Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Westfalia 90 27 91 Bedienungsanleitung
Westfalia 90 27 91 Bedienungsanleitung

Westfalia 90 27 91 Bedienungsanleitung

Druckluftmeißelhammer

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

W est f al i a B edi enungsanl ei t ung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 90 27 91

  • Seite 1 W est f al i a B edi enungsanl ei t ung...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Druckluftmeißelhammer Artikel Nr. 90 27 91 Instruction Manual Air Chipping Hammer Article No. 90 27 91...
  • Seite 3: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 4 Übersicht | Overview...
  • Seite 5 Übersicht | Overview Sechskantmeißelaufnahme Hexagonal Chuck Gewinde für Meißelhaltefeder Thread for Retaining Spring Abzugshebel Trigger Handgriff Handle Druckluftanschluss Compressed Air Connection Meißel Chipping Chisel Meißelhaltefeder Retaining Spring Druckluft- Air Quick Coupling Adaptor Schnellkupplungsadapter...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................Seite 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 4 Vor der ersten Benutzung ..............Seite 4 Inbetriebnahme ..................Seite 4 Luftdruck und Luftmenge................Seite 5 Wartung und Pflege................Seite 6 Schmierung ....................Seite 6 Empfohlene Druckluftkomponenten für sicheren Gebrauch ....Seite 7 Lagerung ....................Seite 7 Technische Daten ..................Seite 14 Table of Contents Safety Notes...................Page 8 Intended Use ..................Page 10...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. Halten Sie den Druckluftmeißelhammer außerhalb der Reichweite von Kindern oder von zu beaufsichtigenden Personen.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Umsicht an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bedienung Bestimmungsgemäße Verwendung Der Druckluftmeißelhammer dient mit entsprechendem Werkzeug ausschließ- lich zum Meißeln von Naturstein, Beton und Mauerwerk. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. Jede darüber hinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltan- wendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 10: Bedienung

    Bedienung Abzugshebel Meißelhaltefeder Druckluftanschluss 8. Schalten Sie den Kompressor ein. 9. Halten Sie den Meißelhammer mit beiden Händen fest und setzen Sie den Meißel auf das zu bearbeitende Werkstück. 10. Drücken Sie den Abzugshebel (3) und bewegen Sie den Meißelhammer langsam entlang des Werkstücks.
  • Seite 11: Wartung Und Pflege

    Bedienung Wartung und Pflege Um eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten, sind gewissenhafte Schmierung und Wartung unerlässlich. Betrieb Druckluftwerkzeugen wird saubere Luft benötigt. Korrosionsrückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungsleitung beeinträchtigen die Leistung und schaffen technische Probleme. Eine dem Werkzeug vorgeschaltete Wartungseinheit mit Filter, Reduzierventil und Öler entzieht der Luft Feuchtigkeit und Schmutz, regelt den Betriebsdruck und versorgt das Werkzeug optimal mit Wartungsöl.
  • Seite 12: Empfohlene Druckluftkomponenten Für Sicheren Gebrauch

    Bedienung Empfohlene Druckluftkomponenten für sicheren Gebrauch 1. Druckluftmeißelhammer 2. Schnellkupplungsadapter 3. Druckluftschlauch mit Schnellkupplungen an beiden Seiten 4. Schnellkupplungsadapter 5. Schnellkupplung 6. Ventil 7. Nebelöler 8. Druckluftminderer 9. Filtereinheit 10. Druckluftquelle (Kompressor) Lagerung Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem vor Staub und Schmutz geschützten, trockenen Ort zwischen 10ºC und 30ºC.
  • Seite 13: Safety Notes

    Safety Notes Please mind the following safety notes to avoid malfunctions, damages or physical injuries: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
  • Seite 14 Safety Notes Do not use the unit when your reactivity is affected by alcohol consumption, medication, drugs, illness or tiredness. One moment of abstraction operating the unit can cause grave injuries. Please wear convenient work clothes. Wear tight clothes, non-slip footwear and a hair net if you wear long hair or tie it up.
  • Seite 15: Operating

    Operating Intended Use The air chipping hammer has been exclusively designed for chiselling and chipping stone, concrete and masonry. The intended use also includes an operation following the operating instructions. Any use beyond these parameters (different media, applying force) or any changes (reconstruction, no original accessory) can lead to serious risks and is regarded as use that is contrary to the intended purpose.
  • Seite 16: Air Pressure And Air Volume

    Operating Trigger Retaining Spring Air Connection 9. Hold the air chipping hammer firmly with both hands and put the chisel tip up against the workpiece you want to chip. 10. Press the trigger (3) and slowly move the air chipping hammer along the workpiece.
  • Seite 17: Maintenance And Care

    Operating Maintenance and Care To ensure proper functionality and a long lifetime, diligent lubrication and maintenance are essential. For operating pneumatic tools clean air is required. Corrosion residues, dust and dirt from the pneumatic pipes reduce the efficiency of the tool and will cause technical problems.
  • Seite 18: Suggested Components For Safe Operation

    Operating Suggested Components for safe Operation 1. Air Chipping Hammer 2. Quick Coupling Adaptor 3. Pneumatic Pipe with Quick Couplers at both sides 4. Quick Coupling Adaptor 5. Quick Coupling 6. Valve 7. Oil-fog Lubricator 8. Pressure Regulator 9. Filter Unit 10.
  • Seite 19: Technische Daten

    Technische Daten | Technical Data Betriebsdruck 6 bar Working Pressure Maximaler Druck 8 bar Maximum Pressure Luftverbrauch 350 l/min Air Consumption Werkzeugaufnahme Tool Chuck ½“ Hex Druckluft-Anschluss R ¼“ Air Connection Hand-/Arm-Vibration 10,4 m/s² Hand/Arm Vibration Schlagzahl Impact Rate 3600 min Schalldruckpegel = 92 dB(A) Sound Pressure Level...
  • Seite 20 Notizen | Notes...
  • Seite 21 Notizen | Notes...
  • Seite 22: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Druckluftmeißelhammer Artikel Nr. 90 27 91 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG Maschinen und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende Dokumente herangezogen: EN 792-4:2000+A1 Hagen, den 10.
  • Seite 23 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 01/11...

Inhaltsverzeichnis