Herunterladen Diese Seite drucken

Caleffi 626-Serie Bedienungsanleitung Seite 2

Stromungswachter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 626-Serie:

Werbung

Caratteristiche
generali
Generelle
Eingenschaften
Caractéristics
générales
General
Characteristics
Características
generales
Características
gerais
El flusostato para agua Caleffi, serie 626, detecta la presencia o ausencia
de
flujo
en
las
acondicionamiento, refrigeración, tratamiento de agua, en sistemas de
bombeo, sistemas de inyección de aditivos y sistemas de proceso en
general. En las instalaciones de calefacción, el flusostato tiene la misión
de provocar el paro del quemador en el momento en el que falte fluido
vector, en el circuito de caldera. La falta de circulación, perjudica el
accionamiento de los dispositivos de seguridad y de protección
sensibles a la temperatura.
O Fluxostato para água Caleffi série 626 detecta a presença ou ausência
de fluxo em tubos de instalações de aquecimento, climatização,
refrigeração, tratamento das águas, sistemas de bombagem, sistemas
de injecção de aditivos e sistemas industriais em geral. Nas instalações
de aquecimento o fluxostato tem a tarefa de provocar o desligar do
queimador no caso de vir a faltar a circulação do fluido vector no circuito
da caldeira. A falta de circulação prejudica a intervenção dos
dispositivos de segurança e protecção sensíveis à temperatura.
Nessuna possibilità di contatto tra fluido e componenti elettrici; un
soffietto metallico in acciaio inox separa la parte elettrica dall'idraulica.
L'impiego di acciaio inossidabile nella costruzione di molti particolari, tra
cui il soffietto, rendono il dispositivo immune da fenomeni corrosivi.
Il coperchio isolante di protezione posto sul microinterruttore evita il
pericolo di contatti accidentali durante l'operazione di taratura. La classe
di protezione IP 54 assicura il funzionamento in ambienti particolarmente
umidi e polverosi. La protezione del microinterruttore ed il coperchio sono
costruiti in materiale plastico antiestinguente classe V-0. Il contatto
elettrico in scambio permette indifferentemente l'attivazione o la
disinserzione di un qualsiasi dispositivo elettrico alla portata di intervento.
La vite di taratura permette di regolare con facilità il punto d'intervento.
Absoluter Schutz der elektrischen Komponenten vor Kontakt mit dem
Durchflußmedium; ein Metallbalg aus Edelstahl trennt den elektrischen
vom hydraulischen Teil des Geräts. Der Einsatz von Edelstahl bei der
Konstruktion vieler Einzelteile, u.a. des Balgs, schützen das Gerät vor
Korrosion. Die isolierende Schutzabdeckung auf dem Mikroschalter
schützt vor Stromschlägen während der Phase des Einregelns. Die
Schutzklasse IP 54 garantiert ein einwandfreies Funktionieren auch in
besonders feuchter und staubiger Umgebung. Die Schutzabdeckung
des Mikroschalters sowie der Deckel sind aus nicht entflammbaren
Kunststoff der Brandschutzklasse B nach DIN 4102 hergestellt. Der
elektrische Wechselkontakt erlaubt wahlweise das Ein- oder Ausschalten
einer
beliebigen
Ansprechdurchflusses. Die Regelschraube erlaubt eine genaue
Einstellung des Schaltpunktes.
Aucune possibilité de contact entre le fluide et les composants électriques.
Un soufflet en acier inox sépare la partie électrique de la partie hydraulique.
L'emploi d'acier inoxydable dans la fabrication d'un grand nombre de
composants rend l'appareil insensible aux phénomènes de corrosion.
Le couvercle isolant qui protège le micro-interrupteur évite tout contact
accidentel pendant l'operation de tarage.
tuberías
de
instalaciones,
elektrischen
Vorrichtung
2
de
calefacción,
beim
Erreichen
des

Werbung

loading