Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand 2906P-EU-Serie Gebrauchsanweisung

Ingersoll-Rand 2906P-EU-Serie Gebrauchsanweisung

Hochleistungs-schlagschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
TPD1353
SERIES 2906P–EU SUPER DUTY IMPACTOOL
Series 2906P–EU Impactools are designed for use in light assembly work and machinery
maintenance.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 1999
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
03534195
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P6750–EU
GB
Edition 9
July, 1999

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 2906P-EU-Serie

  • Seite 1 03534195 Form P6750–EU Edition 9 July, 1999 INSTRUCTIONS FOR TPD1353 SERIES 2906P–EU SUPER DUTY IMPACTOOL Series 2906P–EU Impactools are designed for use in light assembly work and machinery maintenance. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Seite 2 WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Seite 3: Placing Tool In Service

    PLACING TOOL IN SERVICE LUBRICATION MAIN LINES 3 TIMES AIR TOOL INLET SIZE Ingersoll–Rand No. 50 Ingersoll–Rand No. 100 SYSTEM Always use an air line lubricator with these tools. We recommend the following Filter–Lubricator–Regulator TOOL Unit: LUBRICATOR FILTER For International – No. C26–C4–A29 REGULATOR BRANCH LINE 2 TIMES AIR TOOL INLET SIZE...
  • Seite 4: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Series 2906P–EU Super Duty Impactool to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Seite 5: Utilisation De L'outil

    à utiliser l’outil. • maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées Utiliser les accessoires recommandés par corrosives et/ou une humidité excessive peuvent Ingersoll-Rand. endommager le moteur d’un outil pneumatique. • N’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à •...
  • Seite 6 SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Seite 7: Mise En Service De L'outil

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL LUBRIFICATION TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMEN- SION DE L’ADMISSION D’AIR VERS LE DE L’OUTIL RÉSEAU D’AIR COMPRIMÉ Ingersoll–Rand N . 50 Ingersoll–Rand N . 100 Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous recommandons l’emploi du filtre–régulateur–lubrificateur VERS L’OUTIL...
  • Seite 8: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à Chocs à Haute Performance Série 2906P–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 en observant les normes de principe suivantes:...
  • Seite 9: Werkzeugeinsatz

    03534195 Form–Nr. P6750–EU Ausgabe 9 Juli, 1999 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR TPD1353 HOCHLEISTUNGS–SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 2906P–EU HINWEIS Hochleistungs–Schlagwerkzeuge der Baureihe 2906P–EU werdeu eingesetzt bei Montagearbeiten und der Wartung von Maschinen. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Seite 10: Anweisungen Auf Warnschildern

    ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Seite 11: Schmierung

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES SCHMIERUNG HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DRUCKLUFT- DURCHMESSER DES SYSTEM LUFTEINLASSES Ingersoll–Rand Nr. 50 Ingersoll–Rand Nr. 100 Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es DRUCKLUFT- wird folgende Filter–Regler–Öler–Kombination empfohlen: WERKZEUG ÖLER Ingersoll–Rand Modell–Nr. C26–C4–A29 FILTER REGLER Wird kein Leitungsöler verwendet, nach jeweils acht NEBENROHRLEITUNG Betriebsstunden die Ölkammerschraube entfernen und die MIT ZWEIFACHEM...
  • Seite 12: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Hochlesistungs–Schlagschrauber der Baureihe 2906P–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 entsprechen: (1994 →...
  • Seite 13 03534195 Modulo P6750–EU Edizione 9 Luglio, 1999 ISTRUZIONI PER TPD1353 CHIAVI AD IMPULSI SUPER DUTY SERIE 2906P–EU AVVISO Le chiavi ad impulsi modello 2906P–EU sono state progettate per impiego in lavori di montaggio leggeri e manutenzione di macchinaria. La Ingersoll–Rand non è responsabile delle modifiche apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll–Rand non sia stata interpellata.
  • Seite 14 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Seite 15: Messa In Servizio Dell'attrezzo

    MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO LUBRIFICAZIONE TUBAZIONE PRINCIPALE, 3 VOLTE LA DIMENSIONE ALL’IMPIANTO DELL’ENTRATA ARIA PNEUMATICO DELL’UTENSILE Ingersoll–Rand Nr. 50 Ingersoll–Rand Nr. 100 Con questi attrezzi usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomanda l’uso del seguente gruppo ALL’UTENSILE PNEUMATICO filtro–regolatore–lubrificatore: LUBRIFICATORE FILTRO REGOLATORE...
  • Seite 16: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi ad Impulsi Super Duty Serie 2906P–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE ISO8662 secondo i seguenti standard:...
  • Seite 17: Uso De La Herramienta

    03534195 Impreso P6750–EU Edición 9 Julio, 1999 TPD1353 INSTRUCCIONES PARA LLAVES DE IMPACTO INDUSTRIALES MODELO 2906P–EU NOTA La llave de impacto Modelo 2906P–EU está diseñada para usar en trabajos ligeros de montaje y mantenimiento de maquinaria. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Seite 18 ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oídos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Seite 19 PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA AL SISTEMA NEUMÁTICA NEUMÁTICO Ingersoll–Rand Nº 50 Ingersoll–Rand Nº 100 A LA HERRA– MIENTA Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas NEUMÁTICA llaves de impacto.
  • Seite 20: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto Industriales Modelo 2906P–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE ISO8662...
  • Seite 21: Gebruik Van Het Gereedschap

    03534195 Form P6750–EU Versie 9 Juli, 1999 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 2906P–EU SLAGMOERSLEUTELS VOOR EXTRA ZWAAR WERK TPD1353 LET WEL De Typen 2906P–EU Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik zowel bij assemblagewerk als bij onderhoudswerkzaamheden aan machines. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Seite 22 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Seite 23: Specificaties

    INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP DE SMERING HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT– NAAR GEREEDSCHAP LUCHTSYSTEEM Ingersoll–Rand Nr. 50 Ingersoll–Rand Nr. 100 Men moet bij deze gereedschappen steeds een in–lijn NAAR aangesloten drukluchtsmeerinrichting gebruiken. Wij bevelen DRUKLUCHT– u de volgende Filter–Smeerinrichting–Regeleenheid aan: GEREED–...
  • Seite 24 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Typen 2906P–EU Slagmoersleutels voor Extra Zwaar Werk waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662...
  • Seite 25 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll–Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederfand 510 Hester Drive – Produktieweg 10 White House, TN 37188 2382 PB Zoeterwoude Netherlands Tel: (615) 672 0321 Tel: (31) 71 45220 Fax: (615) 672 0601 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company SA...
  • Seite 28: Anvendelse Af Værktøjet

    03534195 Formular P6750–EU2 9 Udgave Juli, 1999 TPD1353 VEJLEDNING TIL SUPERKRAFTIGE MØTRIKSPÆNDERE AF SERIE 2906P–EU BEMÆRK BEMÆRK Møtrikspændere af serie 2906P–EU er designet til let montagearbejde og maskinvedligeholdelse. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Seite 29 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Seite 30: Specifikationer

    IBRUGTAGNING AF VÆRKTøJET SMØRING HOVEDRØR 3 GANGE SÅ STORT SOM VÆRKTØJETS LUFTTILSLUTNING Ingersoll–Rand nr. 50 Ingersoll–Rand nr. 100 LUFT– SYSTEM Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer. Vi anbefaler følgende filter–, smøreanordnings– TRYKLUFT– og reguleringsenhed: VÆRKTØJ Internationalt – nr. C26–C4–A29 SMØREANORDNING FILTER REGULATOR...
  • Seite 31 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Ekstra kraftige møtrikspændereaf serie 2906P–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Seite 32 03534195 Blankett P6750–EU2 Utgåva 9 Juli, 1999 ANVISNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE, SERIE 2906P–EU TPD1353 OBS! Mutterdragare, serie 2906P–EU är tillverkade för att användas vid lätt monteringsarbete samt maskinunderhåll. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Seite 33 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Seite 34 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS SMÖRJNING MATARLEDNINGAR, TRE GÅNGER SÅ STORA SOM LUFTVERKTYGETS INTAG TILL LUFT Ingersoll–Rand nr. 50 Ingersoll–Rand nr. 100 SYSTEMET TILL Använd alltid tryckluftssmörjare med dessa verktyg. LUFT VERKTYGET Vi rekommenderar följande enhet som filtersmörjarregulator: SMÖRJARE FILTER Internationellt – Nr. C26–C4–A29 REGULATOR FÖRGRENINGAR, DUBBELT SÅ...
  • Seite 35: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, serie 2906P–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 Genom at använda följande principstandard: (1994 →...
  • Seite 36 03534195 Formular P6750–EU2 9. utgave Juli, 1999 INSTRUKSJONER FOR 2906P–EU EKSTRA KRAFTIGE MUTTERTREKKERE TPD1353 MERK Serie 2906P–EU muttertrekkere er konstruert for bruk i lette monteringsarbeider og vedlikehold av maskiner. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Seite 37 VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøy.
  • Seite 38: Spesifikasjoner

    FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SMØRING HOVEDRØRET ER 3 GANGER STØRRE ENN INNTAKET TIL VERKTØYET LUFTKRETSEN Ingersoll–Rand nr. 50 Ingersoll–Rand nr. 100 VERKTØYET Bruk alltid en smørepotte sammen med disse verktøyene. Vi anbefaler følgende filter–smøre–regulator enhet: SMØREENHET FILTER REGULATOR Internasjonalt–nummer C26–C4–A29 AVGRENINGSRØR GANGER STØRRE INNTAKET TIL VERKTØYET...
  • Seite 39 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Serie 2906P–EU ekstra kraftig muttertrekker som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE direktivene. ISO8662 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Seite 40: Työkalun Käyttö

    03534195 Kaavake P6750–EU2 Versio 9 Heinäkuu, 1999 OHJEITA 2906P–EU TPD1353 ERIKOISVAHVOIHIN ISKUTYÖKALUIHIN HUOMAA 2906P–EU –sarjan iskutyökalut on tarkoitettu käytettäväksi kevyessä kokoonpanotyössä ja koneiden huollossa. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu. VAROITUS OHJEISSA ON MUKANA TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA. LUE TÄMÄ...
  • Seite 41 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Seite 42 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU PÄÄPAINEILMALINJA LÄPIMITALTAAN KOLME KERTAA PAINEILMATYÖKALUN LIITINAUKON KOKOINEN PAINEILMAJÄRJESTELMÄÄN Ingersoll–Rand 50 Ingersoll–Rand 100 Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä. PAINEILMA– Suosittelemme seuraavaa suodatin–voitelu–paineensäätö TYÖKALUUN –yhdistelmälaitetta: VOITELUYKSIKKÖ SUODATIN Kansainvälisessä käytössä – C26–C4–A29 PAINEENSÄÄDIN PAINEILMAN HAARALINJA LÄPIMITALTAAN KAKSI KER- Jos et käytä paineilmavoitelua, poista öljytilan tulppa ja täytä TAA PAINEILMATYÖKALUN LIITINAUKON KOKOINEN öljytila Ingersoll–Rand 50 –voiteluaineella aina kahdeksan...
  • Seite 43 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 2906P–EU –sarjan erikoisvahvat iskutyökalut johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 →...
  • Seite 44 03534195 Formulário P6750–EU2 Edição 9 Julho de 1999 INSTRUÇÕES PARA FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS DE IMPACTO TPD1353 PARA TRABALHOS PESADOS SÉRIE 2906P–EU AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impacto Série 2906P–EU são concebidas para uso em trabalhos de montagem ligeira e manutenção de equipamentos. A Ingersoll–Rand não é...
  • Seite 45 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTO. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de Use sempre óculos de pro- Use sempre protecção contra ar e desconecte a mangueira de tecção quando estiver ope– alimentação de ar antes de insta- o ruído ao operar esta ferra- rando ou executando algum...
  • Seite 46: Especificações

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICAÇÃO LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA PARA SISTEMA DE AR Ingersoll–Rand No. 50 Ingersoll–Rand No. 100 Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas ferramentas. Nós recomendamos a seguinte Unidade PARA Filtro–Lubrificador–Regulador : FERRAMENTA...
  • Seite 47: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Ingersoll–Rand, Co. Nós (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Ferramenta de Impacto de Trabalhos Pesados Série 2906P–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662...

Inhaltsverzeichnis