Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Seite 5
Übersicht | Overview Sechskantmeißelaufnahme Hexagonal Chuck Gewinde für Meißelhaltefeder Thread for Retaining Spring Abzugshebel Trigger Handgriff Handle Druckluftanschluss Compressed Air Connection Meißel Chipping Chisel Meißelhaltefeder Retaining Spring Druckluft- Air Quick Coupling Adaptor Schnellkupplungsadapter...
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. Halten Sie den Druckluftmeißelhammer außerhalb der Reichweite von Kindern oder von zu beaufsichtigenden Personen.
Seite 8
Sicherheitshinweise Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Umsicht an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Bedienung Bestimmungsgemäße Verwendung Der Druckluftmeißelhammer dient mit entsprechendem Werkzeug ausschließ- lich zum Meißeln von Naturstein, Beton und Mauerwerk. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. Jede darüber hinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltan- wendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Bedienung Abzugshebel Meißelhaltefeder Druckluftanschluss 8. Schalten Sie den Kompressor ein. 9. Halten Sie den Meißelhammer mit beiden Händen fest und setzen Sie den Meißel auf das zu bearbeitende Werkstück. 10. Drücken Sie den Abzugshebel (3) und bewegen Sie den Meißelhammer langsam entlang des Werkstücks.
Bedienung Wartung und Pflege Um eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten, sind gewissenhafte Schmierung und Wartung unerlässlich. Betrieb Druckluftwerkzeugen wird saubere Luft benötigt. Korrosionsrückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungsleitung beeinträchtigen die Leistung und schaffen technische Probleme. Eine dem Werkzeug vorgeschaltete Wartungseinheit mit Filter, Reduzierventil und Öler entzieht der Luft Feuchtigkeit und Schmutz, regelt den Betriebsdruck und versorgt das Werkzeug optimal mit Wartungsöl.
Bedienung Empfohlene Druckluftkomponenten für sicheren Gebrauch 1. Druckluftmeißelhammer 2. Schnellkupplungsadapter 3. Druckluftschlauch mit Schnellkupplungen an beiden Seiten 4. Schnellkupplungsadapter 5. Schnellkupplung 6. Ventil 7. Nebelöler 8. Druckluftminderer 9. Filtereinheit 10. Druckluftquelle (Kompressor) Lagerung Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem vor Staub und Schmutz geschützten, trockenen Ort zwischen 10ºC und 30ºC.
Safety Notes Please mind the following safety notes to avoid malfunctions, damages or physical injuries: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Seite 14
Safety Notes Do not use the unit when your reactivity is affected by alcohol consumption, medication, drugs, illness or tiredness. One moment of abstraction operating the unit can cause grave injuries. Please wear convenient work clothes. Wear tight clothes, non-slip footwear and a hair net if you wear long hair or tie it up.
Operating Intended Use The air chipping hammer has been exclusively designed for chiselling and chipping stone, concrete and masonry. The intended use also includes an operation following the operating instructions. Any use beyond these parameters (different media, applying force) or any changes (reconstruction, no original accessory) can lead to serious risks and is regarded as use that is contrary to the intended purpose.
Operating Trigger Retaining Spring Air Connection 9. Hold the air chipping hammer firmly with both hands and put the chisel tip up against the workpiece you want to chip. 10. Press the trigger (3) and slowly move the air chipping hammer along the workpiece.
Operating Maintenance and Care To ensure proper functionality and a long lifetime, diligent lubrication and maintenance are essential. For operating pneumatic tools clean air is required. Corrosion residues, dust and dirt from the pneumatic pipes reduce the efficiency of the tool and will cause technical problems.
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Druckluftmeißelhammer Artikel Nr. 90 27 91 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG Maschinen und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende Dokumente herangezogen: EN 792-4:2000+A1 Hagen, den 10.