Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
2101402000_31-P5630 105 × 148
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA
DE
UA
RO
LT
LV
0-0-0-K
P5630
THERMOSTATIC RADIATOR VALVE T30
TERMOSTATICKÁ HLAVICE T30
TERMOSTATICKÁ HLAVICA T30
GŁOWICA TERMOSTATYCZNA T30
TERMOSZTATIKUS RADIÁTORSZELEP T30
TERMOSTATSKA GLAVA T30
TERMOSTATSKA GLAVA T30
THERMOSTATKOPF T30
ГОЛОВКА ТЕРМОСТАТУ T30
CAP TERMOSTATIC T30
TERMOSTATINIS RADIATORIAUS VOŽTUVAS T30
TERMOSTATISKS RADIATORA VĀRSTS T30
www.emos.cz
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emos P5630

  • Seite 1 2101402000_31-P5630 105 × 148 0-0-0-K P5630 THERMOSTATIC RADIATOR VALVE T30 TERMOSTATICKÁ HLAVICE T30 TERMOSTATICKÁ HLAVICA T30 GŁOWICA TERMOSTATYCZNA T30 TERMOSZTATIKUS RADIÁTORSZELEP T30 TERMOSTATSKA GLAVA T30 TERMOSTATSKA GLAVA T30 RS|HR|BA THERMOSTATKOPF T30 ГОЛОВКА ТЕРМОСТАТУ T30 CAP TERMOSTATIC T30 TERMOSTATINIS RADIATORIAUS VOŽTUVAS T30 TERMOSTATISKS RADIATORA VĀRSTS T30...
  • Seite 2: Technical Specification

    THERMOSTATIC RADIATOR VALVE T30 Technical specification: Temperature range: 5 to 30 °C (tolerance 0.5 °C) Displayed temperature range: 0 – 30 °C (tolerance 0.1 °C) Power: 2× 1.5 V AA (is included) Maximum current consumption: 100 mA Valve’s stroke : max.
  • Seite 3 Screw in the reduction on the valve and turn until the valve fits / snaps. If the reduction is adjusted for this, tighten it by a screw. Batteries insertion/change 1. In the part of the valve, where is located the joining part, loosen the control part of the valve by pressing the cover in the lower part of the valve and slowly remove the cover, as shown in the picture.
  • Seite 4: Temperature Setting

    Basic setting/adaptation 1. Install the thermostatic valve to the radiator and insert the batteries. 2. It is necessary to set the basic data in terms to ensure the thermostatic valve correct performance. 3. After inserting the batteries the value “year” starts flashing on the display, please set: 4.
  • Seite 5 • The shortest time sequence is 10 minutes. The beginning is always preset from 0:00 o’clock. • Press the OK button, the temperature value starts flashing. • By the thumb-wheel set the desired temperature: comfort/cost-saving, No. 1,2. • (by each turn the icon of the temperature changes. It is shown at the bottom on the left side). Confirm by pressing OK.
  • Seite 6 Time and Date Press the PROG button and by the thumb-wheel set the TIME and then press OK. Now set the YEAR, MONTH, DAY, HOUR, MIN. Each value confirm by pressing OK. Holidays (DAY--OFF) To set the constant temperature without the time program (e. g. Holidays). Press the PROG button and by the thumb-wheel set the icon DAY--OFF, then press OK.
  • Seite 7 • By the thumb-wheel select DEC , confirm by pressing OK. • By the thumb-wheel set the temperature in the range of 0.2 °C to 3 °C (tolerance 0.1 °C), confirm by pressing OK. • In case the room temperature decreases about the preset value, the Open Window function will be activated. •...
  • Seite 8 Other thermostatic valve’s settings Child lock • Press and hold the FUN button, the following icon will be shown • All the buttons will be blocked. • Press and hold the FUN button again, the lock icon will disappear By repeating pressing the FUN button, you can set the following function: Auto The thermostatic valve will regulate the temperature according to preset temperature modes.
  • Seite 9: Technické Parametry

    TERMOSTATICKÁ HLAVICE T30 Technické parametry: Rozsah řízení teploty: 5 až 30 °C (0,5 °C rozlišení) Rozsah zobrazené teploty: 0 – 30 °C (0,1 °C rozlišení) Napájení: 2× 1,5 V AA (součástí balení) Maximální odběr proudu: 100 mA Zdvih hlavice : max.
  • Seite 10: Vložení/Výměna Baterií

    Vložení/výměna baterií 1. Uvolněte kontrolní část hlavice ze spojovací části stisknutím krytu ve spodní části hlavice a pomalu odstraňte kryt podle obrázku. 2. Otevřete bateriový kryt a vložte alkalické baterie 2× 1,5 V AA. Dbejte na správnou polaritu baterií! 3. Zacvakněte bateriový kryt zpět. •...
  • Seite 11: Nastavení Teploty

    Základní nastavení/adaptace 1. Nainstalujte termohlavici k radiátoru a vložte baterie. 2. Pro správnou funkci termohlavice je zapotřebí nastavit základní údaje. 3. Po vložení baterií začne na displeji blikat rok, proveďte nastavení: 4. Kolečkem nastavte: rok (YEAR) – měsíc (MONTH) – den (DAY) – hodinu (HOUR) – minutu (MIN). 5.
  • Seite 12 • Kolečkem nastavte požadovanou komfortní/úspornou teplotu č.1, 2. • (každým otočením se změní ikona teploty dole vlevo na displeji). Potvrďte OK. • Začne blikat hodnota času a dole vlevo bude zobrazena ikona teplotní změny č. 2 (P 2). • Nastavte začátek času druhé teplotní změny, potvrďte OK, začne blikat hodnota teploty, kolečkem zvolte požadovanou teplotu.
  • Seite 13 Každou hodnotu potvrďte stiskem tlačítka OK. Prázdniny (DAY--OFF) Nastavení konstantní teploty bez časového programu (např. dovolená). Stiskněte tlačítko PROG a kolečkem nastavte ikonu DAY--OFF, stiskněte OK. Nastavte kolečkem počet dnů (DAYS), potvrďte OK. Lze nastavit 1 – 99 dnů. Nastavte kolečkem teplotu (TEMP), potvrďte OK. Pokud chcete funkci zrušit, stiskněte tlačítko FUN.
  • Seite 14 • Teplotní limit pro deaktivaci funkce otevřené okno • Stiskněte dlouze tlačítko PROG. • Kolečkem zvolte INC , potvrďte OK. • Kolečkem nastavte teplotu v rozmezí 0,2 °C až 3 °C (rozlišení 0,1 °C), potvrďte OK. • V případě, že dojde ke zvýšení teploty v místnosti o nastavenou hodnotu dříve, než je nastavený časový limit, (TIME ), bude deaktivována funkce otevřené...
  • Seite 15 Další nastavení termohlavice Dětský zámek • Stiskněte dlouze tlačítko FUN, na displeji se zobrazí ikona • Tlačítka budou zablokována. • Stiskněte znovu dlouze tlačítko FUN, ikona zámku zmizí. • Opakovaným stiskem tlačítka FUN můžete nastavit následující funkce: Auto Termohlavice bude regulovat teplotu podle přednastavených teplotních programů. Manual V tomto režimu můžete manuálně...
  • Seite 16: Technické Parametre

    TERMOSTATICKÁ HLAVICA T30 Technické parametre: Rozsah riadenia teploty: 5 až 30 °C (0,5 °C rozlíšenie) Rozsah zobrazenej teploty: 0 – 30 °C (0,1 °C rozlíšenie) Napájanie: 2× 1,5 V AA (súčasťou balenia) Maximálny odber prúdu: 100 mA Zdvih hlavice : max.
  • Seite 17: Vloženie/Výmena Batérií

    Naskrutkujte redukciu na hlavicu a točte, kým nezapadne/nezacvakne. Pokiaľ je k tomu adaptér prispôsobený, utiahnite ho skrutkou. Vloženie/výmena batérií 1. Uvoľnite kontrolnú časť hlavice zo spojovacej časti stlačením krytu v spodnej časti hlavice a pomaly odstráňte kryt podľa obrázka. 2. Otvorte batériový kryt a vložte alkalické batérie 2×1,5 V AA. Dbajte na správnu polaritu batérií! 3.
  • Seite 18: Nastavenie Teploty

    Základné nastavenia/adaptácia 1. Nainštalujte termohlavicu k radiátoru a vložte batérie. 2. Pre správnu funkciu termohlavice je potrebné nastaviť základné údaje. 3. Po vložení batérií začne na displeji blikať rok, vykonajte nastavenie: 4. Kolieskom nastavte: rok (YEAR) – mesiac (MONTH) – deň (DAY) – hodinu (HOUR) – minútu (MIN). 5.
  • Seite 19 • Stlačte tlačidlo OK, začne blikať hodnota teploty. • Kolieskom nastavte požadovanú komfortnú/úspornú teplotu č.1, 2. • (každým otočením sa zmení ikona teploty dole vľavo na displeji). Potvrďte OK. • Začne blikať hodnota času a dole vľavo bude zobrazená ikona teplotné zmeny č. 2 (P 2). •...
  • Seite 20 Prázdniny (DAY--OFF) Nastavenie konštantnej teploty bez časového programu (napr. dovolenka). Stlačte tlačidlo PROG a kolieskom nastavte ikonu DAY - OFF, stlačte OK. Nastavte kolieskom počet dní (DAYS), potvrďte OK. Možno nastaviť 1 - 99 dní. Nastavte kolieskom teplotu (TEMP), potvrďte OK. Ak chcete funkciu zrušiť, stlačte tlačidlo FUN.
  • Seite 21 • Teplotný limit pre deaktiváciu funkcie otvorené okno • Dlhým stlačením tlačidla PROG. • Kolieskom zvoľte INC , potvrďte OK. • Kolieskom nastavte teplotu v rozmedzí 0,2 °C až 3 °C (rozlíšenie 0,1 °C), potvrďte OK. • V prípade, že dôjde k zvýšeniu teploty v miestnosti o nastavenú hodnotu skôr, než je nastavený časový limit, (TIME ), bude deaktivovaná...
  • Seite 22: Parametry Techniczne

    • Tlačidlá budú zablokované. • Stlačte znovu dlhšie tlačidlo FUN, ikona zámku zmizne. • Opakovaným stlačením tlačidla FUN môžete nastaviť nasledujúce funkcie: Auto Termohlavica bude regulovať teplotu podľa prednastavených teplotných programov. Manual V tomto režime môžete manuálne upraviť požadovanú teplotu v rozmedzí 5 – 30 °C, rozlíšenie 0,5 ° C. Teplota zostane prednastavená...
  • Seite 23: Wkładanie/Wymiana Baterii

    Montaż 1. Głowica T30 jest przeznaczona do wszystkich typów zwykle stosowanych zaworów grzejnikowych i jej montaż nie wymaga przerwania cyrkulacji medium w układzie grzejnym. Jeżeli zawór grzejnikowy nie jest kompatybilny, należy postępować zgodnie z informacjami podanymi w punkcie Kompatybilność. 2. Przed instalacją do głowicy wkładamy baterie. Starą głowicę termostatyczną usuwamy odkręcając nakrętkę na zaworze grzejnika.
  • Seite 24 Opis głowicy termostatycznej 1. Nakrętka do przykręcania do zaworu grzejnikowego 2. Wyświetlanie profilu temperatur danego dnia 3. Ikona rozładowanych baterii 4. Wyświetlacz głowicy termostatycznej 5. Funkcja TRAVEL Funkcja otwarte okno Tryb ręczny Tryb AUTO 6. Przycisk FUN – przełączanie trybów, zakończenie ustawień, blokada dziecięca 7.
  • Seite 25 8. Po poprawnej adaptacji na wyświetlaczu pojawi się standardowe menu: 9. Jeżeli nie dojdzie do poprawnej adaptacji głowicy termostatycznej do zaworu grzejnikowego, na wyświetlaczu wyświetli się: F1 – skok trzpienia jest za długi F2 – skok trzpienia jest za krótki 10. Powtarzamy montaż i sprawdzamy, czy zawór grzejnikowy nie jest zardzewiały. Ustawienie głowicy termostatycznej •...
  • Seite 26 Uwaga: Program temperatury ustawiony w konkretnych dniach ma zawsze pierwszeństwo przed programem tem- peratury ustawionym dla grupy dni. Przykład ustawienia: Comfort 2 Heating Comfort 1 economical 2 economical 1 Switching point • Comfort 1 – Temperatura komfortowa nr 1 • Comfort 2 – Temperatura komfortowa nr 2 •...
  • Seite 27 Jeżeli chcemy skasować tę funkcję, naciskamy przycisk FUN. Wyjazd Ustawienie stałej temperatury bez programu czasowego. Naciskamy przycisk PROG i pokrętłem ustawiamy ikonę , naciskamy OK. Ustawiamy pokrętłem ilość dni (DAYS), potwierdzamy OK. Można ustawić 1 – 99 dni. Ustawiamy pokrętłem temperaturę (TEMP), potwierdzamy OK. Jeżeli chcemy skasować...
  • Seite 28 • W przypadku, gdy dojdzie do zwiększenia temperatury w pomieszczeniu o ustawioną wartość wcześniej, niż wynosi ustawiony limit czasowy (TIME ), zostanie wyłączona funkcja otwarte okno. Kompensacja temperatury otoczenia Czujnik temperatury, który mierzy temperaturę otoczenia jest umieszczony w korpusie głowicy termostatycznej, która jest zamontowana na zaworze grzejnikowym.
  • Seite 29: Műszaki Leírás

    Auto Głowica termostatyczna będzie regulować temperaturę zgodnie z wybranymi wcześniej programami temperatury. Manual W tym trybie można ręcznie ustawić wymaganą temperaturę w przedziale 5 – 30 °C, rozdzielczość 0,5 °C. Temperatura zostanie zaprogramowana na cały czas, aż z powrotem nie ustawimy trybu AUTO. ON –...
  • Seite 30 Szelep lökethossz: maximum 4,2 mm Szabályozó erő: 80 N Szelep csatlakozó menet: M30 × 1,5 Üzemi hőmérséklet-tartomány: 5 °C – 55 °C, páratartalom <90 %. Felszerelés 1. A T30 termosztatikus szelep minden kereskedelmi forgalomban kapható radiátorszelepre felszerelhető a fűtőközeg áramlásának megszakítása nélkül. Abban az esetben, ha a szelep nem kompatibilis, olvassa el a Kompatibilitás fejezetben leírtakat.
  • Seite 31 A termosztatikus radiátorszelep leírása 1. Rögzítő anya (a radiátorszelepre történő rögzítéshez) 2. A napi hőmérséklet-profil kijelzője 3. Az alkáli elem kapacitásának kijelzője 4. A termosztatikus szelep kijelzője 5. UTAZÁS üzemmód Nyitott ablak üzemmód Manuális üzemmód Automatikus (AUTO) üzemmód 6. FUN gomb – üzemmód váltó, kilépés alap üzemmódból, gyerekzár 7.
  • Seite 32 8. A sikeres kapcsolódás után a képernyőn az alapmenü jelenik meg: 9. Amennyiben a kapcsolódás nem sikerült, a következő ikon jelenik meg a kijelzőn: F1 – az emelőrés túl nagy F2 – az emelőrés túl kicsi 10. Ismételje meg a telepítési folyamatot, ellenőrizze, hogy a radiátor szelepe nem rozsdás-e. A termosztatikus szelep beállítása •...
  • Seite 33 érték elkezd villogni, a forgógombbal válassza ki a kívánt hőmérsékletet. • Ily módon sorban állítsa be a további hőmérséklet-változások időpontját a kiválasztott napra, vagy időszakra. A kilépéshez nyomja meg FUN gombot. Megjegyzés: a meghatározott napokra beállított hőmérséklet-profil mindig elsőbbséget élvez az időszakokra előre beállított hőmérséklet-profillal szemben.
  • Seite 34 Nyomja meg a PROG gombot és a forgógombbal állítsa be a DAY-OFF ikont, majd nyomja meg az OK-t. Állítsa be a napok számát (DAYS), és az OK gombot megnyomva erősítse meg. 1-99 nap beállítása lehetséges. A forgógombbal állítsa be a hőmérsékletet (TEMP), és az OK gombot megnyomva erősítse meg. Ha ki szeretne lépni ebből az üzemmódból, nyomja meg a FUN gombot.
  • Seite 35 • Nyomja meg és, tartsa lenyomva a PROG gombot. • A forgógombbal válassza ki az INC opciót, majd az OK gombot megnyomva erősítse meg. • A forgógombbal állítsa be a hőmérséklet-emelkedés értékét a 0,2 °C– 3 °C tartományban (pontosság 0,1 °C), majd az OK gombot megnyomva erősítse meg.
  • Seite 36 • Az OK gombot megnyomva erősítse meg. A menüből való kilépéshez nyomja meg a FUN gombot. A termosztatikus szelep további beállításai Gyerekzár • Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot. A következő ikon jelenik meg: • Minden kezelőgombot lezár. •...
  • Seite 37 A terméket és az alkáli elemeket élettartamuk lejárta után ne tegye a háztartási hulladék közé! Az erre kijelölt gyűjtőhelyen adja le (helyezze az erre szolgáló konténerbe) azokat! A termékre megfelelőségi nyilatkozatot adtak ki. TERMOSTATSKA GLAVA T30 Tehnični parametri: Območje upravljanja temperature: 5 do 30 °C (0,5 °C ločljivost) Območje prikazane temperature: 0 –...
  • Seite 38 Priložene redukcije za naprave: • Danfoss RA, RAV, RAVL Privijte redukcijo na glavo in obrnite, dokler ne zaskoči /ne klikne. Če je adapter temu prilagojen, privijte ga z vijakom. Vstavitev/zamenjava baterij 1. Sprostite kontrolni del glave iz povezovalnega dela s pritiskom na pokrov v spodnjem delu glave in pokrov počasi potegnite, kot je prikazano na sliki.
  • Seite 39: Nastavitev Temperature

    AUTO režim 6. Tipka FUN – preklapljanje režimov, končanje nastavitve, otroška ključavnica 7. Tipka BOOST/OK – aktivacija funkcije BOOST, potrditev nastavitve 8. Tipka PROG – nastavitev temperaturnega programa 9. Upravljalno kolesce za nastavitev vrednosti (v nadaljevanju navodil „kolesce“) 10. Udobna temperatura Varčna temperatura Funkcija proti zamrzovanju 11.
  • Seite 40 • Pritisnite na tipko PROG in s kolescem nastavite funkcijo PROG, potrdite z OK. Izbirate lahko iz naslednjih časovnih odsekov (skupin dni): • Ponedeljek – Nedelja (MO TU WE TH FR SA SU) • Ponedeljek – Petek (MO TU WE TH FR) •...
  • Seite 41 12:00 – 14:00 1 20 °C (udobna temperatura št. 1) 14:00 – 18:00 1 13 °C (varčna temperatura št.1) 18:00 – 22:00 2 22 °C (udobna temperatura št. 2) 22:00 – 6:00 2 18 °C (varčna temperatura št.2) Čas in datum Pritisnite tipko PROG in s kolescem nastavite TIME, pritisnite OK.
  • Seite 42 (TIME • Pritisnite za dolgo na tipko PROG. • Utripa ikona TIME , Potrdite z OK. • Utripa vrednost minut na območju 00 – 60 min. • Nastavite želeno vrednost in potrdite z OK. • Za ta čas bo aktivna funkcija Odprto okno. •...
  • Seite 43 • OFF – aktualna temperatura v prostoru ne bo prikazana. • Potrdite s pritiskom na OK, meni boste zapustili s pritiskom na FUN. Letní čas • Pritisnite za dolgo na tipko PROG, s kolescem nastavite DST, potrdite z OK. • S kolescem nastavite: •...
  • Seite 44: Tehnička Specifikacija

    nazaj na 8 °C. Prikazana bo ikona Izdelka ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih fizična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Seite 45: Umetanje/Zamjena Baterija

    • Junkers • Landis + Gyr • MNG • Honeywell Braukmann Adapteri priloženi u pakovanju: • Danfoss RA, RAV, RAVL Zavrnite adapter na ventil i okrećite dok ne uskoči ili ne klikne. Pritegnite adapter vijkom, ukoliko je adapter za to predviđen. Umetanje/zamjena baterija 1.
  • Seite 46 5. Funkcija TRAVEL Funkcija otvoreni prozor Ručni režim rada AUTO režim rada 6. Tipka FUN – (prebacivanje modova, kraj postavke, dječja blokada ) 7. Tipka BOOST / OK - aktiviranje funkcije BOOST, potvrda postavki 8. Tipka PROG - postavljanje programa temperature 9.
  • Seite 47 • Komforna temperatura se na zaslonu prikazuje kao crni pravokutnik , a ekonomična temperatura kao prazno polje. • Kotačićem postavite željenu ikonu temperature i pritisnite tipku OK. • Vrijednost temperature na zaslonu počinje treperiti, kotačićem postavite željenu vrijednost temperature i opet potvrdite tipkom OK.
  • Seite 48 Promjena Vrijeme Temperatura temperature 6:00 – 8:00 1 20 °C (komforna temperatura br. 1) 8:00 – 12:00 1 13 °C (ekonomična temperatura br. 1) 12:00 – 14:00 1 20 °C (komforna temperatura br. 1) 14:00 – 18:00 1 13 °C (ekonomična temperatura br. 1) 18:00 –...
  • Seite 49 • Kotačićem postavite sljedeće napredne postavke: Funkcija otvoreni prozor Ako termostatska glava detektira nagli pad temperature (npr. kada ste otvorili prozor ili vrata), ona zatvara ventil i ikona će treptati. Nakon isteka definiranog vremena, ili kada zatvorite prozor/vrata, termostatska glava će automatski otvoriti ventil. Postavka vrjemena (TIME •...
  • Seite 50 Prikaz trenutačne sobne temperature • Pritisnite i zadržite tipku PROG, kotačićem postavite ROOM, i pritisnite tipku OK. • Pomoću kotačića postavite: • ON - prikazat će se trenutačna temperatura u sobi s ikonom • OFF - neće se prikazati trenutačna temperaturu u sobi •...
  • Seite 51: Technische Parameter

    Zaštita od zaribanja ventila Ako u toku jednog tjedna ventil ni jednom nije bio potpuno otvoren termostatska glava sedmi dan u 0:00 časova ventil na kratko potpuno otvori, kako bi se izbjeglo da ventil zapekne. Zaštita od smrzavanja Ako sobna temperatura padne ispod 5 °C, termostatska glava otvara ventil grijanja dok temperatura ponovno ne naraste na 8 °C.
  • Seite 52: Einlegen/Auswechseln Der Batterie

    Kompatibilität Einige Heizkörperköpfe sind mit dem T30 nicht kompatibel. Vergleichen Sie bitte den Kopf mit den Informationen des Herstellers und installieren Sie im Bedarfsfall ein geeignetes Reduktionsstück. Kompatible Einrichtungen: • Heimeier • Junkers • Landy + Gyr • MNG • Honeywell Braukmann Beigelegte Reduktionen für Einrichtungen: •...
  • Seite 53: Einstellen Des Thermokopfes

    1. Mutter zum Festziehen am Heizkörper 2. Abbilden des Tagestemperaturprofils 3. Ikone leere Batterien 4. Display des Thermokopfes 5. Funktion TRAVEL Funktion geöffnetes Fenster Manuelles Regime AUTO Regime 6. Taste FUN – Modusumschaltung, Beenden der Einstellung, Kinderschloss 7. Taste BOOST/OK – Aktivierung der Funktion BOOST, Bestätigung der Einstellung 8.
  • Seite 54 2× Spartemperatur 1, 2. • Komforttemperatur bedeutet eine höhere Temperatur (im Raum sind Personen), Spartemperatur bedeutet eine niedrige Temperatur (in der Nacht, oder keine Personen). • Die Komforttemperatur erscheint auf dem Display als schwarzes Rechteck , die Spartemperatur als leeres Feld. •...
  • Seite 55 • Economical 2 – Spartemperatur Nr. 2 • Switching point – Temperaturänderung • Heating – Heizen Temperaturänderung Uhrzeit Temperatur 6:00 – 8:00 1 20 °C (Komforttemperatur Nr. 1) 8:00 – 12:00 1 13 °C (Spartemperatur Nr. 1) 12:00 – 14:00 1 20 °C (Komforttemperatur Nr.
  • Seite 56: Erweitertes Einstellen Des Thermokopfes

    Erweitertes einstellen des Thermokopfes • Lange die Taste PROG drücken. • Mit dem Rad folgende erweiterte Einstellung wählen: Funktion geöffnetes fenster Wenn der Thermokopf einen plötzlichen Temperaturabfall detektiert (z.B. offenes Fenster, Tür), schließt sich das Ventil und es erscheint die blinkende Ikone Nach Ablauf des eingegebenen Zeitabschnitts oder nach Schließen des Fensters, öffnet der Thermokopf automatisch.
  • Seite 57: Weitere Einstellung Des Thermokopfes

    • Mit dem Rad einstellen: • ON - das Ventil wird im Regime voller Weg sein • (dieses Regime kann die Standzeit der Batterien verkürzen) • OFF - das Ventil wird im Regime Standardweg sein • Durch Drücken OK bestätigen und das Menü über FUN verlassen. Abbilden der aktuellen Raumtemperatur •...
  • Seite 58 • Die Taste BOOST drücken, auf dem Display erscheint die Zeit 300 Sekunden (5 Minuten) und es wird bis 0 zurückgezählt. • Bei Aktivierung der Funktion Boost öffnet sich das Ventil sofort auf 100 %. • Dank der strahlenden Wärme des Heizkörpers ist im Raum sofort angenehmes Klima. •...
  • Seite 59 Помітка: • Стержень головки T30 посередині мусить з,єднатися з стержнем на головці. • Головка T30 не повинна бути стиснена або заклинена. • При підключенні переконайтеся про якість зображення дисплея. Сумісність Деякі радіаторові головки не сумісні з T30. Будь ласка, порівняйте Вашу головку з інформацією виробника, та при необхідності, встановіть відповідний перехідник.
  • Seite 60 Описання термоголовки: 1. Гайка для прикріплення до радіатора 2. Відображення температурного профілю дня 3. Іконка розряджених батарейок 4. Дисплей термоголовки 5. Функція TRAVEL функція відкрите вікно Ручний режим АВТОМАТИЧНИЙ режим 6. Кнопка FUN – перемикання режимів, закінчення налаштування, блокування від дітей 7.
  • Seite 61 9. Якщо не відбудеться належна адаптація термоголовки з головкою радіатора, на дисплеї буде зобра- жено:: F1 – переміщення стержня занадто довго F2 – переміщення стержня занадто коротке 10. Проведіть повторну установку, переконайтеся, чи не поіржавіла головка радіатора Налаштування термоголовки • Для введення параметрів завжди натискайте кнопку PROG в меню переміщаємося повертаючи регулято- ром.
  • Seite 62 • Таким способом поступово налаштуйте час для наступної зміни температури протягом дня / групи днів. • Після закінчення налаштування натисніть кнопку FUN. Примітка: Програма температури налаштована в окремих днях та завжди переважає над програмою темпе- ратури налаштованим в групі днів. Приклад...
  • Seite 63 Регулятором налаштуйте кількість днів (DAYS), потім підтвердіть кнопкою OK. Можливо налаштувати від 1 до 99 днів. Регулятором налаштуйте температуру (TEMP), потім підтвердіть кнопкою OK. Якщо ви хочете функцію скасувати, стисніть кнопку FUN. Подорожування (Travel) Налаштування постійної температури без тимчасової програми. Стисніть...
  • Seite 64 • Регулятором виберіть INC , підтвердіть кнопкою OK. • Регулятором налаштуйте температуру в діапазоні від 0,2 ° C до 3 ° C (відмінність 0,1 ° C), підтвердіть кнопкою ОК. • У випадку, якщо температура в приміщені підвищиться над встановлені параметри раніше, ніж є налашто- ваний...
  • Seite 65: Parametri Tehnici

    • Кнопки будуть заблоковані. • Знову стисніть та притримайте кнопку FUN, іконка блокіровки зникне. Повторним стисненням кнопки FUN можете налаштувати слідуючі функції: Автоматично (Auto) Термоголовка буде регулювати температуру згідно попередньо налаштованих температурних програм. Вручну (Manual) У цьому режимі можете вручну відрегулювати необхідну температуру в межах від 5 до 30 °C, відмінність 0,5 °C. Задана...
  • Seite 66 Alimentarea: 2× 1,5 V AA (sunt incluse) Consum maxim de curent: 100 mA Cursa capului: max. 4,2 mm Putere de reglare: 80 N Dimensiunile de instalare a capului: M30 × 1,5 Temperatura de funcționare: 5 °C - 55 °C , umiditatea <90 % Montajul 1.
  • Seite 67: Introducerea/Înlocuirea Bateriilor

    Introducerea/înlocuirea bateriilor 1. Destrângeți elementul de control al capului de pe partea de conexiune, apăsând capacul din partea dorsală a capului și îndepărtați cu atenție capacul conform imaginii. 2. Deschideți capacul bateriilor și introduceți baterii alcaline 2× 1,5 V AA. Respectați polaritatea corectă a bateriilor! 3.
  • Seite 68: Setarea Temperaturii

    Setarea de bază/adaptarea 1. Instalați capul termostatic la radiator și introduceți bateriile. 2. Pentru funcționarea corectă a capului termostatic trebuie setate datele de bază. 3. După introducerea bateriilor pe ecran începe să clipească anul, efectuați setarea: 4. Cu rotiță setați: anul (YEAR) – luna (MONTH) – ziua (DAY) – ora (HOUR) – minuta (MIN). 5.
  • Seite 69 • Cu rotiță setați temperatura comfortabilă/economică solicitată nr. 1, 2. • (la fiecare rotire se modifică simbolul temperaturii din stânga jos pe ecran). Confirmați OK. • Începe să clipească valoarea orei și dreapta jos va fi afișat simbolul modificării temperatrurii nr. 2 (P 2). •...
  • Seite 70 Cu rotiță setați acum anul (YEAR), luna (MONTH), ziua (DAY), ora (HOUR), minute (MIN). Confirmați fiecare valoare apăsând butonul OK. Vacanță (DAY--OFF) Setarea temperaturii constante fără program temporal (de ex. concediu). Apăsați butonul PROG și cu rotița setați simbolul DAY--OFF, apăsați OK. Cu rotiță...
  • Seite 71 • Cu rotiță setați temperatura în limita 0,2 °C la 3 °C (rezoluția 0,1 °C), confirmați OK. • În caz că intervine scăderea temperaturii în încăpere cu valoarea setată, va fi activată funcția geam deschis. • Limita termică pentru dezactivarea funcției geam deschis •...
  • Seite 72 Alte setări ale capului termostatic Blocare copii • Apăsați lung butonul FUN, pe ecran se afișează simbolul • Butoanele vor fi blocate. • Reapăsați lung butonul FUN, simbolul lacătului dispare Prin apăsarea repetată a butonului FUN puteți seta următoarele funcții: Auto Capul termostatic va regla temperatura conform programelor termice presetate.
  • Seite 73: Techniniai Duomenys

    TERMOSTATINIS RADIATORIAUS VOŽTUVAS T30 Techniniai duomenys: Temperatūros intervalas: nuo 5 iki 30 °C (paklaida 0,5 °C ) Rodomos temperatūros intervalas: nuo 0 iki 30 °C (paklaida 0,1 °C ) Maitinimas: 2× 1,5 V AA (pridedama) Stipriausia naudojama srovė: 100 mA Vožtuvo eiga: maks.
  • Seite 74 Užsukite perėjimą ant vožtuvo ir sukite, kol vožtuvas užsifiksuos. Priveržkite varžtu, jeigu perėjimas tam pritaikytas. Elementų įstatymas/keitimas 1. Toje vožtuvo dalyje, kur yra sujungimas, nuspauskite vožtuvo apačioje esantį dangtelį ir atlaisvinkite vožtuvo valdymo dalį, iš lėto nuimkite dangtelį, kaip parodyta paveikslėlyje. 2.
  • Seite 75: Temperatūros Nustatymas

    11. Užraktas nuo vaikų Pagrindinis nustatymas/pritaikymas 1. Sumontuokite termostatinį vožtuvą ant radiatoriaus ir įstatykite elementus. 2. Siekiant užtikrinti tinkamą termostatinio vožtuvo veikimą būtina nustatyti pagrindinius duomenis. 3. Įstačius elementus ekrane pradės mirksėti užrašas „year“ (metai), nustatykite: 4. Ratuku nustatykite: METUS, MĖNESĮ, DIENĄ, VALANDAS, MINUTES 5.
  • Seite 76 • Ekrane bus rodomas laikas 0:00, P1. • Vienai dienai / dienų grupei galima nustatyti 6 temperatūros pakeitimus (iš viso 7 skirtingas temperatūras). • Trumpiausia seka – 10 minučių. Pradžia visuomet yra iš anksto nustatyta nuo 0:00 valandos. • Nuspauskite mygtuką „OK“, ims mirksėti temperatūros vertė. •...
  • Seite 77 22:00 – 6:00 2 18 °C (Energijos taupymas Nr. 2) Laikas ir data Nuspauskite mygtuką „PROG“, ratuku pasirinkite „TIME“ ir nuspauskite mygtuką „OK“. Nustatykite METUS, MĖNESĮ, DIENĄ, VALANDAS, MINUTES. Kiekvieną vertę patvirtinkite spustelėdami mygtuką „OK“. Atostogos (LAISVADIENIS) Pastovios temperatūros nustatymas be laiko programos (pvz., atostogoms). Nuspauskite mygtuką...
  • Seite 78 Temperatūros ribų nustatymai • Temperatūros riba ATIDARYTO LANGO funkcijai įjungti • Laikykite nuspaustą mygtuką „PROG“. • Ratuku pasirinkite „DEC“ ir paspauskite „OK“, kad patvirtintumėte. • Ratuku nustatykite temperatūrą nuo 0,2 °C iki 3 °C (paklaida 0,1 °C) ir nuspauskite „OK“, kad patvirtintumėte. •...
  • Seite 79 • „YES“ (taip) – gamykliniai nustatymai, visos įvestos vertės bus ištrintos • „NO“ (ne) – grįžti į meniu • Nuspauskite „OK“, kad patvirtintumėte; norėdami išeiti iš meniu spauskite mygtuką „FUN“. Kiti termostatinio vožtuvo nustatymai Užraktas nuo vaikų • Laikykite nuspaudę mygtuką „FUN“, ekrane pasirodys simbolis •...
  • Seite 80: Tehniskie Dati

    TERMOSTATISKS RADIATORA VĀRSTS T30 Tehniskie dati: Temperatūras diapazons: 5 līdz 30 °C (pielaide 0,5 °C) Attēlojamais temperatūras diapazons: 0 līdz 30 °C (pielaide 0,1 °C) Barošana: 2× 1,5 V AA baterijas (iekļautas komplektācijā) Maksimālais strāvas patēriņš: 100 mA Vārsta gājiens: maks.
  • Seite 81 Uzskrūvējiet radiatora vārstam sašaurinājumu un pagrieziet, līdz vārsts tiek nostiprināts vietā. Ja sašaurinājums ir noregulēts, pievelciet to ar skrūvi. Bateriju ievietošana/nomaiņa 1. Atskrūvējiet vārsta kontroles daļu vārsta savienojuma daļā, uzspiežot uz vāciņa vārsta apakšdaļā, un lēnām noņemiet vāciņu tā, kā parādīts attēlā. 2.
  • Seite 82 7. Poga “BOOST/OK” – funkcijas “BOOST” aktivizēšana, iestatījumu apstiprināšana 8. Poga “PROG” – temperatūras režīma izvēle 9. Vadības ritenītis vērtību iestatīšanai (turpmāk – ritenītis) 10. Komforta temperatūras režīms Taupīgais temperatūras režīms Pretsasalšanas funkcija 11. Bērnu drošības slēdzis Pamata iestatījumi/regulēšana 1. Uzstādiet termostatisko vārstu uz radiatora un ievietojiet baterijas. 2.
  • Seite 83 Jūs varat izvēlēties kādu no turpmāk minētajām laika sekvencēm (dienu grupām): • pirmdiena – svētdiena (MO TU WE TH FR SA SU); • pirmdiena – piektdiena (MO TU WE TH FR); • sestdiena – svētdiena (SA SU); • atsevišķas nedēļas dienas: MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU. •...
  • Seite 84 14:00 – 18:00 1 13 °C (taupības režīms Nr. 1) 18:00 – 22:00 2 22 °C (komforta režīms Nr. 2) 22:00 – 6:00 2 18 °C (taupības režīms Nr. 2) Laiks un datums Nospiediet pogu “PROG”, ar ritenīti iestatiet laiku un nospiediet pogu “OK”. Tad iestatiet GADU, MĒNESI, DIENU, STUNDAS, MINŪTES.
  • Seite 85 • Displejā mirgos laika ikona . Apstipriniet, nospiežot “OK”. • Sāks mirgot minūšu vērtība, diapazons ir 00–60 minūtes. • Iestatiet vēlamo temperatūru un apstipriniet, nospiežot “OK”. • Iestatītajā laika periodā būs aktīva “atvērtā loga” funkcija (“OPEN WINDOW”). • Lai izietu no izvēlnes, nospiediet pogu “FUN”. •...
  • Seite 86 • Izmantojot ritenīti, iestatiet: • “ON” – vasaras laiks būs aktivizēts; • “OFF” – vasaras laiks būs deaktivizēts. • Apstipriniet, nospiežot “OK”. Lai izietu no izvēlnes, nospiediet pogu “FUN”. Atiestatīšana • Nospiediet un turiet pogu “PROG”, ar ritenīti izvēlieties “RESET” un apstipriniet ar “OK”. •...
  • Seite 87 vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu par drošu ierīces lietošanu, ja vien par šo personu drošību atbildīgā persona tām nenodrošina uzraudzību vai nesniedz norādes par ierīces drošu lietošanu. Mazi bērni jāuzrauga, lai nepieļautu, ka viņi rotaļājas ar ierīci. Dzīves cikla beigās nelikvidējiet šo izstrādājumu vai tā baterijas kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Šim nolūkam izmantojiet atsevišķus atkritumu savākšanas punktus.
  • Seite 88: Garancijska Izjava

    Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. TERMOSTATSKA GLAVA T30...

Inhaltsverzeichnis