Herunterladen Diese Seite drucken
Hansgrohe Axor Carlton 28474 Serie Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Carlton 28474 Serie:

Werbung

Montageanleitung
Carlton/Montreux
28474XXX/28487XXX
Terrano
28484XXX/28485XXX
Citterio
28489000
Starck/Steel/Uno
Air
28494XXX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hansgrohe Axor Carlton 28474 Serie

  • Seite 1 Montageanleitung Carlton/Montreux 28474XXX/28487XXX Terrano 28484XXX/28485XXX Citterio 28489000 Starck/Steel/Uno 28494XXX...
  • Seite 2 28484XXX / 28485XXX / 28474XXX / 28487XXX / 28489000 / 28494XXX Hansgrohe Brausen können in Verbindung Hansgrohe brusere kan anvendes i forbindelse mit hydraulisch und thermisch gesteuerten med hydraulisk og termisk styrede gennemstrømni Durchlauferhitzern eingesetzt werden, wenn ngsvandvarmere, ved et tryk på min. 0,15 MPa. der Fließdruck vor der Armatur mindestens Os chuveiros Hansgrohe podem ser utilizados 0,15 MPa beträgt. com esquentadores controlados quer hidráulica Les douchettes Hansgrohe fonctionnent avec les quer térmicamente desde que a pressão seja chauffe eaux instantanés à partir de 0,15 MPa no mínimo de 0,15 MPa de pression. Prysznice Hansgrohe mogą być stosowane w Hansgrohe overhead showers can be used połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami together with hydraulically and thermically...
  • Seite 3 28474XXX / 28487XXX / 28489000 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie 从 • 开始,正常功能得以保证。 Carlton / Montreux Normalstrahl 28474XXX Jet de pluie Normal spray Getto normale a pioggia Chorro de lluvia Normale douchestraal Normalstråle Strumień normalny 普通水流 Test certificate: WRAS Normalstrahl + Durchflussbegrenzer Carlton / Montreux Jet de pluie + Limiteur de débit 28487XXX Normal spray + Flow limiter Getto normale a pioggia + Riduttore di portata Chorro de lluvia + Limitador de caudal Normale douchestraal + Doorstroombgrenzer...
  • Seite 4 28474XXX / 28487XXX / 28489000 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Instalaçăo / Montaż / 安装 SW  mm SW 17 mm Waterdimmer ®...
  • Seite 5 28474XXX / 28487XXX / 28489000 Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzein- de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de spülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden Hansgrohe niet verantwoordelijk. haftet Hansgrohe nicht. Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruser- Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à en for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet main doit être installé afin de retenir des impuretés snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens du système de conduites. Ceux-ci pourraient funktionsdele. influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des O filtro de rede deve ser colocado para proteger réclamations à la suite de l’usage de la pomme de...
  • Seite 6 28484XXX / 28485XXX / 28494XXX Terrano 28484XXX 28494XXX Terrano 28484XXX / 28485XXX 28485XXX Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Starck/Steel/Uno Air Mínimo • para el correcto funcionamiento. 28494XXX Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie Test certificate: WRAS • 从 开始,正常功能得以保证。 Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Instalaçăo / Montaż / 安装...
  • Seite 7 28484XXX / 28485XXX / 28494XXX Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden werden um Schmutzeinspülungen aus dem Lei- om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de tungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche können die Funktion beeinträchtigen und/oder beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause niet verantwoordelijk. führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Den vedlagte filterindsats skal monteres for at L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé forhindre at der kommer smuds i bruseren fra pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonction- på bruserens funktion og/eller føre til beskadi- nement de ce produit et même endommager des gelser på håndbruserens funktionsdele.
  • Seite 8 28484XXX / 28485XXX / 28474XXX / 28487XXX / 28489000 / 28494XXX Reinigung / Cleaning / Nettoyage / Pulitura / Reinigen / Limpiar / Rengøring / Limpar / Czyszczenie / 清洗 Mit Rubit®, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. De plus, la pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. The Rubit® cleaning function only needs a small manual rubover to remove the lime scale from the spray channels.

Diese Anleitung auch für:

Montreux 28487 serieTerrano 28484 serieTerrano 28485 serieCitterio 28489000Starck 28494 serieSteel 28494 serie ... Alle anzeigen