Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
EN
FR
NL
DE
IT
ES
EL
TR
D
NO
FI
SV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Express Boil

  • Seite 3 fig.1 fig.2 mini maxi fig.3 fig.4 stop fig.5 fig.6...
  • Seite 4 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10...
  • Seite 5: Safety Instructions

    • Carefully read these operating instructions before using the appliance for the first time and keep them in a safe place: Tefal cannot be held responsible for incorrect use. • Do not touch the spout when it is operating as this will be hot.
  • Seite 6: Product Description

    Lid close button Water tank Lid open button Dispensing nozzle Water window Stop button Power base Start button Using your Express Boil Before using your Express Boil for the first time: • Unpack your appliance carefully from the box.
  • Seite 7 • Put your appliance on a dry, flat, stable, heat-resistant secure surface away from the edge. • Plug the appliance into a mains socket. IMPORTANT: Press the stop button immediately to ensure that the appliance does not start a heating cycle without water in the tank or without a cup under the spout •...
  • Seite 8: Cleaning Your Appliance

    Stopping your appliance During use, a certain amount of the water If you have started the heating cycle and then decide boiled will be transferred you want to stop for any reason before dispensing the back to the water tank. water or during dispensing, simply press the stop This means the water button...
  • Seite 9 Descaling your appliance Descaling should be carried out every 3 months. You may need to descale more frequently if you live in an area where the tap water is hard. Descaling regularly will help you to maintain the best performance from your product. 1.
  • Seite 10: Troubleshooting

    After sale service If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice. Helpline:- 0845 602 1454 - UK 01 677 4003 - ROI or consult our web site: www.tefal.co.uk <http://www.tefal.co.uk>...
  • Seite 11: Protecting The Environment

    – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. Please refer to the guarantee leaflet included with the product or on our web site: www.tefal.co.uk Protecting the environment Let’s all help protect the environment! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    à des fins de stérilisation. • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez-le dans un endroit sûr : une utilisation non conforme dégagerait Tefal de toute responsabilité. • Ne touchez pas la buse pendant le fonctionnement car celle-ci devient très chaude.
  • Seite 13: Description Du Produit

    pratiques sont réalisés avec des appareils pris au hasard, ce qui peut expliquer d’éventuelles traces d’utilisation. • L’emploi de multiprises et/ou rallonges est déconseillé. • Ne mettez jamais autre chose que de l’eau dans le réservoir d’eau. • N’utilisez votre appareil que pour faire chauffer de l’eau potable. •...
  • Seite 14 Utilisation de votre distributeur d’eau chaude à la demande Avant la première utilisation de votre distributeur d’eau chaude à la demande • Déballez soigneusement votre appareil de son carton. • Posez votre appareil sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur, loin du bord.
  • Seite 15: Nettoyage De Votre Appareil

    Arrêt de votre appareil En cours d’utilisation, une certaine quantité d’eau Si après avoir démarré le cycle de chauffage, vous vou- bouillante sera retransférée lez arrêter l’appareil pour une raison quelconque avant dans le réservoir d’eau. que l’eau ne soit versée ou pendant le versement, il Cela signifie que le réservoir vous suffit d’appuyer sur le bouton d’arrêt D (fig.
  • Seite 16 Nettoyage Nettoyez l’extérieur de votre appareil avec un chiffon humide, puis passez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de tampons métalliques à récurer ni d’éponges abrasives. Détartrage de votre appareil Il est recommandé d’effectuer un détartrage tous les 3 mois. Il peut être nécessaire de détartrer plus souvent si vous vivez dans une zone où...
  • Seite 17: Dépannage

    grande tasse vide sur le bac récepteur. 8. Appuyez sur le bouton de marche et attendez que l’eau soit versée dans la tasse. 9. Jetez l’eau de la tasse. 10. Répétez les étapes 8 et 9 jusqu’à ce que le niveau d’eau ait atteint le repère MIN.
  • Seite 18: Service Après-Vente

    – les clients d’hôtels, de motels et autres environnements de type résidentiel ; – les chambres d’hôtes. Veuillez vous référer au livret de garantie inclus avec le produit et disponible sur notre site Web : www.tefal.com Protection de l’environnement Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recycla-...
  • Seite 19: Veiligheidsvoorschriften

    • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt en bewaar ze op een veilige plaats. Tefal is niet aansprakelijk voor verkeerd gebruik. • Raak de wateruitloop niet aan wanneer het apparaat wordt gebruikt; de wateruitloop is heet.
  • Seite 20: Productbeschrijving

    uitgevoerd waarbij sommige apparaten worden getest, waardoor uw apparaat tekenen kan vertonen van eerder gebruik. • Het is niet verstandig om gebruik te maken van meer dan één stopcontact en/of verlengsnoeren. • Vul het waterreservoir alleen met water. • Gebruik het apparaat alleen voor het koken van drinkwater. •...
  • Seite 21 Gebruik van de express boil heetwatertap Voor het eerste gebruik van de express boil heetwatertap • Neem het apparaat voorzichtig uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Zet het apparaat op een droge, vlakke, stabiele, warmtebestendige ondergrond uit de buurt van de rand.
  • Seite 22: Het Apparaat Reinigen

    Het apparaat stoppen/stilzetten Tijdens het gebruik wordt er een bepaalde hoeveelheid Als u de opwarmcyclus hebt geactiveerd en vervol- gekookt water teruggevoerd gens besluit dat u om welke reden dan ook wilt stop- naar het waterreservoir. pen voordat het water is afgegeven of tijdens het Het waterreservoir kan daar- afgeven, druk dan op de stopknop D (fig.
  • Seite 23 Reinigen Reinig de buitenkant van het apparaat met een voch- tig doekje en wrijf hem daarna droog met een zachte, droge doek. Gebruik geen staalwol of schuursponsjes. Ontkalken van het apparaat U dient het apparaat elke 3 maanden te ontkalken. Als het water hard is in uw regio, dient u mogelijk vaker te ontkalken.
  • Seite 24: Problemen Oplossen

    8. Druk op de startknop en wacht totdat al het water in de mok is gelopen. 9. Giet het water uit de mok weg. 10. Herhaal stap 8 en 9 totdat het water bij het min. teken staat. Open het deksel en giet het overgeble- ven water in de gootsteen (zie apparaat legen op pa- gina 4).
  • Seite 25: Bescherming Van Het Milieu

    Helpline: 0318 – 582424 voor NL of kijk op onze website: www.tefal.nl Garantie Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor gebruik in de volgende locaties, en de garantie geldt niet voor: - kleinschalige personeelskeukens, winkels, kantoren en andere werkomgevingen;...
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Sterilisierzwecke verwendet werden. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf: Tefal übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Gebrauch. • Berühren Sie bei Gebrauch keinesfalls die Auslauftülle, da diese heiß ist.
  • Seite 27: Beschreibung Des Gerätes

    eventuelle Gebrauchsspuren verursacht werden können. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabel. Wenn Sie unter Eigenverantwortung ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses einen Stecker mit Erdung aufweisen und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann. • Geben Sie niemals etwas anderes als Wasser in den Wassertank. •...
  • Seite 28 Inbetriebnahme Ihres Heißwasserspenders Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Heißwasserspenders • Nehmen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät. • Stellen Sie Ihr Gerät auf eine trockene, ebene, stabile und hitzebeständige Fläche, in sicherem Abstand zur Kante.
  • Seite 29 Ausschalten des Gerätes Bei Betrieb wird eine ge- wisse Heißwassermenge Wenn Sie den Aufheizzyklus bereits gestartet haben zurück in den Wassertank und das Gerät aus irgendeinem Grund vor oder geleitet. während der Wasserabgabe ausschalten möchten, Dies bedeutet, dass der drücken Sie einfach die Stopptaste D (Abb.
  • Seite 30: Entkalken Des Gerätes

    Reinigung Reinigen Sie die Außenfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch, dann mit einem weichen und trockenen Tuch polieren. Verwenden Sie keine Stahlwollekissen oder Scheuerschwämme. Entkalken des Gerätes Das Gerät sollte alle 3 Monate entkalkt werden. Wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, können kürzere Intervalle u.
  • Seite 31 Sie die große, leere Tasse auf die Tropfschale. 8. Drücken Sie die Starttaste und warten Sie das Ende des Wasserdurchlaufes in die Tasse ab. 9. Entsorgen Sie das Wasser aus der Tasse. 10. Wiederholen Sie die Schritte 8 und 9 bis der Wasserstand die Min-Markierung erreicht hat.
  • Seite 32 – in Unterkünften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben für deren Gäste; – in Pensionen und Privatunterkünften. Bitte lesen Sie sich den mitgelieferten Garantieschein durch oder konsultieren Sie unsere Website: www.tefal.de Entsorgung von elektronischen und elektrischen Geräten Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet oder recycelt...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza

    • Leggere attentamente le istruzioni d'uso dell'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta e conservarle per futuro riferimento: Tefal declina ogni responsabilità derivante dall'uso scorretto dell'apparecchio. • Non toccare il beccuccio mentre è in funzione: potrebbe essere rovente.
  • Seite 34: Descrizione Del Prodotto

    • Tutti gli apparecchi TEFAL sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità. TEFAL esegue collaudi pratici su apparecchi scelti a caso: per questo motivo l'apparecchio potrebbe presentare segni di un utilizzo precedente. • Si consiglia di non utilizzare prese multiple e/o prolunghe.
  • Seite 35 Utilizzo del bollitore d'acqua Al primo utilizzo • Disimballare con cura l'apparecchio. • Posizionare l'apparecchio al centro di una superficie sicura, asciutta, orizzontale, sta- bile e resistente al calore. • Collegare l'apparecchio a una presa di corrente. IMPORTANTE: Premere subito il pulsante di spegnimento per essere sicuri che l'apparecchio non avvii un ciclo di riscaldamento con il serbatoio vuoto o senza una tazza posizionata sotto il beccuccio.
  • Seite 36: Pulizia Dell'apparecchio

    Spegnimento dell'apparecchio Durante il funzionamento una certa quantità d'acqua Se si è avviato un ciclo di riscaldamento e successiva- riscaldata tornerà nel serba- mente si decide per qualsiasi motivo di bloccare la toio. procedura prima di versare l'acqua o mentre l'acqua Perciò...
  • Seite 37: Decalcificazione Dell'apparecchio

    Pulizia Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno umido, quindi asciugare con un panno morbido asciutto. Non utilizzare lana d'acciaio o spugne abrasive. Decalcificazione dell'apparecchio La decalcificazione deve essere effettuata ogni 3 mesi. Se l'acqua della propria abitazione è dura, ese- guire la procedura con maggiore frequenza.
  • Seite 38 4). Riempire l'apparecchio con acqua di rubinetto fino all'indicazione del livello massimo e posizionare sul cassetto raccogligocce una grande tazza vuota. 8. Premere il pulsante di accensione e aspettare che l'acqua scenda nella tazza. 9. Una volta riempita la tazza, gettare l'acqua. 10.
  • Seite 39: Assistenza Post-Vendita

    – da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture a carattere residenziale; – in ambienti di tipo B&B. Fare riferimento alle informazioni sulla garanzia incluse nella confezione del pro- dotto o presenti sul sito Internet: www.tefal.com Salvaguardia dell'ambiente Contribuiamo alla salvaguardia dell'ambiente! Questo apparecchio è...
  • Seite 40: Instrucciones De Seguridad

    • Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y consérvelas en un lugar seguro, ya que Tefal no se responsabilizará de un uso incorrecto del aparato. • No toque el pitorro cuando el aparato esté en funcionamiento, ya que estará caliente.
  • Seite 41: Descripción Del Producto

    • Se recomienda no utilizar multiplicadores y/o alargaderas. • No vierta ningún otro tipo de líquido en el depósito de agua. • Utilice el aparato sólo para hervir agua potable. • No toque las partes metálicas del aparato, ya que estarán calientes. •...
  • Seite 42 Uso del hervidor de agua caliente Antes de utilizar el hervidor de agua por primera vez • Extraiga el aparato de la caja con cuidado. • Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, lejos del borde de la superficie.
  • Seite 43: Limpieza Del Aparato

    Cómo parar el aparato Durante el funcionamiento, parte del agua hervida se Si ha iniciado el ciclo de calentamiento y decide que transferirá de vuelta al de- desea parar el aparato por cualquier motivo antes de pósito de agua. dispensar el agua o durante este proceso, pulse el Esto implica que el depósito botón de parada D (fig.
  • Seite 44 Limpieza Limpie la superficie exterior del aparato con un paño húmedo y séquela con un paño seco y suave. No utilice estropajos de acero inoxidable ni esponjas abrasivas. Cómo quitar la cal del aparato Deberá quitar la cal cada 3 meses. Es posible que tenga que quitar la cal con mayor frecuencia si vive en una zona donde el agua del grifo es dura.
  • Seite 45: Resolución De Problemas

    8. Pulse el botón de inicio y espere a que el agua se dis- pense en la taza. 9. Deseche el agua de la taza. 10. Repita los pasos 8 y 9 hasta que el nivel de agua esté en la marca mínima. Abra la tapa y vacíe el agua res- tante en el fregadero (consulte el procedimiento de vaciado del aparato en la página 4).
  • Seite 46: Servicio Posventa

    – uso por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residen- cial; – entornos de tipo "bed and breakfast" Consulte el folleto de la garantía incluido con el producto o en nuestro sitio web: www.tefal.com Protección del medioambiente ¡Protejamos el medioambiente! Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
  • Seite 61 GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR GARANTİ ŞARTLARI...
  • Seite 62 İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrene- bilirsiniz.
  • Seite 63: Sikkerhedsanvisninger

    • Læs omhyggeligt disse anvisninger igennem, inden apparatet tages i brug første gang, og gem dem et sikkert sted: Tefal kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaget af forkert brug. • Undgå at røre ved dysen, når apparatet er i gang, da den kan blive meget varm.
  • Seite 64: Beskrivelse Af Produktet

    • Efterlad ikke apparatet i tændt tilstand uden opsyn. • Denne varmtvandsdispenser må kun bruges med vand i vandbeholderen. • Dette apparat er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. En erhvervsmæssig brug, forkert brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med anvisningerne, fritager fabrikanten for ethvert ansvar og annullerer garantien.
  • Seite 65 Sådan bruger du varmtvandsdispenseren Første ibrugtagning af varmtvandsdispenseren • Pak apparatet forsigtigt ud af emballagen. • Stil apparatet på en tør, flad, stabil overflade, der kan tåle varme, væk fra bordkan- ten. • Sæt strømledningen i en stikkontakt. VIGTIGT: Tryk øjeblikkeligt på stopknappen for at sikre dig, at apparatet ikke begynder at varme op uden vand i vandbeholderen eller uden en kop under dysen.
  • Seite 66: Rengøring Af Apparatet

    Standsning af apparatet Under brug vil noget af det kogte vand blive ført til- Hvis du har startet en cyklus med varmt vand og ba- bage til vandbeholderen. gefter beslutter dig for, at du vil stoppe den igen inden Det betyder, at vandbehol- du tapper vandet, eller mens du tapper det, skal du deren kan blive varm.
  • Seite 67: Afkalkning Af Apparatet

    Afkalkning af apparatet Apparatet skal afkalkes hver tredje måned. Det kan være nødvendigt at afkalke apparatet hyppigere, hvis du bor i et område med meget hårdt vand. Re- gelmæssig afkalkning forlænger apparatets levetid. 1. Fyld vandbeholderen helt op med vand fra hanen, og stil en stor kop eller en anden varmeresistent behol- der på...
  • Seite 68 Fejlfinding Problem / Spørgsmål Mulig årsag / Svar Udbedrende handling / Yderligere oplysninger Apparatet går ikke i gang Apparatet er ikke blevet nuls- Apparatet er stadigvæk for igen, når jeg trykker på startk- tillet efter den sidste varmecy- varmt efter den sidste varme- nappen.
  • Seite 69 – af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser, – andre indkvarteringsmuligheder såsom bed and breakfast. Læs mere i garantifolderen, som fulgte med produktet, eller besøg vores hjemme- side på: www.tefal.com Miljøbeskyttelse Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller gen- vindes.
  • Seite 70: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet for første gang, og oppbe- var den på et sikkert sted. Tefal kan ikke holdes ansvarlig for uriktig bruk. • Ikke berør dysen mens apparatet er i gang da denne er varm.
  • Seite 71 • Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk. • Denne vannkokeren må ikke brukes uten vann. • Dette apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet. Ved næringsbruk, uriktig bruk el- ler manglende overholdelse av bruksanvisningen, påtar produsenten seg intet ansvar og garantien bortfaller.
  • Seite 72: Bruke Vannkokeren

    Bruke vannkokeren Før du tar i bruk vannkokeren for første gang • Ta forsiktig apparatet ut av esken. • Sett apparatet på en tørr, flat, stabil og varmesikker overflate på avstand fra kanten. • Koble apparatet til stikkontakten. VIKTIG: Trykk straks på stoppknappen for å sikre at apparatet ikke starter opp en opp- varmingssyklus uten vann i tanken eller uten en kopp under dysen.
  • Seite 73: Rengjøre Apparatet

    Stoppe apparatet En viss mengde vann kan føres tilbake til vanntanken Trykk på stoppknappen D (fig 6) hvis du har startet en under bruk. oppvarmingssyklus, men bestemmer deg for å stoppe Dette betyr at vanntanken apparatet før eller mens du serverer vannet. Det kokte kan bli varm.
  • Seite 74 Avkalke apparatet Apparatet bør avkalkes hver tredje måned. Det kan være nødvendig å avkalke oftere hvis du bor i et område med hardt vann. Regelmessig avkalking bid- rar til at apparatet fungerer optimalt. 1. Fyll apparatet med vann fra springen opptil max- merket, og sett en stor, tom kopp eller annen var- mesikker beholder på...
  • Seite 75 Feilsøking Problem/spørsmål Mulig årsak/Svar Korrigerende tiltak/mer info Apparatet slår seg ikke på Apparatet har ikke tilbakestilt Apparatet er fortsatt for varmt igjen når jeg trykker på startk- seg etter forrige oppvarmings- etter forrige oppvarmingssy- nappen. syklus. klus. Vent noen sekunder til apparatet avkjøles før du prø- ver igjen.
  • Seite 76 - av kunder på hotell, motell eller andre overnattingssteder - på steder som f.eks. bed and breakfast. Se garantianvisningen som følger med produktet eller på vårt nettsted: www.tefal.com Miljøvern Tenk grønt! Apparatet inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller gjen- brukes.
  • Seite 77 • Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on vaurioitunut. Helpline-tukipalvelun tiedot ovat tämän lehtisen takakannessa. • Puhdistusta ja kalkinpoistoa lukuun ottamatta, jotka suoritetaan laitteen käyttöohjeen mukaisesti, ainoastaan TEFAL:n valtuuttama huoltopalvelu saa tutkia, korjata tai huoltaa laitteen. • Virheellinen sähköliitäntä aiheuttaa takuun lakkaamisen.
  • Seite 78: Tuotteen Kuvaus

    • Älä kosketa laitteen metalliosia, koska ne voivat olla kuumia. • Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. • Tätä kuuman veden annostelijaa saa käyttää vain, kun säiliössä on vettä. • Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei ole vastuussa eikä takuu ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupallisesti, epäasianmukaisesti tai ohjeiden vastaisesti.
  • Seite 79: Vedenkeittimen Käyttö

    Vedenkeittimen käyttö Vedenkeittimen ensimmäinen käyttökerta • Pura laite varoen pakkauksesta. • Sijoita laite kuivalle, tasaiselle, vakaalle, kuumuutta kestävälle turvalliselle pinnalle paikkaan, jossa se ei ole lähellä reunoja. • Kytke laite verkkopistorasiaan. TÄRKEÄÄ: Paina pysäytyspainiketta heti, jotta varmistat, ettei laite aloita kuumennusjaksoa ilman vettä...
  • Seite 80: Laitteen Puhdistus

    Laitteen pysäyttäminen Käytön aikana tietty määrä keitettyä vettä palautetaan Jos olet käynnistänyt kuumennusjakson ja päätät sit- vesisäiliöön. ten, että haluat pysäyttää sen jostain syystä ennen Se tarkoittaa, että myös ve- veden annostelua tai annostelun aikana, paina yksin- sisäiliö saattaa kuumeta. kertaisesti pysäytyspainiketta D (kuva 6).
  • Seite 81: Laitteen Kalkinpoisto

    Puhdistus Puhdista laitteen ulkopinnat kostealla rätillä ja sitten pyyhi se kuivaksi pehmeällä ja kuivalla rätillä. Älä käytä teräsvillatyynyjä tai hankaavia pesusieniä. Laitteen kalkinpoisto Kalkinpoisto tulee suorittaa 3 kuukauden välein. Kalkinpoisto saatetaan joutua suorittamaan useammin, jos asut alueella, jolla hanavesi on kovaa.
  • Seite 82 9. Kaada vesi pois kupista. 10. Toista vaiheet 8 - 9, kunnes veden pinnan taso on mi- nimimerkin kohdalla. Avaa kansi ja kaada jäljelle jää- vesi lavuaariin (katso tietoja laitteen tyhjentämisestä sivulta 4). Laite on nyt jälleen valmis käyttöön. Vianmääritys Ongelma / kysymykset Mahdollinen syy / Vastauk- Korjaavat toimenpiteet /...
  • Seite 83 – maatiloilla – hotelleissa, motelleissa tai muissa majoitustyyppisissä paikoissa asiakkaan käyttämänä – aamiaismajoitustyyppisissä paikoissa. Lisätietoa on laitteen mukana toimitettavassa takuulehtisessä sekä verkkosivus- tollamme: www.tefal.com Ympäristön suojeleminen Suojellaan yhdessä ympäristöä! Laitteessa on lukuisia materiaaleja, jotka voidaan kerätä talteen tai kier- rättää.
  • Seite 84: Säkerhetsanvisningar

    åstadkommer kan inte användas för sterilisering. • Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första gången och spara den på en säker plats. Tefal kan inte hållas ansvariga för felaktig användning. • Rör inte vid pipen under användning eftersom den blir varm.
  • Seite 85 • Lämna inte apparaten utan uppsikt medan den används. • Den här vattenkokaren får endast användas när det finns vatten i behållaren. • Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Om apparaten används i kommersiella syften, på olämpligt sätt eller i strid med anvisningarna upphör garantin att gälla och tillverkaren frånskriver sig allt ansvar.
  • Seite 86 Använda hetvattensystemet Innan du använder hetvattensystemet • Packa försiktigt upp apparaten ur förpackningen. • Placera apparaten på en torr, plan, stabil, värmetålig och säker yta, på avstånd från kanten. • Anslut apparaten till ett eluttag. VIKTIGT: Tryck genast på stoppknappen för att se till att apparaten inte startar en upp- värmningscykel om det inte finns vatten i behållaren eller inte står någon kopp under pipen.
  • Seite 87: Rengöra Apparaten

    Stoppa apparaten En viss mängd av det upp- kokade vattnet förs tillbaka Om du har startat uppvärmningscykeln och vill stoppa till vattenbehållaren. den innan vattnet har hällts upp, eller medan det hälls Detta innebär att vattenbe- upp, trycker du på stoppknappen D (fig.
  • Seite 88: Avkalka Apparaten

    Rengöring Rengör utsidan på apparaten med en fuktig trasa och efterputsa med en torr, mjuk trasa. Använd inte stålull eller slipande svampar. Avkalka apparaten Apparaten bör avkalkas var tredje månad. Om du bor i ett område med hårt vatten kan du behöva av- kalka den oftare.
  • Seite 89 9. Häll bort vattnet i koppen. 10. Upprepa steg 8 och 9 tills vattennivån är på Min- markeringen. Öppna locket och töm ut det kvarva- rande vattnet i diskhon (se avsnittet Tömma apparaten på sidan 4). Apparaten är nu klar att användas igen. Felsökning Problem/frågor Möjlig orsak/svar...
  • Seite 90: Service Efter Försäljning

    Kundservice: Tfn: 08-594 213 30, mejl: customerservice@se.tefal.com Du kan även gå till vår webbplats: www.tefal.se Garanti Den här apparaten är endast avsedd för användning i hemmet. Den är inte avsedd för följande områden eller personer, vilka inte täcks av garan- tin: –...
  • Seite 96 p. 1 - 7 p. 8 - 14 p. 15 - 21 p. 22 - 28 p. 29 - 35 p. 36 - 42 p. 43 - 49 p. 50 - 58 p. 59 - 65 p. 66 - 72 p.

Diese Anleitung auch für:

Br400815

Inhaltsverzeichnis