Seite 3
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai- Voorzorgsmaatregelen bij vorst en voordat u een afwasprogramma start. • Installeer het apparaat niet op een plek waar de tempe- • Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de ratuur onder de 0°C komt.
Elektrische aansluiting – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit • Dit apparaat moet worden geaard. weg. • Zorg er voor dat de elektrische informatie op het type- – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er plaatje overeenkomt met de stroomtoevoer.
Seite 5
Controlelampje Aan/uit Programmawijzer Indicatielampjes Toets Uitgestelde Start Toets Start/Annuleren Programmaknop Indicatielampjes Wasfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de wasfase of de spoelfase loopt. Droogfase-indicatielampje. Gaat aan wanneer de droogfase loopt. Einde-indicatielampje. Gaat branden onder de volgende omstandigheden: • Als het afwasprogramma is voltooid. •...
Afwasprogramma's Programma en positie Soort vuil Type lading Programmabeschrijving van de programma- knop Sterk bevuild Serviesgoed, bestek en Voorspoelen pannen Wassen 70 °C Spoelen Drogen Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Wassen 65 °C Spoelen Drogen Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek Wassen 65 °C Spoelgang Normaal bevuild...
Bediening van het apparaat 1. Controleer of het ingestelde niveau van de wateront- 5. Stel het juiste programma in voor het type lading en harder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. de mate van vervuiling. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder 6.
Handmatig instellen 3. Laat de toets starten/annuleren los wanneer het con- trolelampje aan/uit en het controlelampje starten/an- nuleren beginnen te knipperen. • Op hetzelfde moment zal het eindlampje onderbro- ken knipperen. Het aantal flitsen geeft de instelling van de waterontharder op de display weer (bijvoor- beeld: 5 keer knipperen / pauze / 5 keer knipperen = niveau 5).
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel 1. Druk op de ontgrendelknop om de deksel te ope- 2. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansspoel- middel. De markering 'max' toont het maximale ni- veau. 3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ont- staat tijdens het afwassen.
De afwasautomaat inruimen Adviezen • Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kun- nen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken). • Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen. • Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter. • Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pan- nen) met de opening naar beneden.
1. Verwijder de vergrendelingen (A) van de bovenkorf. 2. Trek de korf naar buiten. 3. Plaats de korf in de bovenste of onderste stand. 4. Zet de vergrendelingen (A) van de bovenkorf terug in hun oorspronkelijke stand. Let op! Als de korf zich in de hoogste stand bevindt, kunnen er geen kopjes in de kopjesrekken geplaatst worden.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden. Onderhoud en reiniging De filters verwijderen en reinigen Vuile filters verminderen de wasresultaten. Plaats het platte filter A te- Zet het filtersysteem op zijn plaats.
Seite 13
Foutcode Storing • Het controlelampje starten/annuleren knippert continu. Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan. • Het eindlampje knippert drie keer onderbroken. Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert. Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat wordt niet met water ge- De waterkraan is verstopt of aangezet Maak de waterkraan schoon.
De benodigde informatie voor de service-afdeling staan – Productnummer (PNC) .......... op het typeplaatje. – Serienummer (S.N.) ..........Leg deze informatie vast: – Model (MOD.) ............De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De borden zijn niet schoon. Het geselecteerde afwasprogramma Zorg ervoor dat het afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading...
Hoogte 818 - 898 mm Diepte 575 mm Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Koud water of warm water maximaal 60 °C Watertoevoer Vermogen Couverts 1) Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad. Informatie over de elektrische aansluiting staat op ternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geprodu- het typeplaatje op de binnenrand van de deur van...
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ _ 24 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Sélection et départ d'un programme de lavage _ _ _ _ 26 Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
Seite 17
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour • Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel être percées pour éviter d'endommager les composants de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. hydrauliques et électriques.
Seite 18
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Avertissement Tension dangereuse. Pour mettre l'appareil au rebut • Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident.
Bandeau de commande Voyant Marche/Arrêt Indicateur de programme Voyants Touche Départ différé Touche Départ/Annulation Manette de sélection des programmes Voyants Voyant de déroulement du lavage. Il s'allume quand la phase de lavage ou de rinçage est en cours. Voyant de déroulement du séchage. S'allume lorsque la phase de séchage est en cours. Voyant de fin.
Sélecteur de programmes et voyant Marche/Arrêt Touche Départ/Annulation Utilisez cette touche pour les opérations suivantes : Pour activer l'appareil et sélectionner un programme de lavage • Démarrer le programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lava- •...
Utilisation du sel régénérant Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lors- que vous le remplissez de sel. Versez 1 litre d'eau à l'in- térieur du réservoir (uni- quement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois). Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage Respectez les instructions fournies sur l'emballage du produit de lavage.
Utiliser des pastilles de lavage Utilisez des programmes de lavage longs lorsque vous utilisez des pastilles de produit de lavage. Les Ces produits combinent les fonctions de produit de lava- pastilles de produit de lavage ne se dissolvent pas entiè- ge, de liquide de rinçage et de sel régénérant.
Seite 25
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau anti- Réglage de la hauteur du panier supérieur adhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. Vous pouvez placer le panier supérieur dans deux posi- tions pour faciliter le chargement. Hauteur maximale de la vaisselle dans : Panier supérieur Panier inférieur Position haute...
Sélection et départ d'un programme de lavage Démarrage du programme de lavage sans retard Interruption d'un programme de lavage avant le démarrage • Ouvrez la porte de l'appareil. 1. Fermez la porte de l'appareil. – Le programme de lavage s'arrête. 2.
Remettez le système de fil- Réinstallez le filtre plat A Nettoyez les filtres sous au fond de l'appareil. Veil- tre en place. Pour verrouil- l'eau courante. lez à ce qu'il soit bien in- ler le système de filtre, stallé sous les deux rails tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Seite 28
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications. Anomalie Cause probable Solution possible L'appareil n'est pas approvisionné en Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. eau. ou incrusté de tartre. La pression d'eau est trop basse. Contactez votre compagnie locale de distribution des eaux.
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Problème Cause possible Solution possible La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le pro- Vérifiez que ce programme de lavage gramme approprié pour ce type de est approprié pour ce type de vaissel- vaisselle et de salissure.
Hauteur 818 - 898 mm Profondeur 575 mm Pression de l'eau d'alimentation Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C Arrivée d'eau Capacité Couverts 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po). La plaque signalétique située sur le bord intérieur l'environnement (par ex.
• Füllen Sie das Gerät mit Salz, bevor Sie ein Spülpro- • Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Da- gramm starten. Salzrückstände im Gerät können Korro- bei könnten hydraulische oder elektrische Bauteile be- sion oder ein Loch im Boden des Geräts verursachen. schädigt werden.
– Wenden Sie sich für den Austausch des Wasser- • Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. zulaufschlauchs mit Sicherheitsventil an den Entsorgung des Geräts Kundendienst. • Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: Warnung! Gefährliche Spannung. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. –...
Bedienfeld Ein-/Aus-Anzeige Referenzmarkierung Anzeigen Taste Zeitvorwahl Taste Start/Abbruch Programmwahlschalter Anzeigen Hauptspülgang-Anzeige. Leuchtet während des Spülgangs oder Klarspülgangs auf. Trocknungsphasen-Anzeige. Leuchtet während der Trocknungsphase auf. Programmendeanzeige. Leuchtet auf, wenn: • Das Spülprogramm beendet ist. • Sie die Wasserenthärterstufe einstellen. • Eine Gerätestörung vorliegt. Salz-Anzeige.
Programmwahlschalter und Ein-/Aus- Start/Abbruch-Taste Betriebsanzeige Verwenden Sie diese Taste für die folgenden Funktionen: • Zum Starten des Spülprogramms. Siehe Abschnitt Zum Einschalten des Gerätes und zur Auswahl eines „Auswählen und Starten eines Spülprogramms“. Spülprogramms: • Um ein laufendes Spülprogramm abzubrechen. Siehe •...
Programm und Stel- Verschmutzungs- Beladung Programmbeschreibung lung des Programm- grad wahlschalters Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Klarspülgang Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entwei- chen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reini- gungsmittel.
Einstellen des Wasserenthärters Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen Mine- Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsun- rale und Salze zurück. Diese Minerale und Salze können ternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfah- das Gerät beschädigen. ren. Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Wenn der Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 eingestellt ist, leuchtet die Salzkontrolllampe bei leerem Salzbehälter nicht auf. Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft. Füllen Sie den Salzbehäl- ter mit 1 Liter Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal Salz einfüllen).
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie Drehen Sie den Klarspülmittelwähler zur Erhöhung diese in den Reinigungsmittelbehälter oder Verringerung der Dosierung. 5. Drücken Sie zum Schließen auf den Deckel, bis er Verwendung von Kombi-Reinigertabletten einrastet. Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspül- mittel und Geschirrspülsalz.
Seite 40
• Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht. • Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen kön- nen. • Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Antihaft- beschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms Start des Spülprogramms ohne Zeitvorwahl Unterbrechung eines Spülprogramms 1. Schließen Sie die Gerätetür. • Öffnen Sie die Tür des Gerätes. 2. Wählen Sie ein Spülprogramm. Siehe hierzu den Ab- – Das Spülprogramm stoppt. schnitt „Spülprogramme“. Die Ein-/Aus-Betriebsan- •...
Setzen Sie das Filtersys- Setzen Sie das Filtersieb A Reinigen Sie die Filter un- unten in das Gerät ein. tem wieder ein. Drehen Sie ter fließendem Wasser. Achten Sie darauf, dass den Griff im Uhrzeigersinn, das Filtersieb korrekt un- bis er einrastet, um das ter den beiden Führungen Filtersystem zu verriegeln.
Seite 43
Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Es läuft kein Wasser in das Gerät. Der Wasserhahn ist blockiert oder Reinigen Sie den Wasserhahn. durch Kalkablagerungen verstopft. Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Wasserversorger. Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülprogramm ist Stellen Sie sicher, dass für das Spül- für das Spülgut und den Verschmut- gut und den Verschmutzungsgrad das zungsgrad nicht geeignet. geeignete Spülprogramm ausgewählt wird.
Höhe 818 - 898 mm Tiefe 575 mm Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa) Max. 8 bar (0,8 MPa) Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen. Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür voltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie zeigt die elektrischen Anschlussdaten.