Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe Eurosmart Cosmopolitan E 36 324 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Eurosmart Cosmopolitan E 36 324:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
36 324
Eurosmart Cosmopolitan E
D
.....1
I
.....17
.....5
NL
.....21
GB
F
.....9
S
.....25
.....13 DK .....29
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.804.031/ÄM 222425/11.11
N
.....33
.....49
GR
.....37
.....53
CZ
FIN
PL
.....41
H
.....57
.....45
P
.....61
UAE
TR
.....65
BG
.....81
SK .....69
.....85
EST
.....73
LV
.....89
SLO
.....77
.....93
HR
LT
.....97
RO
....101
CN
UA
....105
....109
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Eurosmart Cosmopolitan E 36 324

  • Seite 1 Eurosmart Cosmopolitan E ..1 ..17 ..33 ..49 ..65 ..81 ..97 ..5 ..21 ..37 ..53 SK ..69 ..85 ..101 ..9 ..25 ..41 ..57 ..73 ..89 ..105 ..13 DK ..29 ..45 ..61 ..77 ..93 ..109 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.804.031/ÄM 222425/11.11...
  • Seite 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 max.10m 10mm 10mm 1010mm...
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    Drucklose Speicher (offene Speicher) Die Übereinstimmungserklärungen können unter der Sicherheitsinformationen folgenden Adresse angefordert werden: • Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen GROHE Deutschland Vertriebs GmbH vorgenommen werden. Zur Porta 9 • Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in D-32457 Porta Westfalica geschlossenen Räumen geeignet.
  • Seite 5: Bedienung

    Bedienung Füllen des Speichers, siehe Abb. [9]. Hebel (G) in Stellung Warmwasser drehen und Armatur durch Die Infrarot-Elektronik sendet unsichtbares, gepulstes Licht Annäherung der Hände auslösen, warten bis das Wasser am aus. Auslauf austritt, danach erst das Gerät einschalten. Die Sensorik ist so eingestellt, dass bei Annäherung der Hände unter den Auslauf der Wasserlauf freigegeben wird.
  • Seite 6: Wartung

    Programmwahl durchführen Signalisierung der Batterierestkapazität und Durchführung der thermischen Desinfektion Die Programmwahl erfolgt über die Infrarot-Sensorik. Heißwasser muss bauseitig bereitgestellt werden. 1. Einstellmodus aktivieren: Zum Starten der thermischen Desinfektion und zum Spannungsversorgung zur Elektronik unterbrechen und Signalisieren der Batterierestkapazität, Finger auf den unteren nach 10 s wieder herstellen, siehe Abb.
  • Seite 7 Ersatzteile IV. Mousseur (42 832) ausschrauben und säubern, siehe Klappseite I siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör) Montage in umgekehrter Reihenfolge. V. Mischwelle, siehe Klappseite II und III Pflege 1. Armatur von den Anschlüssen lösen. Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden 2.
  • Seite 8: Safety Notes

    Unpressurized storage heaters (displacement water heaters). The conformity declarations can be obtained from the following address: Safety notes GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Installation is only possible in frost-free rooms. • The switched-mode power supply is only suitable for Zur Porta 9 indoor use.
  • Seite 9: Operation

    Operation Filling the storage heater, see Fig. [9]. Set lever (G) to the hot water position and trigger the fitting by The infrared electronics emit invisible, pulsed light. approaching with the hands. Wait until water flows out of the The sensor system is adjusted so that water flow is initiated spout, then switch on the device.
  • Seite 10: Maintenance

    Selecting a programme Signalling the remaining battery capacity and performing thermal disinfection The programme is selected via the infrared sensor system. Hot water must be provided by the customer. 1. Activate setting mode: Thermal disinfection is started and the remaining battery Disconnect the power supply to the electronics and reconnect capacity is signalled by holding the finger against the lower area after 10 s, see Fig.
  • Seite 11: Replacement Parts

    Replacement parts IV. Remove and clean mousseur (42 832), see fold-out page I Assemble in reverse order. see fold-out page I (* = special accessories) V. Mixer spindle, see fold-out pages II and III 1. Disconnect fitting from connections. Care 2.
  • Seite 12: Domaine D'application

    Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces déclarations de conformité : Consignes de sécurité GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Ne procéder à l’installation que dans un endroit à l’abri du gel. • Le convertisseur n’est approprié que pour l’usage dans des Zur Porta 9 pièces fermées.
  • Seite 13 Utilisation Remplissage du chauffe-eau, voir fig. [9]. Tourner le levier (G) en position eau chaude et déclencher Le système électronique infrarouge émet des faisceaux l’écoulement de l’eau en approchant une main, attendre que invisibles à impulsions. l’eau s’écoule du robinet, ensuite, et seulement à ce moment- Le capteur est réglé...
  • Seite 14 Sélection du programme Indication de la capacité résiduelle de la batterie et désinfection thermique Le programme est sélectionné via le capteur à infrarouge. L’eau chaude doit être mise à disposition sur place. 1. Activer le mode Réglage : Pour démarrer la désinfection thermique et pour indiquer Couper l’alimentation électrique du système électronique la capacité...
  • Seite 15: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange IV. Dévisser et nettoyer le mousseur (42 832), voir volet I Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Voir volet I (* = accessoires spéciaux) V. Arbre mélangeur, voir les volets II et III 1. Desserrer la robinetterie des raccords. Entretien 2.
  • Seite 16: Campo De Aplicación

    Acumuladores de presión. Las declaraciones de conformidad pueden ser solicitadas en la siguiente dirección: Informaciones relativas a la seguridad GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • La instalación sólo puede efectuarse en recintos protegidos contra las heladas. Zur Porta 9 • La fuente de alimentación conmutada es adecuada sólo D-32457 Porta Westfalica para ser utilizada dentro de recintos cerrados.
  • Seite 17 Manejo Llenado del acumulador, véase la fig. [9]. Girar la palanca (G) a la posición de agua caliente y hacer La electrónica por infrarrojos envía luz invisible en forma funcionar la grifería acercando las manos, esperar a que salga de impulsos. agua y, en ese momento, conectar el aparato.
  • Seite 18: Mantenimiento

    Seleccionar el programa Señalización de la capacidad restante de la batería y realización de la desinfección térmica La selección del programa se realiza a través de los sensores de infrarrojos. Debe ponerse a disposición agua caliente en la instalación. Para iniciar la desinfección térmica y señalizar la capacidad 1.
  • Seite 19: Piezas De Recambio

    Piezas de recambio IV. Desenroscar y limpiar el Mousseur (42 832), véase la página desplegable I véase la página desplegable I (* = accesorios especiales) El montaje se efectúa en el orden inverso. V. Husillo mezclador, véanse las páginas desplegables II y III Cuidados 1.
  • Seite 20: Informazioni Sulla Sicurezza

    Accumulatore di acqua calda senza pressione. Per richiedere l’attestato di conformità rivolgersi al seguente indirizzo: Informazioni sulla sicurezza GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti al riparo dal gelo. Zur Porta 9 • L’alimentatore è esclusivamente adatto per l’uso in vani D-32457 Porta Westfalica chiusi.
  • Seite 21: Funzionamento

    Funzionamento Riempimento dell’accumulatore, vedere la fig. [9]: Ruotare la leva (G) in posizione acqua calda, attivare il L’elettronica a infrarossi emette una luce invisibile e a impulso. rubinetto avvicinando le mani, aspettare che l'acqua esca dalla I sensori sono regolati in modo che, avvicinando le mani sotto bocca, poi accendere l'apparecchio.
  • Seite 22: Manutenzione

    Selezione del programma Segnalazione della capacità residua della batteria ed esecuzione della disinfezione termica. Il programma viene selezionato tramite i sensori a infrarossi. L'acqua calda deve essere preparata in loco. 1. Attivazione della funzione di regolazione: Per avviare la disinfezione termica e segnalare la capacità Interrompere l’alimentazione di tensione dell’elettronica residua della batteria, tenere il dito sulla zona inferiore dei e ripristinarla dopo 10 s, vedere la fig.
  • Seite 23: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio IV. Svitare il mousseur (42 832) e pulirlo, vedere il risvolto di copertina I vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali). Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. V. Dispositivo di miscelazione, vedere i risvolti di Manutenzione ordinaria copertina II e III Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente...
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Lagedruk-boiler (aftap-boiler). De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres worden aangevraagd: Informatie m.b.t. de veiligheid GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Deze installatie mag alleen in een vorstvrije ruimte worden geplaatst. Zur Porta 9 • De schakelende voeding is uitsluitend geschikt voor het D-32457 Porta Westfalica gebruik in gesloten ruimtes.
  • Seite 25: Instellingen Configureren

    Bediening Boiler vullen, zie afb. [9]. Draai de hendel (G) naar de warmwaterstand en activeer de De infraroodelektronica straalt onzichtbaar, gepulseerd licht uit. kraan door uw handen erbij te houden. Wacht tot er water uit De sensoren zijn zodanig ingesteld, dat de waterloop wordt de uitloop stroomt en schakel het toestel daarna pas in.
  • Seite 26 Programma kiezen Signalering van de restcapaciteit van de batterij en uitvoering van de thermische desinfectie Het programma wordt via de infraroodsensoren gekozen. Warm water moet op locatie beschikbaar zijn. 1. Instelmodus activeren: Thermische desinfectie starten en restcapaciteit van accu Onderbreek de voeding van de elektronica en sluit deze signaleren door de vinger onder op de sensoren te houden na 10 sec.
  • Seite 27: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen IV. Schroef de mousseur (42 832) eruit en reinig deze, zie uitvouwbaar blad I zie uitvouwbaar blad I (* = speciale toebehoren) De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. V. Mengas, zie uitvouwbaar blad I en II Reiniging 1. Verwijder de aansluitingen van de kraan. De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt 2.
  • Seite 28: Säkerhetsinformation

    EU-riktlinjerna. Användningsområde Trycklös behållare (öppen behållare). Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: Säkerhetsinformation GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Installationen får bara genomföras i frostfria utrymmen. Zur Porta 9 • Kopplingsnätdelen är bara lämplig för användning i stängda D-32457 Porta Westfalica utrymmen.
  • Seite 29 Betjäning Fylla på behållare, se fig. [9]. Vrid spaken (G) till varmvattenläge och öppna armaturen Infraröd-elektroniken skickar ut osynligt, pulserande ljus. genom att närma händerna, vänta tills vatten kommer ut ur Sensorerna är inställda så att vattenflödet aktiveras när utloppet och slå först därefter på apparaten. händerna närmar sig under utloppet.
  • Seite 30 Programval Blinksignal för batteriets restkapacitet och genomföring av termisk desinfektion Programvalet sker via infraröda sensorer. Inkopplat varmvatten måste finnas tillhands. 1. Aktivera inställningsmode: Håll fingret mot sensorernas nedre område (kontrollampan Koppla bort elektronikens spänningsförsörjning och anslut lyser permanent, sedan börjar långsamma blinkningar, igen efter 10 sek., se fig.
  • Seite 31 Reservdelar IV. Skruva loss och rengör mousseuren (42 832), se utvikningssida I se utvikningssida I (* = extra tillbehör) Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. V. Blandarstag, se utvikningssida II och III Skötsel 1. Lossa blandaren från anslutningarna. Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade 2.
  • Seite 32: Sikkerhedsinformationer

    Trykløse beholdere (åbne beholdere). Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende adresse: Sikkerhedsinformationer GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Installationen må kun foretages i frostsikre rum. • DC-DC-omformeren er kun egnet til brug i lukkede rum. Zur Porta 9 • Er forsyningsdelens ydre tilslutningsledning beskadiget,...
  • Seite 33 Betjening Påfyldning af beholderen, se ill. [9]. Drej grebet (G) til stillingen varmt vand, og åbn for vandet ved Den infrarøde elektronik udsender et usynligt, pulseret lys. at nærme hænderne, vent til vandet løber ud, tilkobl først Følermekanismen er indstillet således, at vandet begynder derefter apparatet.
  • Seite 34 Vælg et program Angivelse af batteriets resterende kapacitet og udførelse af en termisk desinfektion Programvalget sker via den infrarøde følermekanisme. Det varme vand skal stilles til rådighed af virksomheden. 1. Aktiver indstillingsmodusen: For at kunne starte den termiske desinfektion og for at få Afbryd spændingsforsyningen til elektronikken og påtryk indikeret batteriets resterende kapacitet, holdes fingeren i den den igen efter 10 sek., se ill.
  • Seite 35 Reservedele IV. Skru mousseuren (42 832) ud, og rens den, se foldeside I Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. se foldeside I (* = specialtilbehør) V. Reguleringsenhed, se foldeside II og III 1. Løsn armaturet fra tilslutningerne. Pleje 2. Tag armaturet af vasken. Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført Afmonteringen er beskrevet i kapitlet Indstilling af i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
  • Seite 36 Se måltegningene på utbrettside I og bilde [1], utbrettside II. • Spenningsforsyningen må kunne kobles separat. Fest armaturen på servanten, se bilde [2] til [4]. • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og Tilkobling CE-merket blir ugyldig.
  • Seite 37 Betjening Fylling av magasinet, se bilde [9]. Drei hendelen (G) til stillingen for varmtvann, og utløs Infrarødelektronikken sender ut usynlig, pulsert lys. armaturen ved å holde hendene nær den, vent til vannet Sensorsystemet er stilt inn slik at vannet begynner renner ut fra kranen og slå...
  • Seite 38 Utføre programvalg Signalisering av batteriets gjenværende kapasitet og utførelse av termisk desinfeksjon. Programvalget skjer med infrarødsensorenheten. Varmtvann må være tilgjengelig på stedet. 1. Aktivere innstillingsmodus: Termisk desinfeksjon startes og batteriets kapasitet vises Avbryt strømtilførselen til elektronikken, og opprett den igjen ved at fingeren holdes på...
  • Seite 39 Reservedeler IV. Skru ut og rengjør mousseuren (42 832), se utbrettside I Monter i motsatt rekkefølge. se utbrettside I (* = spesielt tilbehør) V. Blandeaksel, se utbrettside II og III 1. Løsne armaturen fra tilkoblingene. Pleie 2. Ta armaturen fra servanten. Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte Demonteres som beskrevet i kapitlet Innstilling pleieveiledning.
  • Seite 40: Turvallisuusohjeet

    Käyttöalue Paineettomat säiliöt (avoimet varaajat). Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta osoitteesta: Turvallisuusohjeet GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa. • Kytkentäverkkolaite on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa Zur Porta 9 käytettäväksi. D-32457 Porta Westfalica • Jos liitäntäverkkolaitteen ulkoinen liitäntäjohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa turvallisuussyistä...
  • Seite 41 Käyttö Varaajan täyttö, ks. kuva [9]. Käännä vipu (G) lämpimän veden asentoon ja laukaise hana Infrapunaelektroniikka lähettää näkymätöntä, sykkivää valoa. viemällä kädet lähemmäksi, odota kunnes vettä valuu Tunnistinlaitteisto on säädetty siten, että vesi alkaa valua juoksuputkesta, kytke vasta sitten laite päälle. laittaessasi kädet juoksuputken alle.
  • Seite 42 Ohjelman valitseminen Pariston jäljellä olevan kapasiteetin näyttäminen ja lämpödesinfioinnin suorittaminen Ohjelman valinta tapahtuu infrapunatunnistinlaitteiston välityksellä. Rakennuksesta täytyy saada kuumaa vettä. Lämpödesinfioinnin käynnistämiseksi ja pariston jäljellä olevan 1. Aktivoi säätötila. kapasiteetin näyttämiseksi pidä sormea tunnistinlaitteiston Katkaise virransyöttö elektroniikkaan ja kytke 10 sekunnin alaosan päällä...
  • Seite 43 Varaosat IV. Ruuvaa poresuutin (42 832) irti ja puhdista se, katso kääntöpuolen sivu I Katso kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike). Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. V. Sekoitusakseli, katso kääntöpuolen sivu II ja III Hoito 1. Löysää hana liitännöistään. Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana 2.
  • Seite 44: Zakres Stosowania

    Możliwe jest stosowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody (podgrzewacze otwarte). Wyjaśnienia dotyczące zgodności można uzyskać pod następującym adresem: Informacje dotyczące bezpieczeństwa GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Montaż można wykonać tylko w pomieszczeniach Zur Porta 9 zabezpieczonych przed mrozem. D-32457 Porta Westfalica •...
  • Seite 45 Obsługa Napełnianie podgrzewacza, zob. rys. [9]. Obrócić dźwignię (G) do położenia ciepłej wody, uruchomić Elektroniczny układ podczerwieni wysyła niewidoczne, przepływ wody poprzez zbliżenie dłoni, poczekać do pulsujące światło. wypłynięcia wody i dopiero wtedy włączyć urządzenie. Układ czujników jest tak wyregulowany, aby po umieszczeniu rąk pod wylewką...
  • Seite 46 Wybór programu Sygnalizacja resztkowej pojemności baterii i przeprowadzanie dezynfekcji termicznej Program wybiera się za pomocą układu czujników na podczerwień. Gorąca woda musi być doprowadzona przez klienta. W celu uruchomienia dezynfekcji termicznej i sygnalizacji 1. Uruchamianie trybu nastawczego: resztkowej pojemności baterii należy przytrzymać palec na Odłączyć...
  • Seite 47: Części Zamienne

    Części zamienne IV. Wykręcanie i czyszczenie perlatora (42 832), zob. strona rozkładana I. zob. strona rozkładana I (* = akcesoria) Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. V. Wałek mieszający, zob. strony rozkładane II i III Pielęgnacja 1. Odłączyć przyłącza armatury. Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono 2.
  • Seite 52: Πεδίο Εφαρµογής

    Συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτοί συσσωρευτές). Τα πιστοποιητικά συµβατότητας µπορείτε να τα προµηθευθείτε από την εξής διεύθυνση: Πληροφορίες ασφαλείας GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Η εγκατάσταση επιτρέπεται να γίνει µόνο σε χώρους που προστατεύονται από παγετό. Zur Porta 9 • Το τροφοδοτικό προορίζεται αποκλειστικά και µόνο για...
  • Seite 53 Λειτουργία Πλήρωση του συσσωρευτή, βλέπε εικ. [9]. Φέρτε το µοχλό (G) στη θέση του ζεστού νερού και Η ηλεκτρονική µονάδα υπέρυθρων εκπέµπει µία αόρατη, ενεργοποιήστε τη µπαταρία πλησιάζοντας τα χέρια σας, παλλόµενη φωτεινή δέσµη. περιµένετε µέχρι να βγει νερό από την εκροή, στη συνέχεια Ο...
  • Seite 54 Πραγµατοποίηση επιλογής προγράµµατος Για την έναρξη της θερµικής απολύµανσης και τη σηµατοδότηση της υπολειπόµενης χωρητικότητας της µπαταρίας, κρατήστε το Η επιλογή προγράµµατος πραγµατοποιείται από τον δάκτυλό σας στην κάτω περιοχή του αισθητήρα (η λυχνία αισθητήρα υπέρυθρων. ελέγχου µένει µόνιµα αναµµένη, µετά αναβοσβήνει αργά και 1.
  • Seite 55 Ανταλλακτικά IV. Ξεβιδώστε το φίλτρο (42 832) και καθαρίστε το, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα Ι. βλ. αναδιπλούµενη σελίδα Ι (* = προαιρετικός εξοπλισµός) Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά. V. Άξονας µίξης, βλέπε αναδιπλούµενες σελίδες I και II Περιποίηση...
  • Seite 56: Oblast Použití

    Beztlakové zásobníky (otevřená zařízení na přípravu teplé vody). Prohlášení o shodě lze na požádání obdržet na následující adrese: Bezpečnostní informace GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Toto zařízení je určeno pouze pro instalaci do místností Zur Porta 9 chráněných proti mrazu. D-32457 Porta Westfalica •...
  • Seite 57 Obsluha Naplnění zásobníku, viz obr. [9]. Páku (G) otočte do polohy pro přívod teplé vody, přiblížením Elektronika infračerveného řízení vysílá světelné paprsky rukou aktivujte vytékání vody, počkejte až voda začne vytékat s neviditelnou vlnovou délkou. z výtokového hrdla armatury a až potom zapněte přístroj. Senzorika je nastavena tak, aby se při přiblížení...
  • Seite 58 Volba programu Signalizace zbytkové kapacity baterie a provedení termické dezinfekce Volba programu se provádí prostřednictvím senzoriky infračerveného řízení. Horká voda se musí připravit ze strany přípravy stavby. Za účelem spuštění režimu čištění a signalizace zbytkové 1. Aktivování režimu nastavování: kapacity baterie podržte palec ve spodní oblasti senzoriky Přerušte přívod napájecího napětí...
  • Seite 59: Náhradní Díly

    Náhradní díly IV. Vyšroubujte a vyčistěte perlátor (42 832), viz skládací strana I viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství) Montáž se provádí v opačném pořadí. V. Hřídel smíšené vody, viz skládací strana II a III Ošetřování 1. Uvolněte přípojky armatury. Pokyny k ošetřování...
  • Seite 60: Felhasználási Terület

    Felhasználási terület Nyomásmentes, átfolyó rendszerü tárolók. A megfelelőségi nyilatkozatok a következő címről rendelhetők meg: Biztonsági információk GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • A berendezés felszerelését csak fagymentes helyiségekben szabad végezni. Zur Porta 9 • A hálózati kapcsoló használata kizárólag belső terekben D-32457 Porta Westfalica engedélyezett.
  • Seite 61: Beállítások Végrehajtása

    Kezelés Tároló feltöltése, lásd [9]. ábra. A kart (G) fordítsa el a meleg víz állásba és a kéz Az infravörös elektronika láthatatlan, pulzáló fényt bocsát ki. csaptelephez történő közelítésével működtesse a csaptelepet, A szenzort úgy állították be, hogy a kézfejek kifolyóhoz történő várjon, amíg a víz megjelenik a lefolyóban, és ezután közelítése elindítja a víz folyását.
  • Seite 62 Program kiválasztása Az elem feltöltöttségének kijelzése és a termikus fertőtlenítés kijelzése A program az infravörös érzékelővel választható ki. Forró víznek rendelkezésre kell állnia a helyszínen. 1. A beállító üzemmód aktiválása: A termikus fertőtlenítés indításához és az elem Szakítsa meg az elektronika feszültségellátását feltöltöttségének kijelzéséhez tartsa a kezét az érzékelő...
  • Seite 63 Alkatrészek IV. Csavarja ki a perlátort (42 832) és tisztítsa meg azt, lásd az I. kihajtható oldalt lásd I. kihajtható oldal (* = speciális tartozékok) Az összeszerelés fordított sorrendben történik. V. Keverőkar, lásd a II. és III. kihajtható oldalt Ápolás 1.
  • Seite 64: Informações De Segurança

    Acumulador sem pressão (reservatório aberto). As declarações de conformidade poderão ser requeridas para o seguinte endereço: Informações de segurança GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • A instalação apenas pode ser feita em compartimentos protegidos da geada. Para a Porta 9 • A ficha de ligação é exclusivamente adequada para D-32457 Porta Westfalica, Alemanha ser utilizada em compartimentos fechados.
  • Seite 65 Manuseamento Enchimento do reservatório,ver fig. [9]. Rodar o manípulo (G) para a posição de água quente e activar O infravermelho electrónico emite uma luz invisível pulsada. a misturadora aproximando as mãos, aguardar até que a água O sensor encontra-se regulado de modo a que, quando comece a correr e só...
  • Seite 66 Executar a selecção de programas Sinalização da capacidade da bateria e execução da desinfecção térmica A selecção de programa é efectuada através do sensor de infravermelhos. A água quente tem de ser disponibilizada durante a montagem. 1. Activar o modo de regulação: Para começar o modo de desinfecção térmica e para sinalizar interromper a alimentação de corrente ao dispositivo a capacidade da bateria, colocar o dedo na área inferior do...
  • Seite 67: Peças Sobresselentes

    Peças sobresselentes IV. Desapertar o emulsor (42,832) e limpar, ver página desdobrável I ver página desdobrável I (* = acessórios especiais) Montagem na ordem inversa. V. Veio misturador, ver página desdobrável II e III Conservação 1. Soltar a misturadora das ligações. As instruções para a conservação desta misturadora constam 2.
  • Seite 68: Emniyet Bilgileri

    Montaj • Gerilim beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir. Katlanır sayfa I ve katlanır sayfa II, şekil [1] ’deki ölçü • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını çizimlerine dikkat edin. kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan Bataryayı lavaboya bağlayın, bkz şekil [2] ile [4].
  • Seite 69 Kullanım Deponun doldurulması, bkz. şekil [9]. Kolu (G) sıcak su konumuna çevirin ve ellerinizi yaklaştırarak Kızıl ötesi elektroniği görünmeyen ışık gönderir. armatürü tetikleyin, suyun gagadan akmasını bekleyin, ancak Sensör, eller çıkış ucunun altına yaklaştıklarında su akışını bu aşamadan sonra cihazı çalıştırın. serbest bırakacak şekilde düzenlenmiştir.
  • Seite 70 Program seçimini uygulayın Kalan akü kapasitesinin sinyalize edilmesi ve termik dezenfeksiyonun uygulanması. Program seçimi enfraruj sensörü üzerinden gerçekleşir. Sıcak su fabrika tarafından hazırlanmalıdır . 1. Ayar modunu aktive edin: Termik dezenfeksiyon ve kalan akü kapasitesinin Elektronikteki gerilim beslemesini kesin ve 10 s sonra tekrar sinyalizasyonu, parmağın sensör sisteminin altında başlatın, bkz.
  • Seite 71: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar IV. Kabarcık yapıcıyı (Mousseur) (42 832) sökün ve temizleyin, bakınız katlanır sayfa I bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar) Montaj ters sıralamayla yapılır. V. Karışım mili, bkz. katlanır sayfa II ve III Bakım 1. Bataryayı bağlantılardan gevşetin. Bu bataryanın bakımı...
  • Seite 72: Oblasť Použitia

    Beztlakové zásobníky (otvorené ohrievače vody). Prehlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledujúcej adrese: Bezpečnostné informácie GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Toto zariadenie je určené výlučne pre inštaláciu do miestností chránených proti mrazu. Zur Porta 9 • Spínací sieťový zdroj je učený len pre použitie v uzavretých D-32457 Porta Westfalica miestnostiach.
  • Seite 73 Obsluha Naplnenie zásobníka, pozri obr. [9]. Páku (G) nastavte do polohy pre prívod teplej vody, Elektronika infračerveného riadenia vysiela svetelné lúče priblížením rúk aktivujte vytekanie vody, počkajte až začne s neviditeľnou vlnovou dĺžkou. voda vytekať z výtokového hrdla zásobníka a až potom Senzorika riadenia je nastavená...
  • Seite 74 Voľba programu Signalizácia zostatkovej kapacity batérie a vykonanie termickej dezinfekcie Voľba programu sa vykonáva prostredníctvom senzoriky infračerveného riadenia. Horúca voda sa musí pripraviť v rámci stavebných úprav. Za účelom spustenia režimu čistenia a signalizácie zostatkovej 1. Aktivovanie režimu nastavovania: kapacity batérie podržte palec v spodnej oblasti senzoriky Prerušte prívod napájacieho napätia k elektronike a po riadenia (kontrolka začne svietiť...
  • Seite 75: Náhradné Diely

    Náhradné diely IV. Vyskrutkujte a vyčistite perlátor (42 832), pozri skladaciu stranu I pozri skladaciu stranu I (* = zvláštne príslušenstvo) Montáž nasleduje v opačnom poradí. V. Hriadeľ pre zmiešanú vodu, pozri skladaciu stranu II a III Ošetrovanie 1. Uvoľnite prípojky armatúry. Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú...
  • Seite 76: Področje Uporabe

    Ta izdelek izpolnjuje zahteve ustreznih direktiv EU. Področje uporabe Netlačni rezervoarji (odprti rezervoarji). Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: Varnostne informacije GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Vgradnja je dovoljena le v prostorih, ki so zaščiteni pred Zur Porta 9 zmrzovanjem. D-32457 Porta Westfalica •...
  • Seite 77 Uporaba Polnjenje zbiralnika, glejte sliko [9]. Ročico (G) prestavite v položaj tople vode in sprožite armaturo Infrardeči elektronski elementi oddajajo nevidno utripajočo s približanjem roke, počakajte, da voda začenja iztekati na svetlobo. iztoku, šele potem vklopite napravo. Senzorji so naravnani tako, da začne voda teči, ko približate roke iztoku.
  • Seite 78 Izbira programa Signalizacija preostale kapacitete baterije in izvedba termične dezinfekcije Program izberete na infrardeči senzoriki. Vroča voda mora biti na voljo na mestu vgradnje. 1. Vključite nastavitveni način: Za začetek termične dezinfekcije in signalizacijo preostale prekinite oskrbo elektronike z električno energijo kapacitete baterije držite prst na spodnjem območju senzorike in jo ponovno vzpostavite, ko preteče deset sekund, (kontrolna lučka sveti najprej neprekinjeno, nato utripa počasi,...
  • Seite 79: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli IV. Odvijte razpršilec (42 832) in ga očistite, glejte pregibno stran I Glejte zložljivo stran I (* = dodatna oprema). Montažo izvedite v obratnem vrstnem redu. V. Mešalna gred, glejte pregibni strani II in III Vzdrževanje 1. Odvijte armaturo s priključkov. Navodila za vzdrževanje te armature najdete v priloženih 2.
  • Seite 80: Područje Primjene

    Područje primjene Bestlačni spremnici (otvoreni spremnici). Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: Sigurnosne napomene GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Ugradnja se smije izvoditi samo u prostorijama u kojima Zur Porta 9 ne postoji opasnost od smrzavanja. D-32457 Porta Westfalica •...
  • Seite 81 Rukovanje Punjenje spremnika, pogledajte sl. [9]. Okrenite polugu (G) u položaj za toplu vodu i postavite ruke Infracrvena elektronika šalje nevidljivo, pulsirajuće svjetlo. kako bi na ispustu počela istjecati voda, a tek tada uključite Senzor je podešen tako da će se stavljanjem ruku ispod uređaj.
  • Seite 82 Biranje programa Signaliziranje kapaciteta baterije i provođenje termičke dezinfekcije Odabir programa obavlja se pomoću infracrvenog senzora. Instalacija vruće vode mora već biti prisutna na objektu. 1. Aktiviranje režima podešavanja: U svrhu pokretanja postupka termičke dezinfekcije i za Prekinite opskrbu naponom prema elektronici i ponovno signaliziranje kapaciteta baterije držite prst na donjem je uspostavite nakon 10 sekundi, pogledajte sl.
  • Seite 83: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi IV. Odvrtanje i čišćenje perlatora (42 832), pogledajte preklopljenu stranicu I pogledajte preklopljenu stranicu I (* = dodatna oprema) Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. V. Vratilo za miješanje vode, pogledajte preklopljenu Njega stranicu II i III Naputke za njegu ove armature možete pronaći u priloženim 1.
  • Seite 84: Област На Приложение

    Декларации за съответствие могат да бъдат изискани Указания за безопасност на следния адрес: • Монтажът е разрешен само в помещения, в които не GROHE Deutschland Vertriebs GmbH съществува опасност от замръзване. • Трансформаторът е предназначен само за употреба Zur Porta 9 в...
  • Seite 85 Управление Пълнене на бойлера, виж фиг. [9]. Завъртете ръкохватката (G) в позиция топла вода и Инфрачервената електроника излъчва незабележима активирайте арматурата чрез приближаване на ръцете, пулсираща светлина. изчакайте докато водата потече от чучура и едва след това Сензорите са настоени така, че при приближаване на включете...
  • Seite 86: Техническо Обслужване

    Извършване на избора на програмите и след това бързо). Отстранете пръста, когато започнат бързите мигащи сигнали. Капацитетът на батерията се Изборът на програмите се извършва чрез инфрачервените сигнализира чрез поредица от мигащи сигнали както сензори. следва: 1. Активиране на режима за настройка: 4 = Остатъчен...
  • Seite 87 Резервни части IV. Развинтване и почистване на успокоителя (42 832), виж страница I виж страница I (* = Специални части) Монтажът се извършва в обратна последователност. V. Настройващ смесителен механизъм, Поддръжка виж страница II и III Указания за поддръжка на тази арматура можете да 1.
  • Seite 88: Tehnilised Andmed

    Käesolev toode vastab kohaldatavates ELi direktiivides kehtestatud nõuetele. Kasutusala Survestamata soojussalvesti. Vastavustunnistusi võib vajadusel küsida järgmiselt aadressilt: Ohutusteave GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Segistit tohib paigaldada ainult külmumiskindlatesse Zur Porta 9 ruumidesse. D-32457 Porta Westfalica • Impulsstoiteplokki tohib kasutada üksnes siseruumides.
  • Seite 89 Kasutamine Soojussalvesti täitmine, vt joonist [9]. Keerake kang (G) kuumaveeasendisse, pange käsi segisti Infrapunaelektroonika kiirgab nähtamatut pulseerivat valgust. käivitamiseks tila alla ning oodake, kuni vesi voolama hakkab, Sensorid on seadistatud nii, et kui käed segistitila alla panna, alles seejärel lülitage seade sisse. hakkab vesi voolama.
  • Seite 90: Tehniline Hooldus

    Programmi valimine Patarei jääkmahu signaal ja termiline desinfektsioon Programmivalik toimub infrapunasensori abil. Kuum vesi peab olemas olema kohapeal. Termilise desinfektsiooni käivitamiseks ja patarei jääkmahu 1. Aktiveerige seadistusrežiim: signaliseerimiseks hoidke sõrme sensori töötsooni alumisel katkestage elektroonika elektritoide ja ühendage see 10 sek osal (märgutuli põleb pidevalt ja seejärel vilgub aeglaselt ja pärast uuesti, vt joonist [10].
  • Seite 91 Tagavaraosad IV. Kruvige välja ja puhastage aeraator (42 832), vt voldiku leheküljelt I vt voldiku leheküljelt I (* = eriosad) Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. V. Segamisspindel, vt voldiku leheküljelt II ja III Hooldamine 1. Võtke segisti liitmike küljest lahti. Segisti hooldusjuhised on kirjas kaasasolevas 2.
  • Seite 92: Informācija Par Drošību

    Lietošana Bezspiediena ūdens sildītāji (izspiedoši ūdens sildītāji). Atbilstības apliecinājumu varat pieprasīt, rakstot uz adresi: Informācija par drošību GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Uzstādīt drīkst tikai pret salu aizsargātās telpās. Zur Porta 9 • Tīkla strāvas pieslēguma daļa ir paredzēta lietošanai D-32457 Porta Westfalica tikai iekštelpās.
  • Seite 93 Lietošana Tvertnes uzpilde; skatiet [9.] attēlu Krānu (G) iestatiet karstā ūdens pozīcijā un ieslēdziet krānu, Infrasarkanā elektronika raida neredzamu pulsējošu gaismas pietuvinot roku sienai. Pagaidiet, līdz sāk tecēt ūdens, un tikai staru. tad ieslēdziet iekārtu. Sensoru sistēma ir iestatīta tā, lai, tuvinot rokas izplūdes caurulei, sāktu tecēt ūdens.
  • Seite 94: Tehniskā Apkope

    Programmu izvēle Akumulatora atlikušā uzlādes līmeņa un termiskās dezinfekcijas procesa signāls Programmu izvēlas, izmantojot infrasarkano sensoru. Karstais ūdens jānodrošina uzstādīšanas vietā. 1. Aktivizējiet iestatīšanas režīmu. Lai aktivizētu termiskās dezinfekcijas funkciju un signalizētu Pārtrauciet elektrības padevi elektronikai un pievienojiet to par akumulatora atlikušo uzlādes līmeni, turiet pirkstu uz pēc 10 sekundēm;...
  • Seite 95: Rezerves Daļas

    Rezerves daļas IV. Izskrūvējiet un iztīriet aeratoru (42 832); skatiet I atvērumu. skatiet I atvērumu (* = speciālie piederumi) Salieciet pretējā secībā. V. Maisītāja vārpsta; skatiet II un III atvērumu Kopšana 1. Atvienojiet armatūru no savienojumiem. Norādījumi šīs armatūras kopšanai ir pievienotajā apkopes 2.
  • Seite 96: Techniniai Duomenys

    Naudojimo sritis Pritaikyti naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais (atvirais vandens šildytuvais). Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Informacija apie saugą Zur Porta 9 • Montuoti galima tik šildomose patalpose. D-32457 Porta Westfalica • Impulsinis maitinimo blokas pritaikytas naudoti tik uždarose patalpose.
  • Seite 97 Valdymas Vandens šildytuvo pildymas, žr. [9] pav. Pasukite svirtį (G) į karšto vandens pusę ir, priartinę rankas, Infraraudonųjų spindulių elektroninė sistema siunčia palaukite, kol iš čiaupo pradės bėgti vanduo. Tada įjunkite nematomus, pulsuojančius šviesos signalus. įrenginį. Jutiklių sistema nustatyta taip, kad, po nuotėkio snapeliu pakišus rankas, iš...
  • Seite 98: Techninė Priežiūra

    Programos pasirinkimas Likusios akumuliatorių baterijos talpos rodymas ir terminės dezinfekcijos atlikimas Programa pasirenkama naudojant infraraudonųjų spindulių jutiklių sistemą. Montavimo vietoje turi būti karšto vandens. Norėdami įjungti terminę dezinfekciją ir matyti likusią 1. Nustatymo režimo aktyvinimas: akumuliatorių baterijos talpą, uždėkite pirštą ant apatinės Nutraukite maitinimo įtampos tiekimą...
  • Seite 99: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys IV. Išsukite ir išvalykite purkštuką (42 832), žr. I atlenkiamąjį puslapį. žr. I atlenkiamąjį puslapį (* = pažymėti specialūs priedai) Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka. V. Maišytuvo velenėlis, žr. II ir III atlenkiamuosius puslapius Priežiūra 1. Atjunkite maišytuvo jungtis. Maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje priežiūros 2.
  • Seite 100: Domeniul De Utilizare

    Rezervoare nepresurizate (rezervoare deschise). Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea adresă: Informaţii privind siguranţa GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Instalaţia trebuie realizată numai în spaţii protejate împotriva îngheţului. Zur Porta 9 • Blocul de alimentare din reţea este destinat exclusiv pentru D-32457 Porta Westfalica utilizare în încăperi închise.
  • Seite 101 Utilizarea Umplerea rezervorului; a se vedea fig. [9]. Se roteşte maneta (G) pe poziţia de apă caldă şi se comandă Sistemul electronic cu infraroşii emite lumină invizibilă armătura prin apropierea mâinilor; se aşteaptă până apa când pulsatorie. curge prin dispersor şi numai după aceea se porneşte Sistemul de senzori este astfel reglat încât, la apropierea aparatul.
  • Seite 102 Selectarea programului Semnalizarea capacităţii reziduale a bateriei electrice şi efectuarea dezinfectării termice Selectarea programului se face cu sistemul de senzori de infraroşii. Apa fierbinte trebuie pusă la dispoziţie de beneficiar. Pentru pornirea dezinfectării termice şi a semnalizării 1. Activarea modului de reglare: capacităţii reziduale a bateriei electrice, se ţine degetul pe Se întrerupe alimentarea cu tensiune a sistemului electronic zona inferioară...
  • Seite 103: Piese De Schimb

    Piese de schimb IV. Aeratorul (42 832) se deşurubează şi se curăţă; a se vedea pagina pliantă I. a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii speciale) Montarea se face în ordine inversă. V. Ax de amestec; a se vedea pagina pliantă II şi III Îngrijire 1.
  • Seite 104 认证与合规性 本产品符合相关欧盟指令的要求。 应用范围 非承压式蓄热热水器 (容积式热水器) 如需合规性声明,请向以下地址索取: 安全说明 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • 只能在无霜房间内安装。 Zur Porta 9 • 开关式电源只适合在室内使用。 D-32457 Porta Westfalica • 电源装置的外部连接线损坏时,为避免意外,必须由厂商或 其客户服务部门或具有同类资质的人员更换。 安装 • 切勿为了进行清洁而用水直接或间接喷淋开关式电源连接器。 • 电源必须可独立开关。 安装前后彻底冲洗所有管件 (遵循 EN 806) 。 • 只能使用原装备件及零件。 如果使用其他零件,则保修和 CE 标识将失效。 龙头...
  • Seite 105 向蓄热热水器注水,如图 [9] 所示。 操作 将手柄 (G) 设置到热水位置,用手靠近龙头,将其触发。 红外电子装置会发出不可见的脉冲光。 传感器系统已经过调节,因此手伸向出水嘴附近时,便会开始 待水从出水嘴流出后,打开蓄热热水器。 出水。 重要事项 手从出水嘴附近缩回来时,将在 1 秒钟 (出厂设置)后停止 蓄热热水器中的水在加热时体积会膨胀。 出水。 传感器系统的感应范围取决于检测到的目标的反射性能。 膨胀水必须从龙头的出水嘴滴出。 此过程是必要且正常的现象。 切勿以空气起泡装置 (例如出水嘴)和管件减流装置 (例如限 自动安全截流阀 流器)的形式对出水嘴施加任何下游阻力,因为这样会导致蓄热 红外电子装置在连续 60 秒检测到目标后,将自动停止出水。 热水器损坏。 应用设置 本红外电子装置有 7 种预设程序可供选择。程序 1 出厂前已设置好。 程序 暂时关闭 * 自动冲洗 ** 温控消毒持续...
  • Seite 106 选择程序 用信号显示剩余电量和执行温控消毒 程序通过红外传感器系统选择。 客户必须提供热水。 温控消毒的启动和针对剩余电量发出信号的方法是,用手指按 1. 启用设置模式: 住传感器系统的下半部分 (指示灯会连续亮着,然后会慢闪, 断开电子设备的电源并在 10 秒后重新连接,请参见图 [10]。 最后会快闪) 。开始显示快速闪光信号时移开手指。剩余电量 设置模式会启用 3 分钟的时间。 通过闪光信号数量按以下方式用信号表示: 2. 用手指按住传感器系统的下半部分,请参见折页 III 上的 4 = 剩余电量 > 60% 图 [11]。 3 = 剩余电量 > 40% 传感器系统中的指示灯 (K) 将会快速闪烁。 2 = 剩余电量 > 20% 1 = 剩余电量...
  • Seite 107 IV. 卸下并清洁出水嘴 (42 832),请参见折页 I, 备件 安装时请按照相反的顺序进行。 请参见折页 I (* = 特殊配件) V. 龙头轴,请参见折页 II 和 III 1. 断开龙头连接。 保养 2. 从盥洗盆上卸下龙头。 有关该龙头的保养说明,请参考附带的 《保养指南》 。 “ 设置温度限制器 ” 请按照 部分中的说明拆卸,请参见图 [7] 。 3. 卸下螺钉 (O),请参见图 [16]。 4. 拔出龙头轴 (P) 并更换。 安装时请按照相反的顺序进行。...
  • Seite 108: Правила Безпеки

    Ненапірний резервуар (відкритий) Надіслати запит на отримання сертифікатів про Правила безпеки відповідність можна за вказаною нижче адресою. • Встановлення приладу дозволено лише в теплих GROHE Deutschland Vertriebs GmbH приміщеннях. Zur Porta 9 • Імпульсний блок живлення призначено для D-32457 Porta Westfalica використання...
  • Seite 109 Експлуатація Заповніть резервуар, див. рис. [9]. Поверніть важіль (G) у положення для подачі гарячої води, Інфрачервоне електронне обладнання випромінює активуйте змішувач шляхом наближення рук, зачекайте на невидиме пульсуюче світло. появу води зі зливу, після чого лише ввімкніть прилад. Сенсорний прилад установлено таким чином, що вода...
  • Seite 110: Технічне Обслуговування

    Вибір програми Індикація залишкової ємності акумулятора та виконання термічної дезінфекції Вибір програми здійснюється за допомогою сенсора з інфрачервоним випромінюванням. Підготовка гарячої води повинна здійснюватися на місці. Щоб запустити термічну дезінфекцію та подати сигнал про 1. Активація режиму налаштування. залишкову ємність акумулятора, встановіть і утримуйте Від’єднайте...
  • Seite 111 Запчастини IV. Викрутіть і очистьте аератор (42 832), див. складаний аркуш I див. складаний аркуш І (* = спеціальне приладдя). Монтаж відбувається у зворотній послідовності. V. Стержень змішувального пристрою, див. складані Догляд аркуші II та III Рекомендації щодо догляду за цією арматурою містяться 1.
  • Seite 112: Область Применения

    Накопители, работающие без давления (открытые водонагреватели). Сертификаты соответствия можно запросить по указанному ниже адресу. Информация по технике безопасности GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Установку разрешается производить только в теплых помещениях. Zur Porta 9 • Импульсный блок питания пригоден только для...
  • Seite 113 Эксплуатация Заполнение накопителя, см. рис. [9]. Повернуть ручку смешивающего устройства (G) в Инфракрасный электронный блок посылает невидимые положение горячей воды, дождаться появления воды, пульсирующие световые сигналы. только затем включить устройство. Сенсорное оборудование отрегулировано таким образом, что при приближении рук под излив начинает поступать вода.
  • Seite 114: Техническое Обслуживание

    Выбор программы Подача сигнала об остаточной емкости аккумуляторной батареи и выполнение термической дезинфекции Выбор программы осуществляется с помощью инфракрасного электронного блока. Подготовка горячей воды должна осуществляться непосредственно на месте. 1. Активировать режим установки: Чтобы запустить термическую дезинфекцию и подать сигнал Прервать...
  • Seite 115 Запчасти IV. Снять и очистить аэратор (42 832), см. складной лист I. Монтаж производится в обратной последовательности См. складной лист I (* = специальные принадлежности) V. Стержень смешивающего устройства, см. складные листы II и III Уход 1. Отсоединить смеситель от подключений. Указания...

Inhaltsverzeichnis