Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Operating Instructions; Bedienungsanleitung - Küppersbusch ke 470 2 Handbuch

Vertikale kühl- und tiefkühlkombination
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Operating
Instructions
The model you have selected may not have all
of these features.
Setting Controls
Your refrigerator has two temperature controls: one
for the fresh food compartment
and one for
the freezer
.
The fresh food compartment has settings from 1
(warmest) to 9 (coldest). Initially set this control on 5.
The freezer control has settings from 1 (warmest)
to 9 (coldest). Initially set this control to 5. It is
recommended that the coldest freezer setting (9)
be used for short periods only. Your refrigerator
will run continuously for several hours when you
first start it. This is normal.
In a day or so, you may decide one or both
compartments should be colder or warmer.
Except when starting the refrigerator, do not change
either control more than one number at a time.
Allow 24 hours for temperature to stabilize before
resetting. Keep in mind that changing either control
will have some effect on the temperature of the
other compartment.
Rotary
Slide
Control
Control

Bedienungsanleitung

Das von lhnen gewählte Modell weist eventuell
nicht alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
Einstellen der Regler
Der Kühlschrank ist mit zwei Temperaturreglern
ausgestattet: einer ist für den Kühlschrankbereich
und der andere für das Tiefkühlfach
vorgesehen.
Für den Kühlschrankbereich gibt es Einstellungen
von 1 (am wärmsten) bis 9 (am kältesten). Beim
Einschalten sollte die Einstellung 5 benutzt werden.
Für das Tiefkühlfach gibt es Einstellungen von 1
(am wärmsten) bis 9 (am kältesten). Beim
Einschalten sollte die Einstellung 5 benutzt werden.
Es wird empfohlen, die kälteste Einstellung (9) für
das Tiefkühlfach nur für kurze Zeit zu benutzen.
Der Kühlschrank läuft nach dem anfänglichen
Einstellen mehrere Stunden lang. Das ist normal.
Nach ein paar Tagen können Sie dann entscheiden,
ob die beiden Bereiche die richtige Temperatur
haben oder kälter bzw. wärmer sein sollten.
Außer beim anfänglichen Einschalten des
Kühlschranks sollte die Einstellung der
Temperaturregler jeweils um nur eine Zahl
verändert werden. Damit sich die Temperatur
stabilisieren kann, 24 Stunden zwischen neuen
Einstellungen
warten.
Einstellung
des
Temperaturreglers in einem Fach wirkt sich auch
auf die Temperatur im anderen Fach aus.
Schieberegler
Drehregler
Instrucciones para
el funcionamiento
El modelo que usted ha elegido puede no tener
todas las características que se indican.
Regulación de los controles
Su nevera tiene dos controles de temperatura: uno
para el compartimiento para alimentos frescos
y uno para el congelador
.
El compartimiento para alimentos frescos tiene
regulaciones del 1 (más caliente) al 9 (más fría).
Para comenzar, coloque este control en 5.
El control del congelador tiene regulaciones del 1
(más caliente) al 9 (más fría). Para comenzar,
coloque este control en 5. Se recomienda utilizar la
regulación más fría del congelador (9) sólo por
períodos breves. Su nevera funcionará de manera
continua por varias horas cuando recién la ponga
en marcha. Esto es normal.
En uno o dos días, es posible que usted quiera
uno o ambos compartimientos más o menos fríos.
Excepto al poner en marcha la nevera, no cambie
ninguno de los controles más de un número a la
vez. Deje transcurrir 24 horas para permitir que la
temperatura se estabilice antes de cambiar la
regulación. Tenga en cuenta que el cambio en
cualquiera de los controles tendrá cierto efecto en
la temperatura del otro compartimiento.
Control
Control
deslizable
giratorio
Fonctionnement
et mise en marche
Il est possible que le modèle que vous avez
sélectionné ne comporte pas tous ces éléments.
Réglage des thermostats
Votre réfrigérateur est muni de deux thermostats :
un pour le compartiment réfrigérateur
et l'autre
pour le congélateur
.
Le thermostat du réfrigérateur permet des réglages
allant de 1 (minimum) à 9 (maximum). Le réglage
initial est sur 5.
Le thermostat du congélateur permet des réglages
allant de 1 (minimum) à 9 (maximum). Le réglage
initial est sur 5. Il est recommandé de ne pas laisser
trop longtemps congélateur réglé au maximum (9).
Le réfrigérateur va se mettre continuellement en
marche pendant plusieurs heures après sa mise
en fonctionnement initiale. Cela est normal.
Un jour ou deux après l'installation, il peut s'avérer
que l'un ou l'autre des compartiments est trop froid
ou pas assez.
Sauf à la mise en fonctionnement du réfrigérateur,
ne pas changer les thermostats de plus d'un
réglage à la fois. Laisser la température se stabiliser
pendant 24 heures avant de modifier les réglages.
Le réglage du thermostat du congélateur va affecter
la température du réfrigérateur et inversement.
Commande
Commande
à glissière
rotative
Istruzioni sull'uso
Il modello che avete selezionato potrebbe non
essere munito di queste caratteristiche.
Impostazione degli elementi di controllo
Il vostro frigorifero è dotato di due dispositivi di
regolazione: uno per il settore cibi freschi
per il freezer
.
Lo scomparto cibi freschi è munito di numeri di
regolazione da 1 (il più caldo) a 9 (il più freddo).
Inizialmente regolare la temperatura su 5.
Il dispositivo di regolazione del freezer è munito di
numeri di regolazione da 1 (il più caldo) a 9 (il più
freddo). Inizialmente regolare la temperatura su 5.
Si consiglia di usare la posizione del freezer più
fredda (9) soltanto per brevi periodi. Inizialmente, il
frigorifero rimarrà continuamente in funzione per
molte ore. Questo è normale.
È possibile che dopo un giorno si decida che uno o
entrambi i settori dovrebbero essere più freddi o
meno freddi.
Non cambiare il dispositivo di regolazione di più di
una cifra alla volta, eccetto quando il frigorifero viene
avviato. Lasciar trascorrere 24 ore, per permettere
alla temperatura di stabilizzarsi prima di impostare
nuovamente il dispositivo di regolazione. Tenere
presente che qualsiasi modifica ad uno dei
dispositivi di regolazione avrà un qualche effetto
sulla temperatura dell'altro scomparto.
Rotary Control
Odhgiv e "
Ceirismouv
To montev l o pou dialev x ate mporeiv na mhn ev c ei
ov l a autav ta carakthristikav .
Diakov p te" Ruv q mish"
To yugeiv o sa" ev c ei duv o diakov p te" qermokrasiv a ":
ev n a gia to qav l amo tou cwv r ou sunthv r hsh"
ev n a gia thn katav y uxh
O cwv r o" sunthv r hsh" ev c ei ruqmiv s ei" apov 1 (pio
zestov ) mev c ri 9 (pio kruv o ). Arcikav qev s te autov n
ton diakov p th sto 5.
O diakov p th" th" katav y uxh" ev c ei ruqmiv s ei" apov
1 (pio zestov ) mev c ri 9 (pio kruv o ). Arcikav qev s te
autov n ton diakov p th sto 5.
crhsimopoieiv t e thn pio kruv a ruv q mish (9) mov n o gia
mikrav cronikav diasthv m ata. To yugeiv o sa" qa
douleuv e i sunecwv " epiv arketev " wv r e" ov t an to bav l ete
se ekkiv n hsh gia prwv t h forav .
fusiologikov .
Metav apov mia hv duv o mev r e", mporeiv t e na
apofasiv s ete ov t i o ev n a" hv kai oi duv o cwv r oi prev p ei
na eiv n ai pio kruv o i hv pio zestoiv .
Ektov " apov th forav pou bav z ete to yugeiv o se
leitourgiv a , mhn allav z ete kanev n a apov tou" diakov p te"
pav n w apov ev n an ariqmov thn kav q e forav . Afhv s te na
perav s oun 24 wv r e" gia na staqeropoihqeiv h
qermokrasiv a prin thn epanaruqmiv s ete. Lav b ete upov y in
ov t i h allaghv opoioudhv p ote apov tou" diakov p te" qa
ev c ei epiv d rash sth qermokrasiv a tou av l lou cwv r ou.
Olisqhthv r io"
Diakov p th"
12
Brugsanvisning
Din valgte model har måske ikke alt dette udstyr.
Temperaturregulering
Dit køleskab er udstyret med individuelle
temperaturreguleringer: en til køleafdelingen
e l'altro
og en til fryseren
.
Køleafdelingen kan indstilles fra 1 (varmest) til 9
(koldest). Begynd med at indstille denne kontrol
på 5.
Fryseafdelingen kan indstilles fra 1 (varmest) til 9
(koldest). Begynd med at indstille denne kontrol
på 5. Det anbefales at den koldeste fryserindstilling
(9) kun bruges i korte perioder. Køleskabet vil køre
konstant i flere timer, når det først startes. Det er
normalt.
Efter en dag eller to beslutter du måske at en eller
begge afdeling(er) skal være køligere eller varmere.
Kontrollerne skal ikke ændres mere end et tal ad
gangen, undtagen når køleskabet startes.
Temperaturen skal have 24 timer til at stabilisere
sig, før den ændres. Det skal bemærkes at ændring
af en af kontrollerne også har nogen påvirkning
på temperaturen i den anden afdeling.
Skydekontrol
Slide Control
Instruções de
Operação
O modelo que você escolheu talvez não tenha
todos estes recursos.
Regulagem dos Controles
A sua geladeira possui dois controles de
kai
temperatura: um para o compartimento de
alimentos frescos
e outro para o freezer
.
O compartimento de alimentos frescos possui
níveis de controle de 1 (temperatura mais elevada)
a 9 (temperatura mais baixa). Inicialmente, coloque
este controle em 5.
O controle do freezer possui níveis de controle de
Sunistav t ai na
1 (temperatura mais elevada) a 9 (temperatura
mais baixa). É recomendado que temperatura
mais baixa do freezer (9) somente seja utilizada
durante períodos muito curtos de tempo. A
Autov eiv n ai
geladeira funcionará continuamente durante várias
horas quanto for ligada inicialmente. Isto é normal.
Após um ou dois dias, você poderá decidir que
um ou ambos os compartimentos devem ter uma
temperatura mais alta ou mais baixa.
Exceto ao iniciar a utilização da geladeira, não altere
os controles por mais de um nível de cada vez.
Espere 24 horas para que a temperatura se estabilize
antes de alterar novamente os controles. Lembre-se
de que uma alteração da temperatura de um dos
compartimentos terá um efeito sobre a temperatura
do outro.
Peristrofikov "
Controles
Diakov p th"
deslizantes
Drejekontrol
.
Controles
girantes

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

111046-1

Inhaltsverzeichnis