Seite 131
BESCHREIBUNG DES AGGREGATES GE 6000 SX/GS GE 6500 SX/GS REV.4-11/11 Das Modell GE 6000/6500 ist ein elektrisches Aggregat, das mechanische von einem Verbrennungsmotor erzeugte Energie über einen Drehstromgenerator in elektrische Energie umwandelt. Das Schweißaggregat ist für den Industriegebrauch bestimmt; es wird von einem endothermischen Motor angetrieben und besteht aus den folgenden Hauptbestandteilen: Motor, Drehstromgenerator, elektrische und elektronische Steuerungen, Karosserie oder Schutzaufbau.
Seite 132
Qualitäts Zertifikate REV.4-03/12 UNI EN ISO 9001 : 2008 MOSA hat schon im Jahr 1994 die erste Zertifizierung · Qualitätsbeständigkeit der Produkte und desServices, nach der Norm UNI EN ISO 9002 für das eigene die den hohen Erwartungen der Kundenentsprechen;...
Seite 133
Inhalt GE 6000 SX/GS GE 6500 SX/GS REV.3-11/11 M 01 QUALITÄTS ZERTIFIKATE M 1.01 COPYRIGHT M 1.1 HINWEIS M 1.4 CE ZEICHEN M 1.4.1 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG M 1.5 TECHNISCHE DATEN M 2 ..SICHERHEITSHINWEISE-ALLGEMEINES M 2.1 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE M 2.5 -…. INSTALLATION UND HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH M 2.6...
Seite 134
Wir bitten unbedingt um Beachtung der Seiten “Si- cherheitshinweise”. Alle Rechte vorbehalten. Es ist ein eigenes Markenzeichen der MOSA division ofB.C.S. S.p.A. Alle anderen Firmennamen und Lo- gos indieser Betriebsanleitung sind Warenzeichen ihrer Besitzer. Nachdruck und Vervielfältigung ganz oder...
Seite 135
Anmerkungen REV.0-10/03 Einleitung Allgemeine Informationen Sehr geehrter Kunde, In dem mit der Maschine und/oder Aggregat gelieferten wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Erwerb eines Umschlag finden Sie: Bedienungsanleitung und Ersatz- hochwertigen unseren Produktes entschieden haben. teilliste, Bedienungsanleitung des Motors und des Zube- Sollte Ihr Aggregat doch einmal ausfallen, werden unsere hörs (wenn in der Ausstattung enthalten), Die Garantie Service- und Ersatzteilabteilungen schnell und zuverläs-...
Seite 136
CE Zeichen REV.4-03/11 Jede Maschine ist mit dem CE Kennzeichen versehen. Das Kennzeichen CE bescheinigt, dass das Produkt die wesentlichen Sicherheitsvoraussetzungen nach den einschlägigen europäischen Richtlinien erfüllt. Diese Richtlinien sind in der Konformitätserklärung aufgelistet, die jeder Maschine beiliegt. Das verwendete Symbol ist Folgendes: Das CE Kennzeichen ist gut sichtbar angebracht, lesbar und unauslöschlich, entweder auf dem Typenschild.
Seite 137
BCS S.p.A. declara bajo su responsabilidad que la máquina: GRUPPO ELETTROGENO DI SALDATURA / WELDING GENERATOR GRUPPO ELETTROGENO / POWER GENERATOR Marchio / Brand : MOSA Modello / Model : Matricola / Serial number: è conforme con quanto previsto dalle Direttive Comunitarie e relative modifiche: est en conformité...
TECHNISCHE DATEN GE 6000 SX/GS GE 6500 SX/GS REV.5-12/12 Technische Daten GE 6000 SX/GS GE 6000 SX/GS-AVR GE 6500 SX/GS GENERATOR *Dreiphasige Leistung Stand-by 6.5 kVA (5.2 kW) / 400 V / 9.4 A **Dreiphasige Leistung PRP 5.7 kVA (4.6 kW) / 400 V / 8.2 A *Einphasige Leistung Stand-by 5.7 kVA (5.1 kW) / 230 V / 24.8 A...
SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE REV.0-01/04 SYMBOLE IN DIESER SICHERHEITSHINWEISE BEDIENUNGSANLEITUNG GEFAHR - Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Symbole Bei diesem Hinweis droht eine unmittelbare Gefahr so- dienen zur Beachtung des Benutzers, um Unfälle oder wohl für Personen als auch für Sachen: Im ersten Fall Gefahren sowohl an Personen als auch an Sachen oder sind Tod oder schwere Verletzungen möglich, im zweiten an dem im Besitz befindlichen Gerät zu vermeiden.
SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE REV.1-06/10 SYMBOLE VERBOTE Unfallschutz für Personen Benutzung nur mit Sicherheitskleidung - STOP - Unbedingt lesen und beachten. Es ist Pflicht, die entsprechende Schutzausrüstung zu benützen. Benutzung nur mit Sicherheitskleidung - Es ist Pflicht, die entsprechende Schutzausrüstung Lesen und beachten zu benützen.
HINWEISE (Vor dem Gebrauch) REV.0-11/03 Um einen störungsfreien Betriebsablauf zu gewähren, bitten wir Sie, die Hinweise zur Aufstellung undBe- dienung der Aggregate unbedingt zu beachten. Motor abstellen beim Tanken. Elektrische Geräte dürfen nicht mitnackten Füßen oder nas- Nicht rauchen, kein offenes Feuer, keine Funken, kein Betrieb von elektrischen Geräten während des serKleidung bedient werden.
Seite 142
HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME REV.1-06/07 HINWEISE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Prüfen, ob der komplette Luftaustausch gewährleistet ist und die erwärmte Abluft nicht im Inneren des Aggregates BENZINMOTOREN verbleibt und dort eine gefährliche Temperaturerhöhung Motor nur in freier Umgebung oder gut belüfteten verursacht.
Seite 143
Installazione Luftzirkulation GE 6000-6500 SX/GS Installation Instalación GE 7000 SX/GA-EAS Installation REV.1-09/06...
Seite 144
Dimensioni Abmessungen GE 6000/6500 SX/GS Dimensions Dimensiones GE 7000 SX/GA 2.7.1 Dimensions REV.0-10/01 1040 Ø 14 n°2 fori Ø n°2 fori 1410...
Seite 145
VERPACKUNG REV.0-01/04 ALLGEMEINES + Sicherstellen, dass die Hebevorrichtungen zum Laden in technisch einwandfreiem Zustand sind, entsprechend dem Gewicht des Aggregates ein- schließlich der Verpackung geeignet sind und den örtlich geltenden Vorschriften entsprechen. Bei Empfang der Ware das Produkt auf Transport- schäden prüfen: Beschädigung der Maschine, oder das Fehlen von Teilen im Inneren der Verpackung oder der Maschine. Festgestellte Schäden oder das Fehlen von Teilen (Umschläge, Handbücher etc…) sind unverzüglich dem Lieferanten mitzuteilen. Für die Entsorgung des erpackungsmaterials muss sich der Benutzer nach den geltenden Vorschriften seines Landes richten. 1) Das Aggregat (C) auspacken. Die in der Plastikhülle (A) enthaltene Bedienungs- und Wartungsanleitung (B) entnehmen.
TRANSPORT UND BEWEGUNG VON AGGREGATEN MIT HAUBE REV.2-09/11 ACHTUNG Der Transport darf nur bei ausgeschaltetem Motor vorgenommen werden, alle elektrischen Kabel, sowie die Anlass- erbatterie müssen entfernt werden, der Benzintank muß leer sein. Sicherstellen, dass die Hebevorrichtungen zum Laden in technisch einwandfreiem Zustand sind, entsprechend demGewicht des Aggregates einschließlich der Verpackung geeignet sind und den örtlich geltenden Vorschriften entsprechen.Außerdem sicherstellen, dass sich in der Ladezone nur berechtigte Personen aufhalten.
Seite 147
CTM2 MONTAGGIO REV.0-06/00 ATTENZIONE L’accessorio CTM non può essere rimosso dalla macchina e utilizzato separatamente (con azionamento manuale) per il trasporto di carichi o comunque per usi diversi dalla movimentazione della macchina. Nota: Sollevare la macchina e montare i particolari indicati in figura...
Vorbereitung und Gebrauch (Dieselmotor) Luftgekühlt REV.1-09/05 BATTERIE OHNE WARTUNG ÖLBAD - LUFTFILTER Pluskabel + (positiv) mit dem Mit dem gleichen Öl, das für den Motor verwendet Pluspol der Batterie + verbin- wird, muss auch der Luftfilter bis zur angegebenen den, dabei die Klemme frei Markierung aufgefüllt werden.
Seite 149
GE 6000/6500 SX/GS MOTORSTART UND ABSCHALTEN DES MOTOR GE 6000/6500 DES/GS-L GE 7000 SX/GA REV.1-09/06 ABSCHALTEN täglich kontrollieren Vor dem Abstellen des Motors müssen unbe- dingt folgende Tätigkeiten ausgeführt werden: - Verbraucher ausschalten, sowohl dreiphasig als auch einphasig, Stecker abziehen. Vergewissern Sie sich, dass das Aggregat keine Leistung gibt.
Seite 151
Comandi Bedienelemente GE 6000 SX/GS Controls Mandos GE 6500 SX/GS Commandes REV.1-09/06 GE 6000 (230V Vers.) GE 6000 (230V 110V Vers.) GE 6500 (400V 230V Schuko Vers.) GE 6500 (400V 230V Vers.)
Seite 152
CT 230 SX USE AS A GENERATOR GE 6000 - 6500 SX/GS GE 7000 SX/GA REV.0-06/99 ☞ AGGREGATE MIT THERMOSCHUTZ Es ist absolut verboten, den Stromerzeuger Der Thermoschutz löst automatisch aus, wenn die an das öffentliche Stromnetz oder andere maximale Leistung überschritten wird. elektrische Energiequellen anzuschließen.
BENUTZUNG DES ZUBEHÖRS FERNBEDIENUNG 38.5 TCM 15 - 6 REV.2-07/11 HINWEIS Bei Benützung von TCM 15-6 kann die E.A.S. Einheit nicht gleichzeitig angeschlossen werden. TCM 15 BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG TCM 15 Durch die Verbindung der TCM 15 mit dem Stromerzeuger, der für Fernstart eingerichtet ist, kann dieser aus der Ferne gestartet werden.
MOTORSCHUTZ ES - EV 39.4 REV.1-02/03 MOTOREN MIT MOTORSCHUTZ (ES - EV) Der Motorschutz ES oder EV schützt den Motor bei zu zu niedrigem Öldruck und zu hoher Temperatur. Das System besteht aus einer Steuerplatine Bedienung und Kontrolle und einer Motorstopp- Zu hohe Temperatur Vorrichtung: Solenoid (ElettroStop.), Elektroventil a (ElettroValvola).
Störungssuche 40.2 Dieselmotoren REV.3-07/06 Störung Mögliche Ursache Abhilfe MOTOREN Motor springt nicht an Motor 1) Gashebel (I6) (wenn eingebaut) nicht auf 1) Position überprüfen beschleunigt nicht. der richtigen Position. 2) Notschalter (L5) gedrückt 2) Entriegeln 3) Vorglühen (wenn eingebaut) 3) Fehlende oder ungenügende Phase der Glühkerzen.
Seite 156
Störungssuche 40.2 Dieselmotoren REV.4-03/11 Störung Mögliche Ursache Abhilfe GENERATION Keine Ausgangsspannung. 1) Spannungsschalter in Position 0 1) Position prüfen 2) Spannungsschalter defekt 2) Schaltungen und Betrieb des Schalters prüfen. Reparieren oder ersetzen. 3) Schutzeinrichtung hat wegen Überlast 3) Angeschlossene Last überprüfen und ver- ausgelöst.
Seite 157
Staubsauger vornehmen. KEINE DRUCKLUFT VERWENDEN. Nicht zu den Wartungsarbeiten zählen Arbeiten die von autorisierten Service-Stellen oder direkt von MOSA BESCHRIFTUNGEN UND TYPENSCHILDER durchgeführt wurden, wie Reparaturen, bzw. der Jährlich alle Aufkleber Typenschilder und Beschriftungen Austausch von Teilen anlässlich eines Schadens oder die wichtige Hinweise enthalten, überprüfen.
43.1 WARTUNG REV.0-09/05 ACHTUNG • Bei allen Wartungsarbeiten an Stromaggregaten mit Automatik, muss die Automatik auf RESET gestellt sein. • Bei allen Wartungsarbeiten an elektrischen Schalttafeln des Aggregates müssen alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, d.h. alle Verbraucher vom Aggregat trennen, NETZ; GENERATOR UND BATTERIE von der Notstromanlage trennen. Bei Notstromanlagen müssen außer den für normalen Betrieb regelmäßigen Wartungsarbeiten zusätzliche Wartungen durchgeführt werden.
Seite 159
WIEDERINBETRIEBNAHME REV.1-11/03 Bei Stillsetzung der Maschine für länger als 30 Tage muss darauf geachtet werden, dass das Aggregat an einem geeigneten sauberen, trockenen und frostsicheren Ort gelagert wird, um Rost-, Korrosions-, oder andere WICHTIG Schäden an dem Produkt zu vermeiden. Bei allen notwendigen Maßnahmen zur Die notwendigen Maßnahmen zur Wiederinbetriebnahme Wiederinbetriebnahme muss vermieden...
Seite 160
- Kraftstoff vom Tank - Öl vom Motor - Kühlflüssigkeit vom Motor - Batterie N.B.: MOSA ist an der Entsorgung nur beteiligt wenn es sich um zurückgenommene gebrauchte Maschinen handelt, die nicht mehr repariert werden können. Dies natürlich nur nach vorheriger Genehmigung.
Seite 161
GE 6000/6500 SX/GS GE 7000 SX/GA REV.0-10/04 Legenda schema elettrico Electrical system legende Legende des schemas electriques : Alternatore Alternator A : Alternateur : Supporto connessione cavi Wire connection unit B : Connexion câbles : Interruttore differenziale G.F.I. D : lnterrupteur différentiel : Fusibile Fuse F : Fusible...
Seite 167
MOSA guarantees that any request for spare parts will be satisfied. To keep the machine in full working order, when replacement of MOSA spare parts is required, always ask for genuine parts only. MOSA est en mesure de satisfaire toute demande de pièces de rechange.
Seite 168
Ricambi Ersatzteile GE 6000 SX/GS Spare parts Tabla de recambios GE 6500 SX/GS Piéces de rechange REV.3-12/12...
Seite 169
Ricambi Ersatzteile GE 6000 SX/GS Spare parts Tabla de recambios GE 6500 SX/GS 42.1 Piéces de rechange REV.3-12/12 Pos. Cod. Descr. Note M356403038 RONDELLA DI SICUREZZA M105111290 VENTOLA CON FASCETTA M356323039 DISTANZIALE FISS. VENTOLA M256703100 ALTERNATORE fino a REV.10/04 Del.26/06 - 01/03/06...
Seite 170
Ricambi Ersatzteile GE 6000 SX/GS Spare parts Tabla de recambios GE 6500 SX/GS Piéces de rechange REV.2-12/12...
Seite 171
Ricambi Ersatzteile GE 6000 SX/GS Spare parts Tabla de recambios GE 6500 SX/GS 43.1 Piéces de rechange REV.4-12/12 Pos. Cod. Descr. Note M1302040 SPIA ROSSA 12V Fino a REV.1-09/06-Del.287-11/01/08 M1302500 SPIA ROSSA 12V Da REV.2-02/08-Del.287-11/01/08 M155307107 DISGIUNTORE TERMICO 15A-250V M352007109...
Seite 172
Ricambi Ersatzteile GE 6000 SX/GS Spare parts Tabla de recambios GE 6500 SX/GS Piéces de rechange REV.4-12/12...
Seite 173
Ricambi Ersatzteile GE 6000 SX/GS Spare parts Tabla de recambios GE 6500 SX/GS 44.1 Piéces de rechange REV.4-12/12 Pos. Cod. Descr. Note M372801082 TRAVERSA PROTEZIONE SIL. SCAR. M259109154 STAFFA FISSAGGIO BATTERIA M372801050 BASAMENTO M209509150 BATTERIA 45 AH fino a REV.10/04 Del. 74/05 -15/7/05...