Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
KLIPPAN CENTURY
9-25 kg
1
U10899-P05
8-11
12-15
16-19
20-23
24-27
28-31
32-35
36-39
40-43

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Klippan CENTURY

  • Seite 1 U10899-P05 8-11 KLIPPAN CENTURY 12-15 16-19 9-25 kg 20-23 24-27 28-31 32-35 36-39 40-43...
  • Seite 2 KLIPPAN CENTURY...
  • Seite 8: Warranty

    2. KLIPPAN CENTURY child seat fits cars according to separate vehicle list. 3. KLIPPAN CENTURY child seat is approved and tested in weight class 9 – 25 kg. The seat gives the best protection for your child when it is used according to the instructions.
  • Seite 9 • KLIPPAN CENTURY is approved for children in the weight range 9 – 25 kg. • The list of cars covers all vehicles in which the KLIPPAN CENTURY seat will fit. These are fitted with three-point belts approved in accordance with ECE R16 or equivalent.
  • Seite 10 WASHING INSTRUCTION REAR-WARD FACING IS SAFEST! PARTS ON THE SEAT 1. Seat-cover 11. Seatbelt tongue 2. Insert 12. Adjustment of headrest 3. Internal 5P belt 13. Adjustment of shoulderstraps 4. Shoulder Pad 14. User instruction 5. Buckle 15. Adjustment of lower tether straps 6.
  • Seite 11 8. If there are no attachment points in the car, you can use our additional attachement loops. These can be fastened into the car. Klippan item number for these 150-55-706. 9. Check beneth the car seat if you can use existing bolts for mounting the additional attachement loops.
  • Seite 12 TODISTUS 1. KLIPPAN CENTURY on hyväksytty R44.04 turvastandardin mukaan. 2. Lastenturvaistuin sopii autoihin yhteensopivuusluettelon mukaan. 3. KLIPPAN CENTURY lastenturvaistuin on testattu painoluokassa 9 – 25 kg. Turvaistuin on asennettava tämän asennusohjeen mukaisesti niin, että se antaa lapsellesi parhaimman suojan. Lue käyttöohje huolella niin, että sinulla on varma käsitys turvaistuimen asennuksesta ja toiminnasta.
  • Seite 13 • KLIPPAN CENTURY on hyväksytty lapsille painoluokassa 9 – 25 kg. • Yhteensopivuusluettelossa on lueteltu kaikki autot, joihin KLIPPAN CENTURY sopii, jos ne on varustettu 3 – pisteturvavöillä, joilla on ECE R16 – hyväksyntä tai vastaava. • Koska automallit muuttuvat ja joissain tapauksissa turvavyön pituutta ja istuimien tyyppiä...
  • Seite 14 PESUOHJE SELKÄ MENOSUUNTAAN TURVALLISINTA! ISTUIMEN OSAT 1. Päällinen 11. Turvavyön solki 2. Tukityyny 12. Niskatuen säätö 3. Istuimen 5 piste vyöt 13. Olkavöiden säätö 4. Olkavyön pehmusteet 14. Käyttöohje 5. Turvavyön lukko 15. Alakiinnitysnauhojen säätö/kiinnityssolki 6. Turvavyön lukon pehmuste 16. Alakiinnitysnauha 7.
  • Seite 15 6. Alakiinnitysnauhojen kiinnitys sivupaikalle taakse. 7. Alakiinnitysnauhat voidaan kiinnittää etuistuimen selkänojan alapuolelta. 8. Jos kiinniyspisteitä ei ole, autoon voidaan yleensä asentaa Klippan kiinnityssilmukat 150-55-706. 9. Tarkista autoistuimen alta, voiko kiinnityssilmukoiden asennuksessa käyttää istuimen kiinnitysruuveja tai vastaavaa. 10. Alakiinnitysnauhojen kiinnitys sivupaikalle taakse kiinnityssilmukoiden kanssa.
  • Seite 16 1. KLIPPAN CENTURY är godkänd enligt ECE R44.04. 2. Barnstolen passar bilar enligt bifogad fordonslista. 3. KLIPPAN CENTURY är testad i viktklassen 9 – 25 kg. För att stolen skall ge maximalt skydd bör stolen monteras enligt denna monteringsanvisning. Läs bruksanvisningen noga så du ha en säker uppfattning om stolens montering och funktion, förvara bruksanvisningen i stolen på...
  • Seite 17 VIKTIGT FÖR SÄKERHETEN • KLIPPAN CENTURY är godkänd för barn i viktgrupp 9 – 25 kg. • Fordonslistan täcker alla bilar där KLIPPAN CENTURY passar. Dessa är utrustade med trepunktsbälten godkända enligt ECE R16 eller motsvarande. • Eftersom bilmodeller ändras, i vissa fall med annan bälteslängd, och typ av säten, är det viktigt att...
  • Seite 18 TVÄTTRÅD BAKÅTVÄNT ÄR SÄKRAST! Stolens delar 1. Klädsel 11. Bältesspärr 2. Comfort inlägg 12. Nackstödsjustering 3. 5 punkt sele 13. Axelbandets höjdjustering 4. Bältesmudd 14. Bruksanvisning 5. Bälteslås 15. Underförankringsbandets justering/monteringsspänne 6. Skyddsmudd för bälteslås 16. Underförankringsband 7. Enhandssträckare 17. Stödben 8.
  • Seite 19 6. Förankringsbandens montering på sidoplats bak. 7. Förankringsbanden kan också fästas nedtill i framsätets ryggstöd. 8. Om fästpunkter inte finns, kan man ofta montera KLIPPAN fästöglor 150-55-706. 9. Kolla under framsätet om stolskenans fästbultar kan användas för montering av fästöglorna eller dyligt.
  • Seite 20 CERTIFICACIÓN 1. El asiento infantil KLIPPAN CENTURY ha sido aprobada de acuerdo con la normativa ECE R44.04. 2. El asiento infantil KLIPPAN CENTURY se adapta a los vehículos según la lista de vehículos adjunta 3. El asiento infantil KLIPPAN CENTURY está aprobado y testado dentro del rango de peso comprendido entre 9 y 25 kg.
  • Seite 21 • Recuerde siempre atar a su hijo, incluso en viajes IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD • KLIPPAN CENTURY is approved for children in the weight cortos. range 9 – 25 kg. • Nunca coloque objetos duros en el compartimiento de • La lista de coches cubre todos los vehículos en los que pasajeros.
  • Seite 22 INSTRUCCIONES DE LAVADO A CONTRAMARCHA ES LO MÁS SEGURO! COMPONENTES DEL ASIENTO 1. Cubierta del asiento 11. Lengüeta del cinturón de seguridad 2. Insertar 12. Ajuste del reposacabezas 3. Cinturón interno 5Puntos 13. Ajuste de los tirantes 4. Almohadilla del hombro 14.
  • Seite 23 8. Si no hay puntos de fijación en el coche, puede utilizar nuestros lazos de unión adicionales. Estos pueden ser fijados en el coche. Klippan número de artículo para estos 150-55-706. 9. Compruebe el asiento del coche si puede utilizar los pernos existentes para montar los lazos de unión adicionales.
  • Seite 24: Garantie

    Homologation 1. KLIPPAN CENTURY est homologué en conformité avec la norme ECE R44,04 2. KLIPPAN CENTURY s’installe dans toutes les voitures de la liste ci jointe 3. KLIPPAN CENTURY est homologué et testé pour des enfants de 9-25 kg Le siège offre le maximum de protection à votre enfant lorsqu’il est installé selon les instructions ci-jointes.
  • Seite 25 à la route , au minimum jusqu’à 3 ans. 9 à 25kg • Veuillez trouver ci joint la liste des véhicule ou KLIPPAN Si quelque chose ne vous semble pas clair, veuillez CENTURY s’installe facilement. Il s’installe avec la contacter votre détaillant ou distributeur.
  • Seite 26 WASHING INSTRUCTION REAR-WARD FACING IS SAFEST! PARTIES DU SIEGE 1. Housse de siège 11. Langue de ceinture 2. Insert 12. Appui tête réglable 3. Harnais 5 Points 13. Réglage hauteur épaule ceinture sécurité 4. Couvre Harnais épaule 14. Manuel utilisateur 5.
  • Seite 27 8. S'il n'y a pas de points de fixation dans la voiture, vous pouvez utiliser nos boucles d'attache supplémentaires. Celles-ci peuvent être fixées dans la voiture. Numéro d'article Klippan pour ces 150-55-706. 9. Vérifier en bas du siège d'auto si vous pouvez utiliser des boulons existants pour le montage des boucles d'attache supplémentaires.
  • Seite 28 1. Autosedačka KLIPPAN CENTURY byla schválena podle normy ECE R44.04. 2. Autosedačku KLIPPAN CENTURY lze instalovat do vozidel, uvedených v seznamu. 3. Autosedačka KLIPPAN CENTURY je schválena a testována pro váhovou kategorii 9 – 25 kg. Autosedačka poskytuje vašemu dítěti maximální ochranu, pokud je používána v souladu s tímto návodem.
  • Seite 29: Bezpečnostní Opatření

    Pokud jste na pochybách, obraťte se BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • KLIPPAN CENTURY je schválena pro děti vážící 9 – 25 na svého prodejce. • Seznam automobilů zahrnuje všechna vozidla, do kterých lze instalovat autosedačku KLIPPAN CENTURY. Ta by měly být vybavena 3-bodovým bezpečnostním pásem, schváleným podle normy ECE R16 nebo jejího...
  • Seite 30 POKYNY K ÚDRŽBĚ NEJBEZPEČNĚJŠÍ JE PROTI SMĚRU ČÁSTI SEDAČKY 1. Potah 11. Zajišťovací klip 2. Vložka 12. Nastavení opěrky hlavy 3. Interní 5-bodový pás 13. Nastavení ramenních popruhů 4. Ramenní vycpávka 14. Návod k použití 5. Přezka 15. Nastavení spodních kotvících pásků 6.
  • Seite 31: Návod K Použití

    8. Pokud v autě nejsou žádné možnosti ukotvení, můžete použít dodatečná připevňovací oka. Ta mohou být namontována do auta (prodávají se samostatně, produkt Klippan č.150-55-706). 9. Podívejte se dolů pod sedadlo auta, jestli by šlo použít existující šrouby pro uchycení dodatečných připevňovacích ok.
  • Seite 32 CERTYFIKATY 1. Fotelik dziecięcy KLIPPAN CENTURY posiada homologację wg normy ECE R44.04 2. Fotelik dziecięcy KLIPPAN CENTURY pasuje do samochodów wymienionych w oddzielnej liście. 3. Fotelik dziecięcy KLIPPAN CENTURY jest certyfikowany i przetestowany do przewozu dzieci tyłem do kierunku ruchu w grupie wagowej 9-25kg.
  • Seite 33: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie przewoź luzem twardych przedmiotów w WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Fotelik dziecięcy KLIPPAN CENTURY jest certyfikowany kabinie samochodu. Umieść je w bagażniku i i przetestowany do przewozu dzieci w grupie wagowej odpowiednio zabezpiecz. • Tapicerka stanowi integralną część fotelika. Nie należy 9-25kg •...
  • Seite 34 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRANIA Najbezpieczniejszy sposób przewozu dzieci to tyłem do kierunku jazdy! Części fotelika 1. Pokrycie 11. Zatrzask blokujący do pasa samochodowego 2. Wkładka z poduszkami 12. Regulacja zagłówka 3. Pięciopunktowy pas bezpieczeństwa 13. Regulacja pasów ramieniowych 4. Poduszki piersiowe 14.
  • Seite 35 7. Pasy kotwiczące można także zamocować do oparcia fotela. 8. W przypadku braku miejsc do zamocowania pasów kotwiczących, można użyć dodatkowych, specjalnych elementów mocujących przykręcanych do samochodu (nr katalogowy KLIPPAN 150-55-706) 9. Sprawdzenie przydatności śrub prowadnic do zamocowania dodatkowych elementów mocujących.
  • Seite 36 1. Der KLIPPAN CENTURY Kindersitz ist nach ECE R44.04 zugelassen. 2. KLIPPAN CENTURY Kindersitz passt für Autos gemäß separater Fahrzeugliste. 3. Der KLIPPAN CENTURY Kindersitz ist für die Gewichtsklasse 9 - 25 kg zugelassen und geprüft. Der Sitz bietet Ihrem Kind den besten Schutz, wenn er entsprechend der Gebrauchsanweisung benutzt wird.
  • Seite 37: Wichtig Für Sicherheit

    • Die Liste der Fahrzeuge umfasst alle Fahrzeuge, in die Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an den Händler, der KLIPPAN CENTURY Sitz passen wird. Diese sind mit Dreipunktgurten ausgestattet, die nach ECE R16 oder bei dem Sie Ihren Kindersitz erworben haben.
  • Seite 38: Teile Des Sitzes

    WASCHANLEITUNG Rückwärtiges Fahren ist am sichersten! TEILE des SITZES 1. Sitzbezug 11. Klemme für Sicherheitsgurt 2. Kopfstütze 12. Verstellung der Kopfstütze 3. Interner 5Punkt Gurt 13. Einstellung der Schultergurte 4. Schulterpolster 14. Bedienungsanleitung 5. Schnalle 15. Einstellen der unteren Haltegurte 6.
  • Seite 39: Vorbereitungen Zur Montage Des Sitzes Im Auto

    8. Wenn keine Befestigungspunkte im Fahrzeug vorhanden sind, können Sie unsere zusätzlichen Befestigungsschlaufen verwenden. Diese können im Auto befestigt werden. Klippan Artikelnummer für diesen Artikel 150-55-706. 9. Prüfen Sie, ob die Befestigungsschrauben für die Befestigung der zusätzlichen den Befestigungsschlaufen verwendet warden können.
  • Seite 40 1. KLIPPAN CENTURY turvatool on vastavuses standardiga ECE R44.04. 2. KLIPPAN CENTURY turvatool sobib autodele vastavalt eraldi sõidukite nimekirjale. 3. KLIPPAN CENTURY turvatool on heaks kiidetud ja testitud kaaluklassis 9–25 kg. Turvatool annab lapsele parima kaitse, kui seda kasutatakse vastavalt juhistele.
  • Seite 41 TÄHTIS OHUTUSTEAVE • KLIPPAN CENTURY on mõeldud lastele kehakaaluga 9–25 kg. • Autode loend hõlmab kõiki sõidukeid, kuhu KLIPPAN CENTURY tool sobib. Need kinnitatakse kolme- punktiliste vöödega, mis on saanud tüübikinnituse vastavalt ECE R16 või samaväärsetele nõuetele. • Kuna autode mudelid muutuvad ja mõnel juhul on...
  • Seite 42 PESEMISJUHISED TAHAPOOLE SUUNATUD TURVATOOL ON KÕIGE OHUTUM! TURVATOOLI OSAD 1. Tooli kate 11. Turvavöö lapats 2. Voodri lisatükk 12. Peatoe reguleerimine 3. Sisemine 5-punktiline turvavöö 13. Õlarihmade reguleerimine 4. Õla polster 14. Kasutusjuhend 5. Pannal 15. Alumiste kinnitusrihmade reguleerimine 6. Pandla polster 16.
  • Seite 43 KASUTUSJUHEND 1. Tõmmake sisemine rihm täielikult välja: selleks vajutage nuppu (A) ja tõmmake õlarihmadest. 2. Vabastage õlarihma toru tooli tagant, liigutage toru uuele kõrgusele ja kinnitage, surudes toru ühe otsa kinnitusse ja seejärel vajutades toru teise otsa teise kinnitusse. 3. Õlarihmad peavad peatoe alumise osaga samal tasemel olema. 4.
  • Seite 44 Passengers weight 40kg x 30g = 1200kg Passengers weight 75 kg x 30g = 2250 kg - No elephants in the backseat – FASTEN YOUR SEATBELTS! Oy Klippan Ab Santaradantie 8 FI-01370 VANTAA info@klippan.fi / +358 9 836 243 0 www.klippan.fi...