Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe Eurosmart Cosmopolitan T series Montageanleitung
Grohe Eurosmart Cosmopolitan T series Montageanleitung

Grohe Eurosmart Cosmopolitan T series Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Eurosmart Cosmopolitan T series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
36 317
36 318
Eurosmart Cosmopolitan T
D
.....1
I
.....5
.....2
NL
.....6
GB
F
.....3
S
.....7
.....4
DK .....8
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.560.031/ÄM 227027/12.12
N
.....9
.....13
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
PL
.....11
H
.....15
.....12
P
.....16
UAE
TR
.....17
BG
.....21
SK .....18
.....22
EST
.....19
LV
.....23
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
UA
.....27
.....28
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Eurosmart Cosmopolitan T series

  • Seite 1 Eurosmart Cosmopolitan T ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 SK ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 ..28 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.560.031/ÄM 227027/12.12...
  • Seite 2 36 317 36 318 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    Laufzeiteinstellung 1. Wasserzufuhr schließen. Anwendungsbereich 2. Abdeckring (H) hoch schieben, siehe Abb. [7]. 3. Kappe (I) mit Kartusche abschrauben. Betrieb ist möglich mit: 4. Zylinder (J) von der Kartusche abziehen. • Druckspeichern 5. Durch Einlegen oder Entfernen der Einlegeringeringe (K) •...
  • Seite 5: Operation

    Setting the running time 1. Close water supply. Application 2. Push cover ring (H) upwards, see Fig. [7]. 3. Unscrew cap (I) with cartridge. Can be used in conjunction with: 4. Detach cylinder (J) from the cartridge. • Pressurised storage heaters 5.
  • Seite 6: Entretien

    Réglage de la durée d’écoulement 1. Fermer l’alimentation en eau. Domaine d’application 2. Soulever la bague de recouvrement (H), voir fig. [7]. 3. Dévisser le capot (I) avec la cartouche. Utilisation possible avec 4. Extraire le cylindre (J) de la cartouche. •...
  • Seite 7: Instalación

    Ajuste del tiempo de servicio 1. Cerrar la alimentación de agua. Campo de aplicación 2. Deslizar hacia arriba el anillo protector (H), véase la fig. [7]. 3. Desenroscar la tapa (I) con el cartucho. Es posible el funcionamiento con: 4. Retirar el cilindro (J) del cartucho. •...
  • Seite 8: Installazione

    Regolazione durata funzionamento 1. Chiudere l’entrata dell’acqua. Gamma di applicazioni 2. Spingere in alto l'anello di finitura (H), vedere fig. [7]. 3. Svitare il cappuccio (I) con la cartuccia. Il funzionamento è possibile con: 4. Estrarre il cilindro (J) dalla cartuccia. •...
  • Seite 9 Looptijd afstellen 1. Sluit de watertoevoer. Toepassingsgebied 2. Schuif de afdekring (H) omhoog, zie afb. [7]. 3. Schroef de kap (I) met kardoes eraf. Te gebruiken in combinatie met: 4. Trek cilinder (J) van de kardoes. • Boilers 5. Door aanbrengen of wegnemen van de inlegringen (K) •...
  • Seite 10 Inställning av flödestid 1. Stäng vattentillförseln. Användningsområde 2. Skjut upp täckbrickan (H), se fig. [7]. 3. Skruva loss hylsan (I) tillsammans med patronen. Drift är möjlig med: 4. Dra loss cylindern (J) från patronen. • Tryckbehållare 5. Flödestiden ändras med iläggsringarna (K): •...
  • Seite 11 Tidsindstilling af vandudløb 1. Luk for vandtilførslen. Anvendelsesområde 2. Skub dækringen (H) op, se ill. [7]. 3. Skru kappen (I) af med patronen. Driften er mulig med: 4. Træk cylinderen (J) af patronen. • Trykbeholdere 5. Vandudløbets tidsindstilling ændres ved at sætte •...
  • Seite 12 Justering av tilførselstiden 1. Åpne vanntilførselen. Bruksområde 2. Skyv opp dekselringen (H), se bilde [7]. 3. Skru av kappen (I) med patronen. Kan brukes med: 4. Trekk sylinderen (J) fra patronen. • Trykkmagasiner 5. Tilførselstiden endres ved at mellomleggsringer (K) tas ut •...
  • Seite 13 Virtausajan säätö 1. Sulje vedentulo. Käyttöalue 2. Työnnä suojarengas (H) ylös. Katso kuva [7]. 3. Ruuvaa suojus (I) ja säätöosa irti. Käyttö on mahdollista: 4. Vedä sylinteri (J) pois säätöosasta. • Painevaraajien kanssa 5. Virtausaikaa muutetaan asettamalla tai poistamalla • Termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa asetusrenkaita (K) seuraavasti: •...
  • Seite 14 Nastawianie czasu przepływu 1. Zamknąć dopływ wody. Zakres stosowania 2. Przesunąć do góry pierścień osłaniający (H), zob. rys. [7]. 3. Wykręcić kołpak (I) z głowicą. Można używać z: 4. Zdjąć cylinder (J) z głowicy. • Ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody 5. Czas przepływu zmienia się przez założenie lub zdjęcie •...
  • Seite 16: Πεδίο Εφαρµογής

    Ρύθµιση χρόνου ροής 1. Κλείστε την τροφοδοσία νερού. Πεδίο εφαρµογής 2. Σπρώξτε προς τα επάνω τον δακτύλιο καλύµµατος (Η), βλέπε εικ. [7]. Η λειτουργία είναι δυνατή µε: 3. Ξεβιδώστε την τάπα (Ι) µε το µηχανισµό. • Θερµοσίφωνες αποθήκευσης σε ατµοσφαιρική πίεση 4.
  • Seite 17: Technické Údaje

    Nastavení doby otevření 1. Uzavřete přívod vody. Oblast použití 2. Krycí kroužek (H) posuňte směrem nahoru, viz obr. [7]. 3. Odšroubujte krytku (I) s kartuší. Provoz je možný s: 4. Z kartuše stáhněte váleček (J). • Tlakovými zásobníky 5. Doba otevření se mění vložením nebo odstraněním •...
  • Seite 18 Működési idő beállítása 1. A vízvezetéket zárja el. Felhasználási terület 2. Tolja fel a (H) fedőgyűrűt, lásd [7]. ábra. 3. Csavarja le az (I) fedősapkát a patronnal. Üzemeltetése lehetséges: 4. Húzza le a (J) hengert a patronról. • Nyomás alatti melegvíz-tartályokkal 5.
  • Seite 19 Regulação do período de abertura de caudal 1. Fechar a entrada de água. Campo de aplicação 2. Pressionar para cima o anel de cobertura (H), ver fig. [7]. 3. Desapertar a tampa (I). A sua utilização é possível com: 4. Retirar o cilindro (J) do cartucho. •...
  • Seite 20: Teknik Veriler

    Çalışma süresi ayarı 1. Su girişini kapatın. Kullanım sahası 2. Kapama halkasını (H) yukarı itin, bkz. şekil [7]. 3. Kapağı (I) kartuşla birlikte sökün. Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: 4. Silindiri (J) kartuştan çıkartın. • Basınçlı hidroforlarla 5. Yerleştirme halkalarının (K) yerleştirilmesi veya alınması •...
  • Seite 21 Nastavenie doby otvorenia 1. Uzavrite prívod vody. Oblasť použitia 2. Krycí krúžok (H) posuňte smerom hore, pozri obr. [7]. 3. Odskrutkujte krytku (I) s kartušou. Prevádzka je možná s: 4. Z kartuše stiahnite valec (J). • Tlakovými zásobníkmi 5. Doba otvorenia sa mení vložením alebo odstránením •...
  • Seite 22 Nastavitev časa iztoka 1. Zaprite dovod vode. Področje uporabe 2. Krovni obroč (H) potisnite navzgor, glejte sliko [7]. 3. Odvijte kartušo s kapico (I). Delovanje je mogoče s: 4. Valj (J) snemite s kartuše. • Tlačnimi bojlerji 5. Z vstavljanjem ali odstranjevanjem obročev za vstavljanje (K) •...
  • Seite 23 Namještanje vremena rada 1. Zatvorite dovod vode. Područje primjene 2. Gurnite pokrovni prsten (H) prema gore, pogledajte sl. [7]. 3. Odvrnite poklopac (I) s kartušom. Može se koristiti s: 4. Skinite cilindar (J) s kartuše. • Tlačnim spremnicima 5. Vrijeme rada se mijenja umetanjem ili uklanjanjem umetnih •...
  • Seite 24: Област На Приложение

    Настройка на продължителността на потока 1. Прекъснете подаването на вода. Област на приложение 2. Избутайте покривния пръстен (H) нагоре, виж фиг. [7]. 3. Отвинтете капачката (I) заедно с картуша. Възможна е експлоатация с: 4. Свалете цилиндъра (J) от картуша. • Xидроакумулатори 5.
  • Seite 25 Jooksuaja reguleerimine 1. Sulgege vee juurdevool. Kasutusala 2. Tõmmake katterõngas (H) üles, vt joonis [7]. 3. Kruvige ära kate (I) koos keraamilise sisuga. Võib kasutada: 4. Eemaldage keraamilise sisu silinder (J). • Ühendatuna survestatud soojussalvestitega 5. Paigaldusrõngaste (K) paigaldamise ja eemaldamisega •...
  • Seite 26: Tehniskie Parametri

    Tecēšanas laika regulēšana 1. Aizveriet ūdens pievadi. Lietošana 2. Pabīdiet uz augšu pārsedzes gredzenu (H); skatiet [7.] attēlu. 3. Noskrūvējiet vāciņu (I) ar patronu. Lietot iespējams ar: 4. Noņemiet cilindru (J) no patronas. • Hidroakumulatoriem 5. Tecēšanas laiku var mainīt, ievietojot vai izņemot •...
  • Seite 27 Vandens tekėjimo trukmės nustatymas 1. Uždarykite vandens sklendę. Naudojimo sritis 2. Nustumkite į viršų gaubiamąjį žiedą (H), žr. [7] pav. 3. Nusukite gaubtelį (I) su įdėklu. Galima naudoti su: 4. Nutraukite cilindrą (J) nuo įdėklo. • Slėginiais vandens kaupikliais 5. Įdėjus arba išėmus įdedamus žiedus (K), tekėjimo trukmė •...
  • Seite 28: Domeniul De Utilizare

    Reglarea duratei de curgere 1. Se închide alimentarea cu apă. Domeniul de utilizare 2. Se ridică inelul de acoperire (H); a se vedea fig. [7]. 3. Se deşurubează capacul (I) cu cartuşul. Funcţionarea este posibilă cu: 4. Se scoate cilindrul (J) de pe cartuş. •...
  • Seite 29 设置工作时间 1. 关闭进水管。 应用范围 2. 向上推动外罩环 (H),如图 [7] 所示。 3. 拧下带阀芯的顶盖 (I)。 可与以下设备配套使用: • 承压式蓄热热水器 4. 拆下阀芯上的筒 (J)。 • 温控式即热热水器 5. 添加或去除插入环 (K) 可以更改工作时间: • 液控式即热热水器 黄色 + 蓝色插入环 = 7 秒 (出场设置) , 不允许与非承压式蓄热热水器一起使用。 黄色插入环 = 15 秒, 无插入环 = 30 秒 技术参数...
  • Seite 30 Настроювання тривалості дії 1. Вимикніть подачу води. Сфера застосування 2. Підтягніть вгору запобіжне кільце (H), див. рис. [7]. 3. Відгвинтіть ковпачок (I) разом із картриджем. Передбачено експлуатацію з: 4. Зніміть циліндр (J) з картриджа. • Hапірними накопичувачами 5. Триваліcть дії змінюється за допомогою встановлення •...
  • Seite 31: Область Применения

    Настройка времени действия 1. Закройте подачу воды. Область применения 2. Переместите предохранительное кольцо (H) вверх, см. рис. [7]. Эксплуатация возможна с: 3. Отвинтите колпачок (I) с картриджем. • Hакопителями, работающими под давлением 4. Снимите цилиндр (J) с картриджа. • Прямоточными водонагревателями с термическим 5.

Inhaltsverzeichnis