 Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Modell 293–EU og 293S–EU muttertrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE direktivene. ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Seite 31 OHJEITA 293, 293S, 293–EU JA 293S–EU – SARJAN AUTONHUOLLON ISKUAVAIMIIN HUOMAA 293, 293S, 293–EU ja 293S–EU –sarjan iskuavaimet on tarkoitettu yleiseen autonhuoltoon, auton korin peltisepäntöihin, etupään ripustuksen korjauksiin ja pienten tavarankuljetusajokkien ja maatalouskoneiden huoltoon ja korjaukseen. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Seite 32 (5) viittaa ohjeellisesti suurimpaan jälkeen. tehoasetukseen. Tehonsäätö kiinni–suuntaan 293–EU– ja 293S–EU–iskutyökaluissa on yhdistetty tehonsäätö– ja suunnanvaihtoventtiilistö. Tämä mekanismi on 1. Ota työkalu käteesi niin, että katsot sitä takaapäin. Paina suunniteltu siten, että tehoa voidaan säätää toiseen suuntaan suunnanvaihtokytkin oikeaan ääriasentoonsa.
  • Seite 33 Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 293–EU ja 293S–EU –sarjan iskuavaimet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 → ) XUA XXXXX →...
  • Seite 34 PNEUMÁTICAS DE IMPACTO PROFISSIONAIS MODELOS 293, 293S, 293–EU E 293S–EU AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impacto Modelos 293, 293S, 293–EU e 293S–EU são concebidas para uso geral em reparações em automóveis, oficinas, serviços ligeiros e em camiões ligeiros e equipamento rural.
  • Seite 35 1. De frente para a traseira da Ferramenta de Impacto, uma chave dinamométrica. empurre a Alavanca de Reversão para a posição, na As Ferramentas de Impacto Modelos 293–EU/293S–EU são extrema direita. equipadas com uma combinação de válvulas de 2. Usando uma chave de fendas, gire o Regulador de reversão/reguladora de potência projectadas para fornecer...
  • Seite 36 Modelo Tipo de Comando Impactos Intervalo de Punho por min. Torque dB (A) Vibrações Recomendado •Potência pol. Nm (pés–lbs) Pressão 293, 293–EU pistola 1000–1600 90,3 103,3 12,1 (1356–2169) 293S, 293S–EU pistola Nº. 5 acanal. 1000–1600 90,3 103,3 12,1 (1356–2169) Testada de acordo com a ANSI S5.1–1971 com velocidade livre ♦...
  • Seite 37: Declaração De Conformidade

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Ferramentas Pneumáticas de Impacto Modelos 293–EU e 293S–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662 Ao se utilizar os seguintes Princípios Standards:...

Diese Anleitung auch für:

293s293–eu293s–eu

Inhaltsverzeichnis