Herunterladen Diese Seite drucken
Caleffi 528 Serie Handbuch

Caleffi 528 Serie Handbuch

Sicherheitsgruppe für brauchwassererwärmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 528 Serie:

Werbung

Gruppi di espansione per scaldacqua ad accumulo
Expansion groups for hot water storage heaters
Sicherheitsgruppe für Brauchwassererwärmer
Veiligheidsgroepen / inlaatcombinaties voor boilers
Groupes d'expansion pour chauffe-eau à accumulation
©
opyright 2016
alef fi
Funzione
I gruppi di espansione sono dispositivi utilizzati negli impianti idrosanitari per la
Function
protezione degli scaldacqua ad accumulo.
Funktion
The expansion groups are used in domestic water systems to protect hot water
Werking
storage heaters.
Function
Sicherheitsgruppen sind rmaturen, die in Trinkwassererwärmungsanlagen zum Schutz
des Brauchwassererwärmers eingesetzt werden.
Veiligheidsgroepen / inlaatcombinaties worden gebruikt in drinkwaterinstallaties
voor de bescherming toestellen die warm water produceren.
Les groupes d'expansion sont des dispositifs qui s'utilisent sur les circuits sanitaires
pour protéger les chauffe-eau à accumulation.
VA 1.59 / 20511
Product range
528518
Technical
Materials:
specification
- Body:
- Ball isolating valve:
- Check valve:
- Expansion relief valve:
- Expansion relief valve obturator:
- Seals:
- Tundish:
Medium:
Max. working temperature:
Max. working pressure:
Expansion relief valve setting pressure:
Connections:
Discharge:
N 15 / Ø 15 - 8 bar
1
www.c leffi.com
528547
N 15 / 1/2" - 7 bar
528548
N 15 / 1/2" - 8 bar
528540
N 15 / 1/2" - 10 bar
brass EN 12165 CW617N
brass EN 12164 CW617N
brass EN 12165 CW617N
(528518 - 528548) 8 bar
(528518) Ø15 for copper pipe
(528547) 1/2" F (ISO 228-1)
48320.01
I
EN
D
NL
F
528 series
POM
EPDM
EPDM
PP
water
40°C
10 bar
(528547) 7 bar
(528540) 10 bar
pipe Ø 40 mm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Caleffi 528 Serie

  • Seite 1 48320.01 www.c leffi.com Gruppi di espansione per scaldacqua ad accumulo Expansion groups for hot water storage heaters Sicherheitsgruppe für Brauchwassererwärmer Veiligheidsgroepen / inlaatcombinaties voor boilers Groupes d’expansion pour chauffe-eau à accumulation 528 series © opyright 2016 alef fi Funzione I gruppi di espansione sono dispositivi utilizzati negli impianti idrosanitari per la Function protezione degli scaldacqua ad accumulo.
  • Seite 2 1. Rubinetto di intercettazione 1. Afsluitkraan 2. Valvola di ritegno 2. Keerklep 3. Tappo per il controllo dell’efficienza 3. Luik om werking van de keerklep te della valvola di ritegno controleren 4. Valvola di espansione 4. Veiligheidsklep 5. Imbuto di scarico a norma EN 1717 5.
  • Seite 3 Certificazione I gruppi di espansione sono certificati da Kiwa come rispondenti ai requisiti richiesti Approval dalla norma europea EN 1488. Zertifizierungen The expansion groups are certified as by Kiwa conforming to European Standard EN 1488. Homologatie Die Sicherheitsgruppen sind den nforderungen der Europäischen Richtlinie Homologation EN 1488 gemäß...
  • Seite 4 Application diagrams 20 mm...
  • Seite 5 Funzionamento a) In posizione di funzionamento il rubinetto (1) dovrà essere aperto. L'apertura del Operation rubinetto permette l'alimentazione dell’accumulo. Il ritegno incorporato impedisce il Arbeitsweise ritorno dell'acqua calda. b) La valvola di espansione del gruppo è tarata di fabbrica. Functie a) In the operating position the shut-off cock (1) must be opened.
  • Seite 6: Störungsbehebung

    . Zur Funktionskontrolle des Rückflussverhinderers, bsperrung (1) schließen und den gegenüberliegenden Stopfen (3) herausdrehen. Gegebenenfalls kann der Rückflussverhinderer durch Entfernen des Stopfens (7) ausgetauscht werden. 2. Für eine ordnungsgemäße Funktion der Sicherheitsgruppe ist es empfehlenswert das Sicherheitsventil halbjährlich manuell zu betätigen. 3.
  • Seite 7 Störung Ursache Lösung Sicherheitsventil tropft Das Brauchwasser dehnt sich Keine Störung in der Aufheitsphase aus Auch nach der Aufheitsphase Sicherheitsventil per Hand tritt Wasser aus dem anlüften, um evtl. Sicherheitsventil aus Schmutzpartikel auszuspülen Der Rückflussverhinderer Druckanstieg im Rückflussverhinderer ersetzen schliesst nicht Kaltwassereingang Schmutz, Ablagerungen auf Rückflussverhinderer ersetzen...
  • Seite 8 Sicurezza TTENZIONE! L TU SICUREZZ È COINVOLT . UN M NC NZ NEL SEGUIRE QUESTE Safety ISTRUZIONI PUÒ ORIGIN RE PERICOLO Sicherheit IL PRODOTTO CON IL QU LE E’ CONFEZION TO QUESTO FOGLIO ISTRUZIONI E’ DENOMIN TO Veiligheid DISPOSITIVO 1 Il dispositivo deve essere installato, messo in servizio e manutenuto da personale tecnico qualificato in accordo con i regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali.
  • Seite 9 CHTUNG! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT. EINE MISS CHTUNG DIESER NWEISUNGEN K NN GEF HRENSITU TIONEN VERURS CHEN D S PRODUKT, DEM DIESE BEDIENUNGS NLEITUNG BEILIEGT, WIRD LS GERÄT BEZEICHNET 1 Die Gerät muss durch technisches Fachpersonal gemäß den nationalen und/oder lokalen einschlägigen Vorschriften installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden.
  • Seite 10 TTENTION ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU. RESPECTER IMPÉR TIVEMENT LES CONSIGNES SUIV NTES POUR NE COURIR UCUN RISQUE L’ RTICLE DÉCRIT SUR CETTE CONSIGNE QUI L’ CCOMP GNE EST DÉNOMMÉ DISPOSITIF 1 Le dispositif doit être installé, mis en service et entretenu par un technicien qualifié et conformément aux règlements nationaux et/ou aux prescriptions locales.