Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
BRUZDOWNICA
PL
WALL CHASER
GB
MAUERNUTFRÄSE
D
ШТРОБОРЕЗ
RUS
UA
ШТРОБОРІЗ
LT
VAGAPJOVĖ
LV
GROPJFRĒZE
CZ
DRÁŽKOVACÍ FRÉZA
SK
DRÁŽKOVACIA FRÉZA
H
HORONYMARÓ
RO
MAŞINĂ DE FREZAT CANELURI
E
ROZADORA
79275

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sthor 79275

  • Seite 1 79275 BRUZDOWNICA WALL CHASER MAUERNUTFRÄSE ШТРОБОРЕЗ ШТРОБОРІЗ VAGAPJOVĖ GROPJFRĒZE DRÁŽKOVACÍ FRÉZA DRÁŽKOVACIA FRÉZA HORONYMARÓ MAŞINĂ DE FREZAT CANELURI ROZADORA...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E ≥10 mm α 2017 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A.
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. uchwyt przedni 2 . front handle 2. vorderer Haltegriff 3. uchwyt tylny 3 . back handle 3. hinterer Haltegriff 4. osłona nieruchoma 4.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. корпус 1. корпус 1. korpusas 2. передняя рукоятка 2. передня рукоятка 2. priekinė rankena 3. задняя рукоятка 3. задня рукоятка 3. galinė rankena 4. неподвижный кожух 4. нерухомий кожух 4.
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 230V ~50Hz Rozmiar gwintu wrzeciona Spindle end Napięcie i częstotliwość znamionowa Spindelendstück Mains voltage and frequency Przeczytać instrukcję Концовка шпинделя Spannung und Nennfrequenz Read the operating instruction Закінчення стержня Номинальное...
  • Seite 6: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 7 Wraz z bruzdownica są dostarczane diamentowe tarcze tnące, klucz niezbędny do wymiany tarcz, przyrząd do wyłamywania bruzdy oraz przyłącze systemu odciągu pyłu. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79275 Napięcie sieci ~230 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa 1700...
  • Seite 8 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 9: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przecinarek Osłona dostarczona wraz z narzędziem musi zostać bezpiecznie zamocowana do narzędzia oraz ustawiona tak, aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo, żeby jak najmniejsza część tarczy tnącej była wystawiona w kierunku operatora. Należy siebie oraz osoby postronne usunąć z płaszczyzny obrotu tarczy. Osłony pomagają ochronić operatora przed fragmentami rozerwanej tarczy oraz przed przypadkowym kontaktem z tarczą.
  • Seite 10: Obsługa Narzędzia

    podczas odbicia. Zawsze stosować dodatkowy uchwyt, jeżeli został dostarczony wraz z narzędziem, zapewni to maksymalna kontrolę podczas odbicia lub niespodziewanego obrotu podczas uruchamiania narzędzia. Operator jest w stanie kontrolować obrót lub odbicie narzędzia, jeżeli zastosuje odpowiednie środki ostrożności. Nigdy nie umieszczać dłoni w pobliżu obracających się elementów narzędzia. Obracające się elementy mogą, podczas odbicia, wejść...
  • Seite 11 Uwaga! Należy zwrócić uwagę, aby strzałki kierunku obrotu na obu tarczach wskazywały ten sam kierunek co strzałka na osłonie narzędzia. Uwaga! Pomiędzy tarczami musi znajdować się co najmniej jeden pierścień dystansowy. Zabroniony jest montaż dwóch tarcz koło siebie. Krawędź tarczy jest większej grubości niż miejsce mocowania i w przypadku montażu dwóch tarcz koło siebie tarcze zostaną...
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    może przynieść niezadowalające efekty. W takim przypadku należy posłużyć się dłutem lub przecinakiem do usunięcia materiału spomiędzy szczelin cięcia. Uwaga! Przyrząd do wyłamywania bruzdy jest przystosowany do obsługi ręką i nie należy uderzać w niego młotkiem lub stosować przedłużeń. Uwagi dodatkowe Deklarowana, całkowita wartość...
  • Seite 13 Along with the wall chaser there are delivered diamond cutting discs, the key, which is necessary to exchange the discs, the device for breaking out chases and the system connection for dust extraction. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number 79275 Mains voltage 230 AC Mains frequency [Hz] Rated power 1700...
  • Seite 14: Additional Safety Instructions

    Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk of an electric shock. Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock.
  • Seite 15 Guards must be used in compliance with their intended purpose. For example, do not grind with the blade side surface . The abrasive cutting discs are intended for cutting by their edge, the forces, exerted on such a disc, can cause its break.
  • Seite 16: Tool Operation

    When the disc jams or when interrupts cutting for any reason, you should release the switch button and hold the power tool motionless, until the blade is not stopped completely. Never attempt to remove the blade from the material being cut, until the disc moves, this may cause back rebound.
  • Seite 17 Connecting to dust extraction system (VIII) Attention! Before you start any activities related to connecting the dust extraction system, you should make sure, that the wall chaser has been switched off, and the plug of power cord has been disconnected from the mains socket. Due to the design of the wall chaser for work only on dry surfaces, when it is cutting ceramic materials, it produces large amounts of dust.
  • Seite 18 finished, the technical conditions of the tool must be assessed by means of external evaluation and inspection of the following elements: body and handle, conductor with a plug and deflection, functioning of the electric switch, patency of ventilation slots, sparking of brushes, noise level of functioning of bearings and gears, start-up and smoothness of operation. During the guarantee period, the user cannot dismantle the electric tools or change any sub-assemblies or elements, since it will cancel any guarantee rights.
  • Seite 19: Technische Daten

    Einstellung des Abstandes der Trennscheiben erfordern. Zusammen mit der Mauernutfräse werden geliefert: Diamant-Trenn- scheiben, Schlüssel zum Auswechseln der Scheiben, Vorrichtung zum Ausbrechen der Rille sowie Anschlüsse für das Staubab- saugungssystem. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer 79275 Netzspannung ~230 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung 1700 Isolationsklasse...
  • Seite 20 Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Warnungen bezüglich der Sicherheit von Schneideinrichtungen. Die mit dem Werkzeug mitgelieferte Abdeckung muss sicher an das Werkzeug befestigt und so eingestellt werden, dass eine maximale Sicherheit gewährleistet wird und nur der kleinste Teil der Trennscheibe auf den Bediener gerichtet ist. Man muss sich und unbeteiligte Personen aus der Rotationsebene der Trennscheibe entfernen.
  • Seite 22: Bedienung Des Werkzeuges

    Der Rückstoss des Werkzeuges in Richtung des Bedieners ist eine plötzliche Reaktion auf das Blockieren oder Verklemmen der rotierenden Trennscheibe. Das Blockieren oder Verklemmen bewirkt ein gewaltiges Anhalten des sich drehenden Zubehörs, das eine Drehung des Elektrowerkzeuges in die zur Drehung des Zubehörs entgegengesetzte Richtung zur Folge hat. Zum Beispiel, wenn die Trennscheibe, durch den zu bearbeitenden Gegenstand blockiert bzw.
  • Seite 23 Werkzeuges auf unzweckmäßige Art und Weise kann zum Kontrollverlust über das Werkzeug führen und das Verletzungsrisiko erhöhen. Die Anwendung der Mauernutfräse ohne allen, unbeschädigten und richtig montierten Abdeckungen ist verboten. Vor jedem Schneiden muss man auch den Zustand der Trennscheiben und Abdeckungen kontrollieren. Wenn irgendwelche Risse, Verbiegungen, Beeinträchtigungen oder andere Beschädigungen festgestellt werden, muss man vor Betriebsbeginn die Trennscheiben und/oder Abdeckungen gegen neue, unbeschädigte austauschen.
  • Seite 24: Konservierung Und Übersichtungen

    Ein- und Ausschalten der Mauernutfräse Nach Ausführung aller oben beschriebenen Tätigkeiten , muss man sich davon überzeugen, ob sich der Schalter des Elektrowerk- zeuges in der Position „AUS” befindet und danach den Stecker der Stromversorgungsleitung an die Netzsteckdose anschließen. Nach dem die Mauernutfräse am vorderen und hinteren Haltegriff ergriffen wurde, muss man sie anheben und sich davon über- zeugen, dass sich die Trennscheiben mit keinem Gegenstand (IX) berühren.
  • Seite 25 beobachtete bei der Übersicht oder in der Arbeitszeit Unrichtigkeiten bestimmen das Signal zur Durchführung der Reparatur im Service. Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und Bedeckungen z.B. mit dem Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3 MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel und Reinigungsflüssigkeiten reinigen.
  • Seite 26: Технические Параметры

    дисками перед началом работы. В комплекте со штроборезом поставляются алмазные режущие диски, ключ для смены дисков, приспособление для выламывания борозд и соединительный элемент для подключения системы пылеудаления. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Артикул 79275 Напряжение сети [В] ~230 Частота сети [Гц] Номинальная мощность...
  • Seite 27 Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За- прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление...
  • Seite 28 Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригиналь- ными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустрой- ством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждения по безопасности эксплуатации резаков. Кожух, поставляемый с инструментом, должен быть надежно закреплен на инструменте и установлен таким об- разом, чтобы...
  • Seite 29: Эксплуатация Инструмента

    Предупреждения, связанные с резким отскоком инструмента в сторону оператора Резкий отскок инструмента в сторону оператора является внезапной реакцией на блокировку или заклинивание вращаю- щегося диска. Блокировка или заклинивание вызывает резкую остановку вращающегося диска, результатом чего станет вращение инструмента в направлении, противоположном вращению диска. Например, если...
  • Seite 30 Запрещается использовать какие-либо кольца или шайбы для подгонки диаметра отверстия диска к диаметру втулки шпинделя. В случае использования сегментных дисков, разрыв режущей кромки не может превышать 10 мм, а угол атаки сегментов должен быть отрицательным (II). Монтаж, демонтаж и установка дисков Внимание! Перед...
  • Seite 31 вать нажатым во время работы. Однако, нет необходимости удерживать нажатой кнопку блокировки включателя. После нажатия кнопки включателя кнопку блокировки включателя можно отпустить. Работа со штроборезом Перед началом работы рекомендуется отметить линию реза, напр., карандашом. Внимание! Штроборез предназначен только для резки по прямой линии на плоской поверхности. Запрещается резать дуги...
  • Seite 32: Характеристики Пристрою

    перед початком роботи. У комплекті зі штроборізом поставляються алмазні ріжучі диски, ключ для заміни дисків, пристрій для виламування штроб і з’єднувальний елемент для підключення системи пиловидалення. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул 79275 Напруга мережі [В] ~230 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність...
  • Seite 33 Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо- няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує...
  • Seite 34 ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Попередження щодо безпечної експлуатації різаків. Кожух, що поставляється з інструментом, повинен бути надійно закріплений на інструменті і встановлений так, щоб забезпечити максимальну безпеку: частина диска, яка виступає в бік оператора, повинна бути мінімальною. Оператор і сторонні особи не можуть перебувати в площині обертання диска. Захисні кожухи оберігають оператора від...
  • Seite 35 Диск також може вирватися в напрямку до або від оператора, в залежності від напрямку руху круга в місці блокування. В таких умовах ріжучий диск також може тріснути. Відбиття інструмента у бік оператора є результатом неправильного використання та/або недотримання вказівок, наведе- них...
  • Seite 36 щоб виключити можливість їхнього обертання. Утримуючи кнопку блокування, за допомогою ключа відкрутити зовнішній затискний фланець (IV). Зняти його, а потім вийняти диск, розпірні шайби, втулки і внутрішній затискний фланець (V). Очистити внутрішню поверхню захисного кожуха, шпиндель і розпірні шайби від пилу, що накопичився в процесі роботи. Встановити...
  • Seite 37 Після завершення різання штроборіз необхідно підняти так, щоб диски не торкалися жодного предмета. Потім вимкнути інструмент і дочекатися повної зупинки дисків. Від’єднати кабель живлення від електричної розетки та приступити до технічного обслуговування штроборіза. Якщо розріз зроблений в твердому матеріалі, напр., в бетоні, і при цьому він досить глибокий, тоді для формування штро- би...
  • Seite 38: Techniniai Duomenys

    Kartu su vagapjove yra pristatomi deimantiniai pjovimo diskai, diskams keisti būtinas veržliaraktis, vagos išlaužymo prietaisas bei dulkių siurbimo atvamzdis. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 79275 Tinklo įtampa ~230 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia 1700 Izoliacijos klasė...
  • Seite 39 Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kon- takto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų...
  • Seite 40 Šiame elektros įrankyje reikia naudoti tik deimantinius diskus. Tai, kad aksesuarą pavyksta įmontuoti elektros įrankyje ne- reiškia, kad jis užtikrins saugų darbą. Nominalus aksesuarų apsisukimų greitis visada turi būti didesnis arba lygus maksimaliam įrankio apsisukimų greičiui. Aksesuarai, kurie suksis greičiau negu jų nustatytas nominalus greitis, gali sutrūkinėti ir subyrėti. Diskai turi būti naudojami pagal jų...
  • Seite 41 įstrigimai bei atmušimai. Apdirbant kampus arba briaunas kyla didesnė abrazyvinio disko įstrigimo ir kontrolės praradimo bei įrankio atmušimo rizika. Nenaudoti diskų su iškertančia (frezuojančia) grandine, segmentinių pjovimo diskų su didesniais negu 10 mm briaunos tarpais, arba pjūklų su dantytais diskais. Dantų ašmenys dažnai sukelia įrankio atmušimus ir jo kontrolės praradimą. Nedaryti disku „kirtimo“...
  • Seite 42 Pjovimo gylio reguliavimas atliekamas iškišant arba įtraukiant atgal judamą diskų gaubtą. Ant gaubto yra paženklinta orientacinė pjovimo gylio skalė, tačiau rekomenduojama pačiam padaryti atskirą pamatavimą, kad įsitikinti, jog pjovimo gylis yra nustatytas taisyklingai. Palaisvinti judamo gaubto blokuotės rankenėlę, bet neatsukti jos iki galo, nustatyti norimą pjovimo gylį lentelėje parodyto diapazo- no ribose, o po to stipriai ir patikimai rankenėlę...
  • Seite 43 KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavarų...
  • Seite 44: Tehniskie Parametri

    Gropjfrēze ir piegādātā pilnā stāvoklī, bez montāžas nepieciešamības, bet var būt nepieciešama disku attāluma uzstādīšana pirms darba uzsākšanas. Kopā ar ierīci ir piegādāti dimanta griešanas diski, atslēga disku mainīšanai, ierīce gropju izlaušanai un putekļu sūcēja sistēmas pieslēgums. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79275 Spriegums ~230 Frekvence [Hz] Nomināla jauda 1700 Izolācijas klase Nomināli apgriezieni...
  • Seite 45 Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Seite 46 Aksesuāra vārpstas diametrs un uzmavas diametrs jābūt pielāgoti elektroierīces vārpstas diametram. Aksesuāri un uzma- vas ar ierīces vārpstam nepielāgotu diametru nesaglabās līdzsvaru, pārmērīgi vibrēs un var ierosināt kontroles pazaudēšanu. Nelietot bojātu disku. Pirms katrās lietošanas pārbaudīt disku, vai nav sasprāgti. Gadījumā, ja elektroierīce vai disks nokritu, pārbaudīt bojājumus vai uzstādīt nebojātus diskus.
  • Seite 47 IERĪCES APKALPOŠANA Rekomendācijas darbam ar gropjfrēzi Darba laikā vienmēr lietot dzirdes aizsardzību un pretputekļu masku. Lietot arī citus personālas aizsardzības līdzekļus, piem., acu aizsardzību, aizsargcimdus un attiecīgu darba apģērbu, kas var nelielus elementus, izmestus operatora virzienā darba laikā. Negriezt azbestu vai materiālu ar azbestu. Putekļi izraisīti azbesta griešanas laikā ir kancerogēni. Pirms griešanas uzsākšanas pārbaudīt virsmu, vai nav cita, nekeramiskā...
  • Seite 48 troksnis vai citi netipiski simptomi, nekavējoties izslēgt elektroierīci, atbrīvojot ieslēdzēja pogu. Ieslēdzējs nevar būt nobloķēts darba laikā “ieslēgtā” pozīcijā, visā darba laikā jābūt turēts piespiests. Nav nepieciešami turēt ie- slēdzēja blokādes pogu, pēc ieslēdzēja pogas piespiešanas blokādes poga var būt atbrīvota. Darbs ar gropjfrēzi Pirms darba uzsākšanas rekomendējam atzīmēt griešanas līniju, piem., ar zīmuli.
  • Seite 49: Technické Údaje

    Součástí dodávky drážkovací frézy jsou diamantové řezné kotouče, klíč potřebný k výměně kotoučů, přípravek k vylamování drážky a adaptér systému odsávání prachu. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79275 Síťové napětí ~230 Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 1700 Třída izolace...
  • Seite 50 používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř...
  • Seite 51 Používejte pouze diamantové řezné kotouče určené pro elektrické nářadí. To, že se obráběcí nástroj dá na elektrické nářadí namontovat, neznamená, že práce s ním bude bezpečná. Jmenovité otáčky obráběcích nástrojů musí být vyšší nebo nanejvýš stejné jako maximální otáčky uvedené na elektric- kém nářadí.
  • Seite 52: Obsluha Nářadí

    Mimořádnou opatrnost zachovávejte při práci v blízkosti rohů, ostrých hran a pod. Zabraňte odskakování a zasekávání se řezných kotoučů. Při opracování rohů nebo hran existuje zvýšené riziko sevření řezných kotoučů, což by mohlo vést ke ztrátě kontroly nad nářadím nebo ke zpětnému vrhu nářadí. Nepoužívejte kotouče s řezným řetězem, obrážecí...
  • Seite 53 Hloubka frézování se nastavuje vysunutím nebo zasunutím pohyblivého krytu kotoučů. Na krytu je nanesená orientační stup- nice hloubky frézování, ale doporučuje se provést individuální měření, abyste si byli jistí, že nastavená hloubka frézování bude správná. Povolte zajišťovací šroub pohyblivého krytu, ale nevyšroubujte ho úplně. Nastavte požadovanou hloubku frézování v rozsahu uvedeném v tabulce a následně...
  • Seite 54 ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí na- pájení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skontrolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení...
  • Seite 55 Súčasťou dodávky drážkovacej frézy sú diamantové rezné kotúče, kľúč potrebný pre výmenu kotúčov, prípravok na vylamovanie drážky a adaptér systému odsávania prachu. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79275 Sieťové napätie ~230 Frekvencia siete [Hz] Menovitý príkon 1700 Trieda izolácie...
  • Seite 56 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 57 sluha a nepovolané osoby nezdržiavali v rovine rotácie kotúča. Kryty poskytujú obsluhe ochranu pred úlomkami roztrhnutého kotúča a pred neúmyselným kontaktom s kotúčom. Používajte iba diamantové rezné kotúče určené pre elektrické náradie. To, že sa obrábací nástroj dá na elektrické náradie namontovať, neznamená, že práca s ním bude bezpečná.
  • Seite 58 Nezdržujte sa v línii frézovania. Spätný vrh nasmeruje náradie smerom opačným ku smeru rotácie rezných kotúčov v mieste ich zovretia. Mimoriadnu opatrnosť zachovávajte pri práci v blízkosti rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte odskakovaniu a zaseká- vaniu sa rezných kotúčov. Pri obrábania rohov alebo hrán jestvuje zvýšené riziko zovretia rezných kotúčov, čo môže spôsobiť stratu kontroly nad náradím alebo spätný...
  • Seite 59 Upozornenie! Medzi kotúčmi sa musí nachádzať minimálne jeden dištančný krúžok. Montáž dvoch kotúčov tesne vedľa seba je zakázaná. Kotúč je v mieste reznej hrany hrubší než v mieste upínania a v prípade montáže dvoch kotúčov tesne vedľa seba dôjde ku prehnutiu kotúčov, čo môže počas práce viesť k ich prasknutiu. Zvýši sa tým riziko vzniku úrazu. Nastavenie hĺbky frézovania (VII) Upozornenie! Pred zahájením akýchkoľvek úkonov spojených s nastavovaním hĺbky frézovania je treba skontrolovať, či je dráž- kovacia fréza vypnutá...
  • Seite 60 Doplňujúce poznámky Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola zmeraná pomocou štandardnej meracej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým. Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť pre východiskové posúdenie expozície. Upozornenie! Emisia vibrácií počas práce s náradím sa môže líšiť od deklarovanej hodnoty v závislosti od spôsobu použitia náradia.
  • Seite 61: M Szaki Adatok

    állítani a tárcsák távolságát. A horonymaróhoz tartozik két gyémánt vágótárcsa, a tárcsák cseréjéhez szükséges kulcs, szerszám a horony kitöréséhez és egy porelszívó csatlakoztató. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79275 Hálózati feszültség ~230 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1700 Szigetelési osztály...
  • Seite 62: További Biztonsági Utasítások

    Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
  • Seite 63 tárcsa letört darabjai ellen, valamint megakadályozza, hogy véletlenül a tárcsához érjen. Az elektromos gépben kizárólag gyémánttárcsát szabad használni. Az, hogy ezeket a tartozékokat fel lehet szerelni az eszközre, nem jelenti, hogy garantálják a biztonságos munkát. A tartozékok névleges fordulatszámának nagyobbnak kell lennie, mint az elektromos gépen feltüntetett, maximális for- dulatszám, vagy meg kell egyeznie azzal.
  • Seite 64: A Berendezés Kezelése

    gását és beékelődését. A sarkok vagy szélek megmunkálásakor nagyobb a csiszolótárcsa beékelődésének veszélye, ami a gép feletti uralom elvesztéséhez, vagy a gép visszarúgásához vezethet. Ne használjon vésőláncos (maró), vagy szegmentes vágótárcsát, ahol a peremen a hézagok 10 mm-nél nagyobbak, vagy fogazott fűrésztárcsát.
  • Seite 65 horonymaró ki van kapcsolva, a tápfeszültség kábelének dugasza pedig ki van húzva a hálózati dugaszolóaljzatból. A vágás mélységét a mozgó védőburkolatának kitolásával vagy visszahúzásával lehet állítani. A védőburkolatra rá van jelölve egy közelítő skála a vágás mélységéhez, de ajánlott külön is megmérni, hogy biztos lehessen a beállított vágási mélység he- lyességében.
  • Seite 66 Figyelem! A tényleges használat körülményeinek alapján kell megadni a kezelő védelmére szolgáló biztonsági eszközöket (figye- lembe véve a munkavégzés összes ciklusát, például azt az időt, amikor az eszköz be van kapcsolva, vagy üresjáratban üzemel, valamint az aktiválás idejét). KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából.
  • Seite 67: Descrierea Produsului

    începe lucrul. Împreună cu maşina pentru frezat caneluri sunt livrate discurile diamantate, cheia necesară pentru schimbarea discurilor, dispozitivul pentru desprinderea canelurilor şi racordul pentru sistemul de aspirare a prafului. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 79275 Tensiune de reţea ~230 Frecvenţa de reţea [Hz] Putere nominală 1700 Clasa de izolaţie...
  • Seite 68 Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este interzi- să modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul electrocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării.
  • Seite 69 expuneţi pe dvs. şi persoanele din jur în planul de rotire a discului. Carcasele ajută la protejarea operatorului împotriva fragmentelor desprinse de disc şi împotriva contactului cu discul. Folosiţi doar discuri pentru tăiat diamantate în unealta electrică. Faptul că accesoriile pot fi montate pe unealta electrică nu garantează...
  • Seite 70 Fiţi prudenţi mai ales atunci când lucraţi în apropierea colţurilor, marginilor ascuţite etc. Evitaţi lovirea şi încleştarea discului abraziv. Atunci când prelucraţi colţurile sau marginile există riscul sporit de încleştare a discului abraziv, ceea ce duce la pierderea controlului asupra uneltei sau la reculul uneltei. Nu folosiţi discuri cu lanţ...
  • Seite 71 Ajustarea adâncimii de tăiere se efectuează prin ridicarea sau coborârea carcasei mobile a discurilor. Pe carcasă se află scala orientativă de tăiere, dar se recomandă efectuarea unei măsurători separate pentru a vă asigura de adâncimea setată de tăiere. Desfiletaţi butonul de blocare al carcasei mobile, dar nu-l desfiletaţi integral, setaţi adâncimea dorită de tăiere în intervalul indicat în tabel, iar apoi înfiletaţi puternic şi ferm butonul de blocare pentru a fixa carcasa mobilă...
  • Seite 72 Atenţie! Trebuie stabilite mijloacele de siguranţă care trebuie să protejeze operatorului bazate în evaluarea riscului de expunere în condiţii reale de utilizare (inclusiv toate părţile din ciclul de lucru, de exemplu timpul când unealta este oprită sau lucrează în gol şi durata de activare). CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică...
  • Seite 73: Especificaciones

    Junto con el dispositivo se entregan los discos de corte de diamante, la clave necesaria para cambiarlos, un dispositivo para romper surcos y la conexión al sistema de extracción de polvo. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 79275 Tensión de red ~230 Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal 1700...
  • Seite 74: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico. Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico.
  • Seite 75 Velocidad nominal de los accesorios debe ser mayor o al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que se mueven más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y desmoronarse. Los discos deben ser utilizados para los fines previstos. Por ejemplo, es prohibido moler con la superficie lateral de la hoja.
  • Seite 76: Funcionamiento Del Dispositivo

    Estos discos provocan rebotes frecuentes y pérdida del control. No „atascar” el disco o no ejercer una presión excesiva. No tratar de aumentar la profundidad del corte. La sobrecarga del disco aumenta la carga y la susceptibilidad a la torsión o al atascamiento del disco en la ranura y la probabilidad de rebote del disco hacia el operador o mismo la ruptura del disco.
  • Seite 77 Aflojar la perilla del bloqueo de la cubierta móvil sin quitarlo, ajustar la profundidad de corte deseada en el rango indicado en la tabla, a continuación, atornillar firmemente la perilla bloqueando la cubierta móvil del disco en la posición de ajuste. Conexión del sistema de extracción de polvo (VIII) ¡Precaución! Antes de empezar cualquier actividad relacionada con la conexión del sistema de extracción de polvo asegúrese que la rozadora esté...
  • Seite 78: Mantenimiento E Inspecciones

    ¡Precaución! La emisión de vibraciones generadas durante la operación de la herramienta puede diferir del valor declarado, dependiendo de cómo se utiliza la herramienta. ¡Precaución! Se debe especificar las medidas de seguridad para proteger al operador y esta especificación debe basarse en una evaluación de la exposición en condiciones realistas de uso (incluyendo todas las partes del ciclo de operación, como - por ejemplo - el momento en que la herramienta está...
  • Seite 79: Deklaracja Zgodności

    0117/79275/EC/2017 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Bruzdownica; ~230 V; 50 Hz; 1700 W; 4000 min ; 125 mm; M12; nr kat. 79275 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 80 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis