Herunterladen Diese Seite drucken
Martor SECUPRO MAXISAFE Bedienungsanleitung

Martor SECUPRO MAXISAFE Bedienungsanleitung

Werbung

SECUPRO MAXISAFE
1
SICHERHEITSMESSER MIT VOLLAUTOMATISCHEM KLINGEN-
RÜCKZUG FÜR RECHTS- UND LINKSHÄNDER.
Die Klinge verschwindet nach dem Schneiden oder bei versehent-
lichem Abrutschen in Sekundenbruchteilen im Griff – selbst wenn
Sie den Schieber festhalten. Zum Klingenwechsel einfach den Knopf
am Griffende drücken und die obere Griffhälfte aufklappen. (Ach-
tung: Die Rückzugsfedern dürfen nicht überdehnt werden!) Dabei
das Messer mit der linken Hand im vorderen Griffbereich halten,
wegen der Verletzungsgefahr aber auf keinen Fall im Bereich des
Klingenschlitzes (Abb. 1). Den Klingenträger in Pfeilrichtung zuerst
nach unten drücken und dann vorsichtig nach vorne schieben (Abb.
2+3). Die Klinge wenden oder wechseln. Der vollautomatische Klin-
genrückzug ist nur bei 100%ig nach vorne geschobenem Schieber
gewährleistet. Befreien Sie das Produkt bitte regelmäßig von Mate-
rialresten, damit der Klingenrückzug nicht beeinträchtigt wird! Wei-
tere Informationen unter www.martor.de
SAFETY KNIFE WITH FULLY AUTOMATIC BLADE RETRACTION
FOR RIGHT AND LEFT HANDERS.
The blade retracts back in a split second into the handle the mo-
ment the cut is completed and/or the knife gets out of control -
even if the user`s thumb is still holding on to the slider. Blade
change: Get a firm grip of the cutter, depress the unlock button and
open the top half of the handle. (Important: Never overstretch the
retract springs!) Caution: Keep clear of the blade outlet! (fig. 1). Push
the slider down and forward in direction of the arrow (fig. 2+3). Re-
verse and turn the blade or replace it. The pusher must be all the
way forward for the safety mechanism to respond properly. To keep
the fully automatic safety function active, it is important to ensure
that the knife is clean and free from any material residue at any
and all times! For further product information see www.martor.com
COUTEAU DE SÉCURITÉ AVEC RÉTRACTION AUTOMATIQUE DE
LA LAME. POUR DROITIERS ET GAUCHERS.
En fin de coupe ou en cas de dérapage, un ressort rétracte, en une
fraction de seconde, automatiquement la lame dans le manche,
même si l'utilisateur maintient le curseur. Pour changer la lame, il suf-
fit d'enfoncer le bouton situé à l'extrémité du manche, et de déplier
la moitié supérieure du manche. (Attention: Les ressorts de rétraction
ne doivent pas être allongés!) Pendant cette opération, maintenez
l'avant du manche avec la main gauche (attention: en raison du
risque de blessure, évitez la zone de sortie de la lame – voir repr. 1).
Enfoncez d'abord le curseur en suivant la direction de la flèche, puis
coulissez le vers l'avant (repr. 2+3). Retournez ou changez la lame.
Le fonctionnement du mécanisme de sécurité n'est garanti que si le
curseur est poussé jusqu'à sa butée. Afin de garantir le bon fonction-
nement de la protection de la lame, il est nécessaire d'ôter régulière-
ment les restes de matières éventuellement déposées à l'intérieur
du couteau. Vous trouverez des informations complémentaires et les
instructions filmées sous www.martor.com
CUCHILLO DE SEGURIDAD CON RETRACCIÓN COMPLETAMENTE
AUTOMÁTICA DE LA HOJA PARA DIESTROS Y ZURDOS.
La hoja cargada por resorte desaparece inmediatamente dentro
del mango una vez terminado el proceso de corte o en caso que
se desvie accidentalmente – aun cuando el usuario retuviera la
corredera de la hoja. Para cambiar la hoja basta con que se apriete
el botoncito dispuesto en el extremo del mango y que se abra re-
batiendo la mitad superior del mismo. (Importante: ¡NUNCA ESTIRE
con fuerza el resorte retráctil!) El cuchillo se debe tener con la otra
mano en la zona delantera del mango. (Atención: no posicionar la
mano en la zona de salida del cuchillo porque existe el peligro de
lesionarse; véase ilustración 1). Empujar primero la corredera en la
dirección de la flecha hacia abajo y seguidamente hacia adelante
(ilustración 2+3). Darle vuelta a la hoja o cambiarla. El mecanismo
de seguridad sólo puede funcionar perfectamente si la corredera
está completamente extendida. Para mantener el mecanismo de
seguridad automático siempre activo, es importante asegurarse
de que el cutter esté limpio y libre de residuos en todo momento!
Para más información sobre este producto y un video guía para el
usuario vea: www.martor.com
VEILIGHEIDSMES MET FULLY AUTOMATIC BLADE RETRACTION
VOOR RECHTS EN LINKSHANDIGEN
Door het veersysteem verdwijnt het mesje supersnel in de houder
na het snijden of tijdens het uitschieten van het mes, zelfs als de
schuif wordt vastgehouden. Voor het verwisselen van de mesjes kan
éénvoudig de knop aan het einde van de houder worden ingedrukt
zodat de bovenste helft kan worden opengeklapt. (Let op: Inwendige
veren mogen nooit verlengd worden!) Hierbij moet u het mes met
de linker hand in het midden van de greep vasthouden. Let op: Om
snijwonden te voorkomen niet in de buurt van het mesje vasthou-
den, (zie afb. 1). De schuif in de richting van de pijl naar beneden
drukken en dan naar voren schuiven (afb. 2+3). Het mesje omdraaien
of verwisselen. Het veiligheidsmechanisme is uitsluitend bij 100 %
uitgeschoven schuif gewaarborgd. Om de werking van het automati-
sche veermechanisme te waarborgen is het nodig het mes regelma-
tig schoon te maken. Meer informatie vind u onder www.martor.com
COLTELLO DI SICUREZZA INTELLIGENTE PER CHI USA ABITUAL-
MENTE LA MANO DESTRA E PER MANCINI
Dopo l'operazione di taglio o se si scivola accidentalmente, la lama
caricata a molla scompare automaticamente in frazioni di secondo
nell'impugnatura - anche se l'utilizzatore tiene fermo il cursore. Per
sostituire la lama premere semplicemente il bottone che si trova
sull'estremità dell'impugnatura ed aprire la metà superiore del ma-
nico. (Attenzione: le molle di richiamo non devono essere sforza-
te!) Durante l'operazione tenere il coltello con la mano sinistra nella
zona di presa anteriore (Attenzione: non tenere nella zona di uscita
della lama per pericolo di ferimento, vedi ill. 1). Premere il cursore in
direzione della freccia, prima verso il basso e poi in avanti (ill. 2 + 3).
Invertire o sostituire la lama. Il meccanismo di sicurezza è garantito
soltanto se il cursore viene spinto in avanti al 100%. Per garanti-
re che la funzione di sicurezza del dispositivo automatico di rientro
lama rimanga intatto è neccessario pulire il coltello eliminando re-
golarmente dal medesimo i residui di materiale rimasti depositati.
Troverete ulteriori informazioni su www.martor.com
NORMAL KESME İŞLEMLERİ İÇİN TASARLANMIŞ UZUN UÇLU
GÜVENLİ BIÇAK.
Yay destekli kesici uç, kesim işlemi tamamlandığında, kullanıcının
baş parmağının itici tuş üstünde olmasına bakmaksızın otomatik
olarak hızla içeri girer! Bıçak değişimi: Bıçağın arka ucundaki düğ-
meye basıp bıçağın üst kısmını yukarı kaldırın. (Önemli: ASLA bıçak
yaylarını çekip uzatmayın!). UYARI: Kesici kenarlara temas etmeyin!
(Fig. 1). Iticiyi aşağı indirip ok yönünde itin (Fig. 2+3). Kesici ucun
yönünü çevirin ya da ucu yenisiyle değiştirin. Bıçak ucu iticisi, emni-
yet mekanizmasının düzgün çalışması için ilerde olmalıdır. Otomatik
güvenlik işlevinin tamamen aktif olması için, kesici ucun her zaman
temiz ve artıksız olması gerekir.
NÓŻ BEZPIECZNY Z AUTOMATYCZNIE CHOWAJĄCYM SIĘ OSTRZEM
DLA OSÓB PRAWO I LEWORĘCZNYCH.
Po utracie kontaktu z przecinanym materiałem ostrze automatycz-
nie w ułamkach sekundy schowa się do rękojeści. Sprężynowy me-
chanizm bezpieczeństwa działa nawet w przypadku przytrzymania
suwaka ostrza w pozycji wysuniętej. Aby wymienić ostrze należy
wcisnąć przycisk znajdujący się na końcu rękojeści i unieść jej górną
połowę. (Uwaga: nie rozciągać sprężyn mocujących!) Wykonując tą
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf,
damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und optimal ver-
wenden können.
1. Allgemeine Anwendungshinweise: Bitte nutzen Sie das Produkt nur
für manuelle Schneidarbeiten, stets sorgfältig und nicht auf zweckent-
fremdete Weise. Achten Sie hierzu auf die korrekte Handhabung und
den richtigen Einsatz des Schneidwerkzeugs. Als zusätzliche Schutz-
maßnahme empfehlen wir das Tragen von Handschuhen.
2. Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Verletzungs-
gefahren: Benutzen Sie nur einwandfreie Schneidwerkzeuge mit
scharfer, sauberer und unbeschädigter MARTOR-Klinge. Lassen Sie
beim Umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten. Machen
Sie sich vor Gebrauch mit der Sicherheitstechnik und ihrer Funktions-
weise vertraut. Stellen Sie auch sicher, dass diese nicht durch das zu
schneidende Material beeinträchtigt wird.
ACHTUNG, die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tiefen
Schnittverletzungen führen. Greifen Sie daher niemals in die Klinge!
Platzieren Sie die zweite Hand nicht auf dem Schneidweg des Messers
und schneiden Sie grundsätzlich am Körper vorbei.
3. Ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen recht-
MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | info@martor.de | www.martor.com
2
3
Technische Merkmale | Technical features | Caractéristiques
techniques | Características técnicas | Technische kenmerken |
Caratteristiche tecniche | Teknik Özellikler | Cechy techniczne |
Műszaki jellemzők | Technické vlastnosti
Hauptschneidmaterialien | Main cutting materials | Principales
matières à couper | Principales materiales a cortar | Belangrijkste
te snijden materialen | Materiali principali di taglio | Ana kesme
malzemeleri | Główne cięcia materiałów | Fő vágási anyagok |
Hlavní řezaný materiál
SECUPRO MAXISAFE NO. 101899
SECUPRO MAXISAFE NO. 101800
SECUPRO MAXISAFE NO. 101803
SECUPRO MAXISAFE NO. 101806
SECUPRO MAXISAFE NO. 101860
SECUPRO MAXISAFE NO. 101898
SECUPRO MAXISAFE NO. 101801*
*
Metallkappe | Metal base | Embout métallique | Metalen kapje |
Base metálica | Cappuccio in metallo | Metal kısım | Metalową
osłoną | Fémkierősítéssel
Zubehör | Accessories | Accessoire | Accesorios | Toebehoren |
Accessori | Cihaz | Akcesoria | Tartozékok | Příslušenství
NO. 9920
NO. 108000
Service-Partner:
www.martor.com/partner
czynność należy lewą ręką przytrzymać rękojeść w okolicy suwaka
a prawą ręką podnieść obudowę do góry. Uwaga: z powodu ryzyka
urazu nie trzymać noża w okolicach wysuwu ostrza (Fot. 1). Suwak
najpierw przycisnąć w dół zgodnie z kierunkiem wskazanym przez
strzałkę a następnie ostrożnie wysunąć do przodu (Fot. 2+3). W tej
pozycji ostrze można obrócić lub wymienić na nowe. Mechanizm
bezpieczeństwa zadziała tylko gdy suwak ostrza będzie wysunię-
ty w 100%. W celu zapewnienia bezawaryjnego działania mecha-
nizmu bezpieczeństwa należy regularnie czyścić nóż i usuwać z
niego resztki ciętych materiałów! Więcej informacji znajduje się na
www.martor.com
EZ BIZTONSÁGI VÁGÓSZERSZÁM – JOBB ÉS BALKEZESEK-NEK
EGYARÁNT.
A rugóvezérelt penge azonnal villámgyorsan visz-szaugrik a nyélbe,
mihelyt a vágás befejeződött, illetve a penge már nem érintkezik a
vágandó felülettel – még akkor is, amikor használója nem veszi le
ujját a kapcsolóról. Pengecsere: Fogja meg erősen a kés nyelét és
nyomja be a gombot, majd emelje fel a nyél felső részét. FONTOS:
A pengekimenetet hagyja szabadon. (1 kép) Nyomja a piros reteszt
először lefelé, majd előre! (2+3 kép) Fordítsa meg, vagy cserélje ki
a pengét! Húzza vissza, majd nyomja le a reteszt és csukja vissza a
felső részt – kattanásig! Figyelem: Az automata visszahúzó mecha-
nizmus csak teljesen kinyomott és az anyaggal erőteljesen érintkező
pengével lép működésbe. A biztonsági funkció zavartalan működése
érdekében mindig tartsa tisztán a pengét és lerakódásoktól men-
tesen a pengejáratot! További termékinformációért és a működést
bemutató tájékoztatóért keresse fel honlapunkat: www.martor.com
BEZPEČNOSTNÍ NŮŽ S PLNĚ AUTOMATICKÝM ZATAŽENÍM
ČEPELE PRO PRAVÁKY A LEVÁKY.
Automatický
pružinový
mechanismus
nutí čepele zpět do rukojeti a to i v momentě, kdy se nůž vy-
mkne kontrole. A to i když palec drží čepel vysunutou. Výmě-
na čepele: Uchopte pevně držadlo nože, stlačte odemykací
tlačítko a otevřete horní polovinu držadla. Důležité: Nikdy nenata-
hujte zatahovací pružiny! Varování: Udržujte prostor okolo čepe-
le stále čistý a volný! (obr. 1). Posuňte posuvník dolů a dopředu
ve směru šipky! (obr. 2 a 3). Otočtě nebo vyměňte čepel! Pro správ-
nou funkci bezpečnostního mechanismu je třeba tlačit čepel stále
vpřed! Pro zachování automatických bezpečnostních fukcí nože je
důležité zajistit, aby nůž byl stále čistý bez zbytků řezaných ma-
teriálů.
zeitig aus! Verwenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen Er-
satzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu entsorgen.
Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine erhebliche Verlet-
zungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen nie selbst aus. Weist das
Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißerscheinungen
auf, wie z. B. Funktionsstörungen bei der Sicherheitstechnik, beim
Klingenwechsel oder in der Handhabung, muss es ausgemustert und
ersetzt werden. Veränderungen oder Manipulationen am Produkt sind
nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen. ACH-
TUNG, hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
4. Nichtverwendung des Schneidwerkzeugs: Sichern Sie die Klinge
stets so (abhängig vom Produkttyp), dass Schnittverletzungen ausge-
schlossen sind. Bewahren Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf.
5. Pflegehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber und
setzen Sie es nicht unnötig Schmutz und Feuchtigkeit aus, um eine
lange Lebensdauer zu gewährleisten.
ACHTUNG: Es wird keine Haftung für Folgeschäden übernommen.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Dieses Produkt ge-
hört nicht in Kinderhände!
*
NO. 99 0,63 mm
NO. 199 0,63 mm, inox
*
NO. 60099 0,63 mm
NO. 98 0,63 mm
NO. 9810
zajistí
bleskové
zasu-

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Martor SECUPRO MAXISAFE

  • Seite 1 Sie grundsätzlich am Körper vorbei. hört nicht in Kinderhände! 3. Ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen recht- MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | info@martor.de | www.martor.com...
  • Seite 2 MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | info@martor.de | www.martor.com...