Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hayward POWERLINE EcoPac 81502 Einbau- Und Anleitungshandbuch
Hayward POWERLINE EcoPac 81502 Einbau- Und Anleitungshandbuch

Hayward POWERLINE EcoPac 81502 Einbau- Und Anleitungshandbuch

Heizpumpenanlage für ein schwimmbecken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 136
IS81502
POMPE A CHALEUR POUR PISCINE
SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT
UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS
BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS
HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN
ZWEMBAD WARMTEPOMP
UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE
VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG
LÄMPÖPUMPPU UIMA-ALTAALLE
VÄRMEPUMP FÖR BASSÄNG
ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА
Manuel d'instructions et d'installation
Installation & Instruction Manual
Manual de Instalación e Instrucciones
Manual de instalação e de instruções
Einbau- & Anleitungshandbuch
Installatie- en bedieningshandleiding
Manuale d'Uso e di Installazione
Installerings- og brukerveiledning
Asennus- ja ohjekirja
Bruksanvisning och installationsmanual
Руководство по монтажу и эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hayward POWERLINE EcoPac 81502

  • Seite 1 IS81502 POMPE A CHALEUR POUR PISCINE SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ZWEMBAD WARMTEPOMP UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG LÄMPÖPUMPPU UIMA-ALTAALLE VÄRMEPUMP FÖR BASSÄNG ТЕПЛОВОЙ...
  • Seite 2 POMPE A CHALEUR POUR PISCINE Manuel d’instructions et d’installation...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1. Préface 2. Caractéristiques techniques 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur 2.2 Plage de fonctionnement 2.3 Dimensions 3. Installation et raccordement 3.1 Schéma de principe 3.2 Pompe à chaleur 3.3 Raccordement hydraulique 3.4 Raccordement électrique 3.5 Premier démarrage 3.6 Réglage du débit d’eau 4.
  • Seite 4: Préface

    1. PREFACE Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine PowerLine. Ce produit à été conçu selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire aux niveaux de qualité requis. Le présent manuel inclut toutes les informations nécessaires concernant l’installation, l’élimination des dysfonctionnements et l’entretien.
  • Seite 5: Caractéristiques Techniques

    2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur Modèle ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Capacité calorifique * 10,6 14,4 Puissance électrique * 1,19 1,70 2,37 3,18 Courant de fonctionnement * 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V...
  • Seite 6: Plage De Fonctionnement

    2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) 2.2 Plage de fonctionnement Utiliser la pompe à chaleur dans les plages suivantes de températures et d’humidité pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Mode chauffage Température extérieure +7°C ~ +35°C Température d’eau +12°C ~ +40°C Humidité...
  • Seite 7: Dimensions

    2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) 2.3 Dimensions Modèles : 81502 / 81512 / 81522 / 815422 Entrée d’eau Ø 50 mm Sortie d’eau Ø 50 mm Vidange Ø 20 mm Unité : mm Modèle 81502 81512 81522 81542 Repère 1004 1004 1114...
  • Seite 8: Installation Et Raccordement

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de Principe Vanne d’entré Filtre d’eau Vanne Pompe de by-pass filtration Retour d’eau Vanne sortie Cellule électrolyseur d’eau Piscine (ou autre traitement) Note : La pompe à chaleur est fournie sans aucun équipement de traitement ou de filtration.
  • Seite 9: Raccordement Hydraulique

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Installer de préférence la pompe à chaleur sur une dalle béton désolidarisée ou une chaise de fixation prévue à cet effet et monter la pompe à chaleur sur les silentblocs fournis (visserie et rondelles non fournies).
  • Seite 10: Raccordement Électrique

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.4 Raccordement Électrique L’installation électrique et le câblage de cet équipement doivent être conformes aux règles d’installation locales en vigueur. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
  • Seite 11: Premier Démarrage

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) La ligne d’alimentation électrique doit être dotée, de manière appropriée, d’un dispositif de protection fusible de type alimentation moteur (aM) ou disjoncteur courbe D ainsi que d’un disjoncteur différentiel 30mA (voir tableau après). Modèles 81502 81512 81522 81542...
  • Seite 12 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 7) Assurez-vous qu’aucun code d’ALARME ne s’affiche lorsque l’unité est sur ON (voir guide de dépannage). 8) Fixez le débit d’eau à l’aide de la vanne by-pass (voir § 3.6 et 2.1), tel que prévu respectivement pour chaque modèle, de manière à obtenir une différence de température Entrée/Sortie de 2°C.
  • Seite 13: Réglage Du Débit D'eau

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.6 Réglage du débit d’eau Lorsque la pompe à chaleur est en fonctionnement et les vannes d’entrée et de sortie d’eau ouvertes, ajuster la vanne dite “by-pass” de façon à obtenir une différence de 2°C entre la température d’entrée et de sortie d’eau (voir schéma de principe §...
  • Seite 14: Interface Utilisateur

    4. INTERFACE UTILISATEUR 4.1 Présentation générale La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande électronique, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Légende Symbole Mode Refroidissement Symbole Mode Chauffage Mode automatique Réglage heure et Timer Bouton sélection et réglage Bouton Marche/Arrêt et retour/validation Défilement bas Défilement haut...
  • Seite 15 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Mode OFF Lorsque la pompe à chaleur est en veille (Mode OFF) l’heure ainsi que le mode de fonctionnement sont affiché sur l’écran du régulateur. Mode ON Lorsque la pompe à chaleur est en fonctionnement ou en régulation (Mode ON) la voyant du bouton marche est allumé...
  • Seite 16: Réglage De L'horloge

    4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.2 Réglage de l’horloge Le réglage de l’horloge peut se faire en mode ON ou OFF. Presser «CLOCK», l’affichage clignote puis appuyer sur «CLOCK», les heures clignotent. Régler les heures avec les flèches puis presser encore une fois «CLOCK»...
  • Seite 17 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Suppression des Timer (Timer ON et OFF) / Arrêt et Marche 1) Presser «Timer ON», «Timer ON» clignote. 2) Presser pour supprimer la programmation. 3) Presser «Timer OFF», «Timer OFF» clignote. 4) Presser pour supprimer la programmation.
  • Seite 18: Réglage Et Visualisation Du Point De Consigne

    4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.4 Réglage et visualisation du point de consigne (Température d’eau souhaitée) En Mode “OFF” et Mode “ON” Presser les boutons pour définir le point de consigne souhaité. Le réglage s’effectue avec une précision de 0,5 °C. Il est recommandé...
  • Seite 19: Entretien Et Hivernage

    5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 5.1 Entretien Ces opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • Nettoyer l’évaporateur à l’aide d’une brosse souple ou d’un jet d’air ou d’eau (Attention ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression).
  • Seite 20: Annexes

    6. ANNEXES 6.1 Schémas électriques 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / 50Hz OUT4 Alimentation AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Asservissement pompe AI01 de filtration, sortie 230V, max 20A Controller REMARQUES : IT : SONDE DE TEMPÉRATURE ENTRÉE D’EAU AT : SONDE DE TEMPÉRATURE D’AIR LP : PRESSOSTAT BASSE PRESSION COMP : COMPRESSEUR...
  • Seite 21 6. ANNEXES (suite) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / 50Hz OUT4 Alimentation AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Asservissement pompe AI01 de filtration, sortie 230V, max 20A Controller REMARQUES : AT : SONDE DE TEMPÉRATURE D’AIR LP : PRESSOSTAT BASSE PRESSION COMP : COMPRESSEUR OT : SONDE DE TEMPÉRATURE SORTIE D’EAU CT : SONDE TEMPÉRATURE ÉVAPORATEUR...
  • Seite 22 6. ANNEXES (suite) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / 50Hz OUT4 Alimentation AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Asservissement pompe de filtration, sortie 230V, max 20A Controller REMARQUES : AT : SONDE DE TEMPÉRATURE D’AIR LP : PRESSOSTAT BASSE PRESSION COMP : COMPRESSEUR OT : SONDE DE TEMPÉRATURE SORTIE D’EAU CT : SONDE TEMPÉRATURE ÉVAPORATEUR...
  • Seite 23 6. ANNEXES (suite) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230V / 50Hz Alimentation OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Asservissement pompe de filtration, sortie 230V, max 20A Controller REMARQUES : AT : SONDE DE TEMPÉRATURE D’AIR KS : BOBINE DU RELAIS DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR COMP : COMPRESSEUR LP : PRESSOSTAT BASSE PRESSION...
  • Seite 24: Raccordements Priorité Chauffage

    6. ANNEXES (suite) 6.2 Raccordements priorité chauffage Pompe Monophasé  Alimentation générale 230V / 50Hz Pompe Monophasé Sortie 230V Asservissement pompe de filtration 20A max Hors plage de filtration, il est nécessaire de lancer une scrutation de la température d’eau par démarrage régulier de la pompe de filtration (15 min toutes les 2 heures).
  • Seite 25: Vues Éclatées Et Pièces Détachées

    6. ANNEXES (suite) 6.3 Vues éclatées et pièces détachées 81502...
  • Seite 26 6. ANNEXES (suite) 81502 Rep Réf. Désignation Rep Réf. Désignation Carte Electonique Condenseur Titane/ HWX950531145 HWX32025120030 PC1001 Grille Filtre (Ø9.7-Ø3.4) HWX20000220245 HWX20041446 Raidisseur Capillaire HWX32025210099 HWX20009910 Panneau Avant Protection contrôleur HWX32025210096 HWX20002111 Chassis Contrôleur 7 segments HWX32025210102 HWX950531188 Pale ventilateur Panneau droit HWX34012701 HWX32025210098...
  • Seite 27 6. ANNEXES (suite) 81512...
  • Seite 28 6. ANNEXES (suite) 81512 Rep Réf. Désignation Rep Réf. Désignation Condensateur Sonde de température HWX20003501 HWX20003242 ventilateur 3µF Grille Capillaire HWX20000220188 HWX20009909 Panneau Avant Protection contrôleur HWX32012210278 HWX20002111 Raidisseur Contrôleur 7 segments HWX32012210281 HWX950531188 Pale ventilateur Poignée HWX35002701 HWX320922029 Support Moteur Panneau droit HWX321221174 HWX32012210280...
  • Seite 29 6. ANNEXES (suite) 81522...
  • Seite 30 6. ANNEXES (suite) 81522 Rep Réf. Désignation Rep Réf. Désignation Condensateur Sonde de température HWX20003501 HWX20003242 ventilateur 3µF Grille Capillaire HWX20000220188 HWX20009909 Panneau Avant Protection contrôleur HWX32012210278 HWX20002111 Raidisseur Contrôleur 7 segments HWX32012210281 HWX950531188 Pale ventilateur Poignée HWX35002701 HWX320922029 Support Moteur Panneau droit HWX321221174 HWX32012210280...
  • Seite 31 6. ANNEXES (suite) 81542...
  • Seite 32 6. ANNEXES (suite) 81542 Rep Réf. Désignation Rep Réf. Désignation Panneau Avant Accumulateur HWX32009210259 HWX35001401 Bornier 3 connexions Protection contrôleur HWX20003933 HWX20002111 Condensateur Contrôleur 7 segments HWX20003524 HWX950531188 démarrage CPS 98µF Grille Panneau droit HWX20000220169 HWX32009210264 Raidisseur Capillaire HWX32009210263 HWX20009922 Châssis Sonde de température HWX320921144...
  • Seite 33: Guide De Dépannage

    6. ANNEXES (suite) 6.4 Guide de dépannage Certaines opérations doivent être réalisées par un technicien habilité. Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Le capteur est ouvert ou Défaut sonde entrée d’eau Vérifier ou remplacer le capteur. présente un court-circuit. Le capteur est ouvert ou Défaut sonde sortie d’eau Vérifier ou remplacer le capteur.
  • Seite 34: Conditions De Garantie

    6.5 Garantie CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date. Nous vous incitons donc à conserver votre facture.
  • Seite 36 SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT Installation & Instruction Manual...
  • Seite 37 CONTENTS 1. Preface 2. Technical specifications 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit 2.2 Operating range 2.3 Dimensions 3. Installation and connection 3.1 Functional diagram 3.2 Heat pump unit 3.3 Hydraulic connection 3.4 Electrical connection 3.5 Initial start-up 3.6 Water flow setting 4.
  • Seite 38: Preface

    1. PREFACE Thank you for purchasing this PowerLine swimming pool heat pump unit. This product has been designed in compliance with strict manufacturing standards to meet the required quality levels. This manual includes all the information you need for installing, troubleshooting and maintenance. Read this manual carefully before opening the unit or performing any maintenance operations.
  • Seite 39: Technical Specifications

    2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit Model ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Heating capacity* 10,6 14,4 Electrical power rating * 1,19 1,70 2,37 3,18 Operating current * 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V...
  • Seite 40: Operating Range

    2. TECHNICAL SPECIFICATIONS (continued) 2.2 Operating range Use the heat pump within the following temperatures and humidity ranges to ensure safe and efficient operation. Heating mode Outside temperature +7°C ~ +35°C Water temperature +12°C ~ +40°C Relative humidity < 80% Set point setting range +15°C ~ +40°C MO D E...
  • Seite 41: Dimensions

    2. TECHNICAL SPECIFICATIONS (continued) 2.3 Dimensions Models: 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Water inlet diam. 50 mm Water outlet diam. 50 mm Drain diam. 20 mm Unit : mm Model 81502 81512 81522 81542 Number 1004 1004 1114...
  • Seite 42: Installation And Connection

    3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram Water inlet Filter valve By-pass Filtration valve Water outlet pump Water outlet Electrolyser cell valve Pool (or other treatment) Note: The swimming pool heat pump unit is sold without any treatment or filtration equipment. The components shown on the diagram are parts to be supplied by the installation engineer.
  • Seite 43: Hydraulic Connection

    3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) It is advisable to install the heap pump on a separate concrete block or on a mounting bracket designed for this purpose and to mount the heat pump on the supplied rubber bushing (fastenings and washers not supplied).
  • Seite 44: Electrical Connection

    3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.4 Electrical Connection The electrical installation and wiring of this equipment must comply with local installation standards. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702 PN-IEC 60364-7-702:1999...
  • Seite 45: Initial Start-Up

    3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) The electrical power supply must have a motor power supply (aM) or D-curve circuit breaker fuse protection device, as appropriate, and a 30mA earth-leak circuit breaker (see table below). Models 81502 81512 81522 81542 230 V 230 V 230 V 230 V...
  • Seite 46 3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 7) Check that no ALARM code is displayed when the unit is ON (see troubleshooting guide). 8) Set the water flow rate using the by-pass valve (see Sections 3.6 and 2.1), as provided for on each model, to obtain a Entry/Exit temperature difference of 2°C.
  • Seite 47: Water Flow Setting

    3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.6 Water flow setting While the heat pump is running and the water inlet and outlet valves are open, adjust the by-pass valve to obtain a difference of 2°C between the water inflow and outflow temperature (see Functional Diagram Section 3.1). You can check the setting by viewing the inflow (T02)/outflow (T03) temperatures directly on the control panel by following the procedure below.
  • Seite 48: User Interface

    4. USER INTERFACE 4.1 Overview The heat pump is fitted with an electronic control panel, electronically connected and pre-set at the factory to heating mode. Cooling Mode symbol Heating Mode symbol Automatic mode Clock and Timer settings Selection and settings button On/Off and Return/Validation button Scroll down Scroll up...
  • Seite 49 4. USER INTERFACE (continued) OFF Mode When the heat pump is on standby(OFF Mode), the time and operating mode are displayed on the control screen. ON Mode When the heat pump is running or adjusting (ON Mode), the red light on the ON button is lit and the water inlet temperature is displayed on the screen.
  • Seite 50: Setting The Clock

    4. USER INTERFACE (continued) 4.2 Setting the clock The clock can be set in ON or OFF mode. Press CLOCK once and the display flashes then press CLOCK again and the hours flash. Set the hour using the arrows then press CLOCK again to select minutes. Set the minutes using the arrows .
  • Seite 51 4. USER INTERFACE (continued) Turning off Timer settings (ON and OFF Timer)/Off and On 1) Press Timer ON, Timer ON flashes. 2) Press to delete the programme. 3) Press Timer OFF, Timer OFF flashes. 4) Press to delete the programme.
  • Seite 52: Settings And Viewing The Set Point

    4. USER INTERFACE (continued) 4.4 Settings and viewing the set point (Desired water temperature) In “OFF” and “ON” Mode Press the buttons to set the desired set point. Settings are made to an accuracy of 0.5 °C. It is recommended never to exceed 30°C to avoid deterioration of the liners.
  • Seite 53: Maintenance And Winterisation

    5. MAINTENANCE AND WINTERISATION 5.1 Maintenance These maintenance operations must be carried out once a year to guarantee the heat pump’s life-span and serviceability. • Clean the coil using a soft brush or a water or air jet (Warning, never use a high pressure cleaner).
  • Seite 54: Appendices

    6. APPENDICES 6.1 Wiring diagrams 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / 50Hz OUT4 power supply AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Filtration pump servo AI01 control, output 230V, max 20A Controller COMMENT: IT: WATER INLET TEMPERATURE SENSOR AT: AIR TEMPERATURE SENSOR LP: LOW-PRESSURE SWITCH COMP: COMPRESSOR...
  • Seite 55 6. APPENDICES (continued) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / 50Hz OUT4 power supply AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Filtration pump servo AI01 control, output 230V, max 20A Controller COMMENT: AT: AIR TEMPERATURE SENSOR LP: LOW-PRESSURE SWITCH COMP: COMPRESSOR OT: WATER OUTLET TEMPERATURE SENSOR CT: EVAPORATOR TEMPERATURE SENSOR...
  • Seite 56 6. APPENDICES (continued) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / 50Hz OUT4 power supply AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Filtration pump servo control, output 230V, max 20A Controller COMMENT: AT: AIR TEMPERATURE SENSOR LP: LOW-PRESSURE SWITCH COMP: COMPRESSOR OT: WATER OUTLET TEMPERATURE SENSOR CT: EVAPORATOR TEMPERATURE SENSOR...
  • Seite 57 6. APPENDICES (continued) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230V / 50Hz power supply OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Filtration pump servo control, output 230V, max 20A Controller COMMENT: AT: AIR TEMPERATURE SENSOR KS: COMPRESSOR START RELAY COIL COMP: COMPRESSOR LP: LOW-PRESSURE SWITCH CH: SUMP HEATER...
  • Seite 58: Heating Priority Connections

    6. APPENDICES (continued) 6.2 Heating priority connections Single-Phase Pump  Power supply 230V / 50Hz Single-phase pump Output 230V Filtration pump servo control 20A max Outside the filtration range, the water temperature needs to be checked by the regular starting of the filtration pump (15 minutes every 2 hours).
  • Seite 59: Exploded Views And Spare Parts

    6. APPENDICES (continued) 6.3 Exploded view and spare parts 81502...
  • Seite 60 6. APPENDICES (continued) 81502 Ref. Description Ref. Description PC1001 circuit board Titanium/PVC capacitor HWX950531145 HWX32025120030 Filter (diam. 9.7- diam. Grille HWX20000220245 HWX20041446 3.4) Stiffener Capillary HWX32025210099 HWX20009910 Controller protective Front panel HWX32025210096 HWX20002111 cover Frame 7-segment controller HWX32025210102 HWX950531188 Fan blade Right panel HWX34012701 HWX32025210098...
  • Seite 61 6. APPENDICES (continued) 81512...
  • Seite 62 6. APPENDICES (continued) 81512 N Ref. Description N Ref. Description Fan capacitor 3µF Temperature sensor HWX20003501 HWX20003242 Grille Capillary HWX20000220188 HWX20009909 Controller protective Front panel HWX32012210278 HWX20002111 cover Stiffener 7-segment controller HWX32012210281 HWX950531188 Fan blade Handle HWX35002701 HWX320922029 Motor bracket Right panel HWX321221174 HWX32012210280...
  • Seite 63 6. APPENDICES (continued) 81522...
  • Seite 64 6. APPENDICES (continued) 81522 N Ref. Description N Ref. Description Fan capacitor 3µF Temperature sensor HWX20003501 HWX20003242 Grille Capillary HWX20000220188 HWX20009909 Controller protective Front panel HWX32012210278 HWX20002111 cover Stiffener 7-segment controller HWX32012210281 HWX950531188 Fan blade Handle HWX35002701 HWX320922029 Motor bracket Right panel HWX321221174 HWX32012210280...
  • Seite 65 6. APPENDICES (continued) 81542...
  • Seite 66 6. APPENDICES (continued) 81542 N Ref. Description N Ref. Description Front panel Battery HWX32009210259 HWX35001401 Controller protective 3-point terminal block HWX20003933 HWX20002111 cover Start-up capacitor CPS 7-segment controller HWX20003524 HWX950531188 98µF Grille Right panel HWX20000220169 HWX32009210264 Stiffener Capillary HWX32009210263 HWX20009922 Frame Temperature sensor HWX320921144...
  • Seite 67: Troubleshooting Guide

    6. APPENDICES (continued) 6.4 Troubleshooting guide Certain operations must be performed by an approved engineer. Fault Error codes Description Solution The sensor is open or has Water inlet sensor fault Check or replace the sensor. short-circuited. The sensor is open or has Water outlet sensor fault Check or replace the sensor.
  • Seite 68: Warranty Conditions

    6.5 Warranty WARRANTY CONDITIONS All HAYWARD products are guaranteed to be free from manufacturing or material faults for a period of two years as from the date of purchase. Any claim made under the terms of the warranty must be accompanied by a dated proof of purchase. We therefore recommend that you keep your invoice.
  • Seite 69 UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS Manual de Instalación e Instrucciones...
  • Seite 70 SUMARIO 1. Prefacio 2. Características técnicas 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor 2.2 Intervalo de funcionamiento 2.3 Dimensiones 3. Instalación y conexión 3.1 Diagrama de principio 3.2 Bomba de calor 3.3 Conexión hidráulica 3.4 Conexión eléctrica 3.5 Primer arranque 3.6 Ajuste del caudal de agua 4.
  • Seite 71: Prefacio

    1. PREFACIO Le agradecemos que haya comprado esta bomba de calor para piscina PowerLine. Este producto se ha diseñado conforme a normas de fabricación estrictas para satisfacer los niveles de calidad más exigentes. Este manual incluye toda la información necesaria para la instalación, la resolución de fallos de funcionamiento y el mantenimiento.
  • Seite 72: Características Técnicas

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor Modelo ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Capacidad calorífica * 10,6 14,4 Potencia eléctrica * 1,19 1,70 2,37 3,18 Corriente de funcionamiento * 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V...
  • Seite 73: Intervalo De Funcionamiento

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 2.2 Intervalo de funcionamiento Utilice la bomba de calor en los intervalos de temperatura y humedad siguientes para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz. Modo de calentamiento Temperatura exterior +7°C ~ +35°C Temperatura de agua +12°C ~ +40°C Humedad relativa <...
  • Seite 74: Dimensiones

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 2.3 Dimensiones Modelos: 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Entrada de agua Ø 50 mm Salida de agua Ø 50 mm Vaciado Ø 20 mm Unidad : mm Modelo 81502 81512 81522 81542 Referencia 1004 1004 1114...
  • Seite 75: Instalación Y Conexión

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Diagrama de principio Vanne d’entré Filtre d’eau Vanne Pompe de by-pass filtration Retour d’eau Vanne sortie Cellule électrolyseur d’eau Piscine (ou autre traitement) Nota: La bomba de calor se entrega sin ningún equipamiento de tratamiento ni filtración.
  • Seite 76: Conexión Hidráulica

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) De preferencia, instale la bomba de calor en una losa de cemento suelta o un soporte de fijación previsto a tal efecto y monte la bomba de calor sobre los silentblocs incluidos (tornillos y arandelas no incluidos). Distancia máxima de instalación entre la bomba de calor y la piscina 15 metros.
  • Seite 77: Conexión Eléctrica

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.4 Conexión eléctrica La instalación eléctrica y el cableado de este equipo deben cumplir las normas locales de instalación vigentes. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
  • Seite 78: Primer Arranque

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) La línea de alimentación eléctrica debe estar equipada de un dispositivo de protección de fusibles de tipo alimentación del motor (aM) o disyuntor curva D, y de un disyuntor diferencial de 30 mA (véase la tabla de abajo).
  • Seite 79 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 7) Asegúrese de que no se ve ningún código de ALARMA cuando la unidad está encendida (ON) (véase la guía de mantenimiento y reparación). 8) Fije el caudal de agua mediante la válvula de derivación (véanse las secciones 3.6 y 2.1), del modo previsto para cada modelo respectivamente, de forma que se obtenga una diferencia de temperatura de entrada/salida de 2°C.
  • Seite 80: Ajuste Del Caudal De Agua

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.6 Ajuste del caudal de agua Cuando la bomba de calor está en funcionamiento y las válvulas de entrada y salida de agua están abiertas, ajuste la válvula de derivación (“bypass”) de forma que obtenga una diferencia de 2ºC entre la temperatura de entrada y la de salida del agua (véase el diagrama de principio, sección 3.1).
  • Seite 81: Interfaz De Usuario

    4. INTERFAZ DEL USUARIO 4.1 Presentación general La bomba de calor está equipada con un panel de control electrónico, con conexión eléctrica y preconfigurado en fábrica en modo de calentamiento. Leyenda Símbolo del modo de enfriamiento Símbolo del modo de calentamiento Modo automático Ajuste de la hora y el temporizador Botón de selección y ajuste...
  • Seite 82 4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) Modo OFF (APAGADO) Cuando la bomba de calor está en espera (modo OFF), se ven la hora y el modo de funcionamiento en la pantalla del regulador. Modo ON Cuando la bomba de calor está en funcionamiento o en proceso de regulación (modo ON), el piloto del botón de funcionamiento se ilumina en rojo y la temperatura de entrada del agua se ve en la pantalla.
  • Seite 83: Ajuste Del Reloj

    4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) 4.2 Ajuste del reloj El reloj puede ajustarse en modo ON y OFF. Pulse «CLOCK»; la visualización parpadea, y al pulsarlo de nuevo parpadean las horas. Ajuste las horas con las flechas y después pulse «CLOCK» de nuevo para seleccionar los minutos.
  • Seite 84 4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) Supresión de los temporizadores (Timer ON y OFF) / Parada y funcionamiento 1) Pulse «Timer ON», que comenzará a parpadear. 2) Pulse para suprimir la programación. 3) Pulse «Timer OFF», que comenzará a parpadear. 4) Pulse para suprimir la programación.
  • Seite 85: Ajuste Y Visualización Del Punto De Consigna

    4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) 4.4 Ajuste y visualización del punto de consigna (temperatura del agua deseada) En modo “OFF” y modo “ON” Pulse los botones para definir el punto de consigna deseado. El ajuste se realiza con una precisión de 0,5ºC. Se recomienda no superar nunca la temperatura de 30ºC para evitar el deterioro de los liners.
  • Seite 86: Mantenimiento E Hibernación

    5. MANTENIMIENTO E HIBERNACIÓN 5.1 Mantenimiento Estas operaciones de mantenimiento deben realizarse una vez al año para garantizar la larga duración y el correcto funcionamiento de la bomba de calor. • Limpiar el evaporador con un cepillo suave o un chorro de aire/agua (Atención, no utilizar nunca un limpiador a alta presión).
  • Seite 87: Anexos

    6. ANEXOS 6.1 Diagramas eléctricos 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V OUT4 / 50Hz AI04 Alimentación OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Servomecanismo de AI01 la bomba de filtración, salida 230V, máx 20A Controller OBSERVACIONES: IT: SONDA DE TEMPERATURA DE ENTRADA DEL AGUA AT: SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE LP: PRESOSTATO DE BAJA PRESIÓN COMP: COMPRESOR...
  • Seite 88 6. ANEXOS (continuación) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V OUT4 / 50Hz AI04 Alimentación OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Servomecanismo de AI01 la bomba de filtración, salida 230V, máx 20A Controller OBSERVACIONES: AT: SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE LP: PRESOSTATO DE BAJA PRESIÓN COMP: COMPRESOR OT: SONDA DE TEMPERATURA DE SALIDA DEL AGUA...
  • Seite 89 6. ANEXOS (continuación) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 230V AI04 / 50Hz Alimentación OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Servomecanismo de la bomba de filtración, salida 230V, máx 20A Controller OBSERVACIONES: AT: SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE LP: PRESOSTATO DE BAJA PRESIÓN COMP: COMPRESOR OT: SONDA DE TEMPERATURA DE SALIDA DEL AGUA...
  • Seite 90 6. ANEXOS (continuación) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230V OUT5 AI03 / 50Hz Alimentación AI02 AC-N 6.8K AI01 Servomecanismo de la bomba de filtración, salida 230V, máx 20A Controller OBSERVACIONES: AT: SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE KS: BOBINA DEL RELÉ...
  • Seite 91: Conexiones Con Prioridad De Calentamiento

    6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad de calentamiento Bomba monofásica  Alimentación general 230V / 50Hz Salida 230V Bomba monofásica Servomecanismo de la bomba de filtración 20A máx. Excepto en la zona de filtración, es necesario examinar la temperatura del agua mediante poniendo en funcionamiento la bomba de filtración regularmente (15 minutos cada 2 horas).
  • Seite 92: Vistas Detalladas Y Piezas Sueltas

    6. ANEXOS (continuación) 6.3 Vistas detalladas y piezas sueltas 81502...
  • Seite 93 6. ANEXOS (continuación) 81502 Nº Ref. Designación Nº Ref. Designación Tarjeta electrónica Condensador de titanio/ HWX950531145 HWX32025120030 PC1000 Rejilla Filtro (Ø9.7-Ø3.4) HWX20000220245 HWX20041446 Tensor Capilar HWX32025210099 HWX20009910 Protección del Panel delantero HWX32025210096 HWX20002111 controlador Controlador de 7 Chasis HWX32025210102 HWX950531188 segmentos Aspa del ventilador Panel derecho...
  • Seite 94 6. ANEXOS (continuación) 81512...
  • Seite 95 6. ANEXOS (continuación) 81512 Nº Ref. Designación Nº Ref. Designación Condensador ventilador Sonda de temperatura HWX20003501 HWX20003242 3µF Rejilla Capilar HWX20000220188 HWX20009909 Protección del Panel delantero HWX32012210278 HWX20002111 controlador Controlador de 7 Tensor HWX32012210281 HWX950531188 segmentos Aspa del ventilador Mango HWX35002701 HWX320922029 Soporte del motor...
  • Seite 96 6. ANEXOS (continuación) 81522...
  • Seite 97 6. ANEXOS (continuación) 81522 Nº Ref. Designación Nº Ref. Designación Condensador ventilador Sonda de temperatura HWX20003501 HWX20003242 3µF Rejilla Capilar HWX20000220188 HWX20009909 Protección del Panel delantero HWX32012210278 HWX20002111 controlador Controlador de 7 Tensor HWX32012210281 HWX950531188 segmentos Aspa del ventilador Mango HWX35002701 HWX320922029 Soporte del motor...
  • Seite 98 6. ANEXOS (continuación) 81542...
  • Seite 99 6. ANEXOS (continuación) 81542 Nº Ref. Designación Nº Ref. Designación Panel delantero Acumulador HWX32009210259 HWX35001401 Regleta de terminales Protección del HWX20003933 HWX20002111 de 3 conexiones controlador Condensador arranque Controlador de 7 HWX20003524 HWX950531188 CPS 98µF segmentos Rejilla Panel derecho HWX20000220169 HWX32009210264 Tensor Capilar...
  • Seite 100: Guía De Mantenimiento Y Reparación

    6. ANEXOS (continuación) 6.4 Guía de mantenimiento Algunas operaciones debe realizarlas y reparación un técnico capacitado. Códigos de Fallo de funcionamiento Descripción Solución error Fallo de la sonda de entrada El sensor está abierto o Comprobar o sustituir el sensor. de agua presenta un cortocircuito.
  • Seite 101: Garantía

    A tal efecto, asegúrese de conservar su factura. La garantía de HAYWARD se limita a la reparación o sustitución, a elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que se hayan usado en condiciones normales, conforme a las recomendaciones e instrucciones del manual de uso, que no hayan sido objeto de modificación...
  • Seite 102 BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS Manual de instalação e de instruções...
  • Seite 103 ÍNDICE 1. Prefácio 2. Características técnicas 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 2.2 Gama de funcionamento 2.3 Dimensões 3. Instalação e ligações 3.1 Esquema de funcionamento 3.2 Bomba de aquecimento 3.3 Ligação hidráulica 3.4 Ligação elétrica 3.5 Primeiro arranque 3.6 Regulação do caudal de água 4.
  • Seite 104: Prefácio

    1. PREFÁCIO Os nossos agradecimentos por ter adquirido esta bomba de aquecimento para piscinas PowerLine. Este produto foi concebido segundo rigorosas normas de fabrico para satisfazer os níveis de qualidade exigidos. O presente Manual inclui todas as informações necessárias relativas à instalação, à eliminação de anomalias e à...
  • Seite 105: Características Técnicas

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento Modelo ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Capacidade calorífica* 10,6 14,4 Potência elétrica * 1,19 1,70 2,37 3,18 Corrente de funcionamento* 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V 230 V...
  • Seite 106: Gama De Funcionamento

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.2 Gama de funcionamento Utilize a bomba de aquecimento nos intervalos de temperatura e humidade que se seguem para garantir um funcionamento seguro e eficaz. Modo de aquecimento Temperatura exterior +7° C ~ +35° C Temperatura da água +12°...
  • Seite 107: Dimensões

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.3 Dimensões Modelos: 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Entrada de água Ø 50 mm Saída de água Ø 50 mm Escoamento Ø 20 mm Aparelho : mm Modelo 81502 81512 81522 81542 Referência 1004 1004 1114...
  • Seite 108: Instalação E Ligações

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 3.1 Esquema de funcionamento Válvula de Filtro entrada de água Válvula Bomba de Retorno de filtração água by-pass Válvula de Célula do saída Piscina eletrolisador de água (ou outro tratamento) Nota:_a bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou de filtração.
  • Seite 109: Ligação Hidráulica

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES (continuação) Instale de preferência a bomba de aquecimento numa laje em betão exclusiva ou numa armação de fixação prevista para este efeito e monte a bomba de aquecimento nos blocos amortecedores fornecidos (parafusos e porcas não incluídos). Distância máxima de instalação entre a bomba de aquecimento e a piscina 15 metros.
  • Seite 110: Ligação Elétrica

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES (continuação) 3.4 Ligação elétrica A instalação elétrica e a cablagem deste equipamento devem estar em conformidade com as regras locais de instalação em vigor. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
  • Seite 111: Primeiro Arranque

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES (continuação) A linha de alimentação elétrica deve estar dotada, de forma adequada, de um dispositivo de proteção fusível do tipo alimentação do motor (aM) ou disjuntor de curva D, bem como de um disjuntor diferencial 30mA (ver quadro seguinte). Modelos 81502 81512...
  • Seite 112 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES (continuação) 7) Verifique se não surge qualquer código de ALARME quando o aparelho está ON (consulte o guia de reparação de avarias). 8) Regule o caudal de água com auxílio da válvula de by-pass (consulte os § 3.6 e 2.1), nos termos previstos para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Saída de 2°...
  • Seite 113: Regulação Do Caudal De Água

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES (continuação) 3.6 Regulação do caudal de água Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento e as válvulas de entrada e saída da água estão abertas, ajuste a válvula denominada “by-pass” de forma a obter uma diferença de 2° C entre as temperaturas de entrada e de saída da água (consulte esquema de funcionamento §...
  • Seite 114: Interface Do Utilizador

    4. INTERFACE DO UTILIZADOR 4.1 Apresentação geral A bomba de aquecimento está dotada de um painel de comando eletrónico, ligado eletricamente e pré-regulado de fábrica para o modo de aquecimento. Legenda Símbolo do Modo de Arrefecimento Símbolo do Modo de Aquecimento Modo automático Acerto da hora e do Temporizador Botão de seleção e regulação...
  • Seite 115 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Modo OFF Quando a bomba de aquecimento está em espera (Modo OFF), a hora, bem como o modo de funcionamento, são indicados no ecrã do regulador. Modo ON Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento ou em regulação (Modo ON), o indicador luminoso do botão de funcionamento tem a luz vermelha acesa e a temperatura de entrada da água é...
  • Seite 116: Acerto Do Relógio

    4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.2 Acerto do relógio O acerto do relógio pode fazer-se em qualquer um dos modos ON ou OFF. Prima “CLOCK”; a indicação fica intermitente; depois, prima "CLOCK”; as horas ficam intermitentes. Acerte as horas com as setas depois, prima mais uma vez “CLOCK”...
  • Seite 117 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Supressão dos Temporizadores (Timer ON e OFF)/Desligar e Ligar 1) Prima “Timer ON”; “Timer ON” fica intermitente. 2) Prima para suprimir a programação. 3) Prima “Timer OFF”; “Timer OFF” fica intermitente. 4) Prima para suprimir a programação.
  • Seite 118: Regulação E Visualização Do Ponto De Referência

    4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.4 Regulação e visualização do ponto de referência (temperatura da água pretendida) Em Modo “OFF” e Modo “ON” Prima os botões para definir o ponto de referência pretendido. A regulação é feita com uma precisão de 0,5° C. É...
  • Seite 119: Manutenção E Armazenagem

    5. MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 5.1 Manutenção Estas intervenções de manutenção devem ser executadas 1 vez por mês, a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento. • Limpe o evaporador com o auxílio de uma escova macia ou um jacto de ar ou de água (Atenção, nunca utilize um equipamento de limpeza de alta pressão).
  • Seite 120: Anexos

    6. ANEXOS 6.1 Diagramas elétricos 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 Alimentação OUT4 230 V/50 AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Realimentação da bomba AI01 de filtração, saída 230 V, máx. 20 A Controller OBSERVAÇÕES: IT: SONDA DA TEMPERATURA DE ENTRADA DE ÁGUA AT: SONDA DE TEMPERATURA DE AR LP: PRESSÓSTATO DE BAIXA PRESSÃO COMP: COMPRESSOR...
  • Seite 121 6. ANEXOS (continuação) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 Alimentação AI04 230 V/50 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Realimentação da bomba de filtração, saída 230 V, máx. 20 A Controller OBSERVAÇÕES: AT: SONDA DE TEMPERATURA DE AR LP: PRESSÓSTATO DE BAIXA PRESSÃO COMP: COMPRESSOR OT: SONDA DA TEMPERATURA DE SAÍDA DE ÁGUA...
  • Seite 122 6. ANEXOS (continuação) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 Alimentação AI04 230 V/50 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Realimentação da bomba de filtração, saída 230 V, máx. 20 A Controller OBSERVAÇÕES: AT: SONDA DE TEMPERATURA DE AR LP: PRESSÓSTATO DE BAIXA PRESSÃO COMP: COMPRESSOR OT: SONDA DA TEMPERATURA DE SAÍDA DE ÁGUA...
  • Seite 123 6. ANEXOS (continuação) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 Alimentação OUT5 AI03 230 V/50 AI02 AC-N 6.8K AI01 Realimentação da bomba de filtração, saída 230 V, máx. 20 A Controller OBSERVAÇÕES: AT: SONDA DE TEMPERATURA DE AR KS: BOBINA DO RELÉ...
  • Seite 124 6. ANEXOS (continuação) 6.2 Ligações prioritárias do aquecimento Bomba monofásica  Alimentação geral 230 V/50 Hz Saída 230 V Bomba monofásica Realimentação da bomba de filtração 20 A máx. Fora da gama de filtração, é necessário proceder a uma análise da temperatura da água o arranque regular da bomba de filtração (15 min.
  • Seite 125: Diagramas Abertos E Componentes

    6. ANEXOS (continuação) 6.3 Diagramas abertos e componentes 81502...
  • Seite 126 6. ANEXOS (continuação) 81502 Rep Ref.ª Designação Rep Ref.ª Designação Placa eletrónica Condensador Titânio/ HWX950531145 HWX32025120030 PC1001 Grelha Filtro (Ø9,7-Ø3,4) HWX20000220245 HWX20041446 Esticador Capilar HWX32025210099 HWX20009910 Painel dianteiro Proteção do controlador HWX32025210096 HWX20002111 Controlador 7 Chassis HWX32025210102 HWX950531188 segmentos Pá do ventilador Painel direito HWX34012701 HWX32025210098...
  • Seite 127 6. ANEXOS (continuação) 81512...
  • Seite 128 6. ANEXOS (continuação) 81512 Rep Ref.ª Designação Rep Ref.ª Designação Condensador ventilador Sonda de temperatura HWX20003501 HWX20003242 3µF Grelha Capilar HWX20000220188 HWX20009909 Painel dianteiro Proteção do controlador HWX32012210278 HWX20002111 Controlador 7 Esticador HWX32012210281 HWX950531188 segmentos Pá do ventilador Pega HWX35002701 HWX320922029 Suporte do motor Painel direito...
  • Seite 129 6. ANEXOS (continuação) 81522...
  • Seite 130 6. ANEXOS (continuação) 81522 Rep Ref.ª Designação Rep Ref.ª Designação Condensador ventilador Sonda de temperatura HWX20003501 HWX20003242 3µF Grelha Capilar HWX20000220188 HWX20009909 Proteção do Painel dianteiro HWX32012210278 HWX20002111 controlador Controlador 7 Esticador HWX32012210281 HWX950531188 segmentos Pá do ventilador Pega HWX35002701 HWX320922029 Suporte do motor Painel direito...
  • Seite 131 6. ANEXOS (continuação) 81542...
  • Seite 132 6. ANEXOS (continuação) 81542 Rep Ref.ª Designação Rep Ref.ª Designação Painel ABS dianteiro Acumulador HWX32009210259 HWX35001401 Bloco de terminais 3 Proteção do HWX20003933 HWX20002111 conexões controlador Condensador de Controlador 7 HWX20003524 HWX950531188 arranque CPS 98µF segmentos Grelha Painel direito HWX20000220169 HWX32009210264 Esticador Capilar...
  • Seite 133: Guia De Reparação De Avarias

    6. ANEXOS (continuação) 6.4 Guia de reparação de Algumas intervenções devem ser avarias efetuadas por um técnico habilitado. Códigos de Anomalia Descrição Solução erro Avaria da sonda de entrada O sensor está aberto ou Verificar ou substituir o sensor. de água apresenta um curto-circuito.
  • Seite 134: Condições Da Garantia

    6.5 Garantia CONDIÇÕES DA GARANTIA Todos os produtos HAYWARD estão garantidos contra qualquer defeito de fabrico ou de material pelo período de dois anos a contar da data de compra. Todos os pedidos de garantia devem ser acompanhados pelo comprovativo de compra onde conste a respetiva data. Por este motivo, recomendamos que a fatura seja guardada.
  • Seite 135: Heizpumpenanlage Für Ein Schwimmbecken

    HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN Einbau- & Anleitungshandbuch...
  • Seite 136 ZUSAMMENFASSUNG 1. Vorwort 2. Technische Merkmale 2.1 Technische Daten der Wärmepumpe 2.2 Funktionsbereiche 2.3 Abmessungen 3. Montage und Anschlüsse 3.1 Grundschaltbild 3.2 Wärmepumpe 3.3 Hydraulikverbindung 3.4 Stromanschluss 3.5 Erste Inbetriebnahme 3.6 Regulierung der Wasserausgabe 4. Schnittstelle Benutzer 4.1 Allgemeine Darstellung 4.2 Einstellung der Uhr 4.3 Einstellung der Timer-Funktion 4.4 Einstellen und Anzeigen des vorgegebenen Wertes...
  • Seite 137: Vorwort

    1. VORWORT Wir danken Ihnen, dass Sie sich zum Kauf einer PowerLine-Wärmepumpe für Ihr Schwimmbad entschieden haben. Bei der Konzeption dieses Produkts wurde darauf geachtet, dass es den Herstellungsnormen exakt entspricht, damit das hohe Qualitätsniveau erreicht wird. Das vorliegende Handbuch enthält alle erforderlichen Informationen, betreffend Montage, Fehlerbeseitigung und Wartung.
  • Seite 138: Technische Merkmale

    2. TECHNISCHE MERKMALE 2.1 Technische Daten der Wärmepumpe Modell ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Wärmekapazität * 10,6 14,4 Elektrischer Strom * 1,19 1,70 2,37 3,18 Ansprechstrom * 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V 230 V Stromversorgung Ph/Hz 1 / 50Hz 1 / 50Hz...
  • Seite 139: Temperaturbereiche Für Die Funktion

    2. TECHNISCHE MERKMALE (Fortsetzung) 2.2 Temperaturbereiche für die Funktion Nutzen Sie bitte die Wärmepumpe innerhalb der folgenden Temperatur- und Feuchtigkeits-Bereiche, damit eine sichere und effiziente Funktion gewährleistet ist. Heiz-Modus Außentemperatur +7°C ~ +35°C Wassertemperatur +12°C ~ +40°C Relative Feuchtigkeit < 80% Punkte der Einstellbereiche je +15°C ~ +40°C nach Vorgabe...
  • Seite 140: Abmessungen

    2. TECHNISCHE MERKMALE (Fortsetzung) 2.3 Abmessungen Modelle: 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Wasser-Einlauf Ø 50 mm Wasser-Austritt Ø 50 mm Leeren Ø 20 mm Einheit : mm Modell 81502 81512 81522 81542 Markierung 1004 1004 1114...
  • Seite 141: Installation Und Anschlüsse

    3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE 3.1 Grundschaltbild Ventil für Wasser Filter eingang Pumpe zum Ventil Bypass Filtern Wasserrücklauf Ventil für Elektrolyseur-Zelle Wasser (oder sonstige ausgang Behandlung) Schwimmbad Anmerkung: Die Wärmepumpe wird ohne Behandlungs- und Filter-Element geliefert. Bei den auf dem Schema dargestellten Teilen handelt es sich um Bestandteile, die der Monteur zu liefern hat.
  • Seite 142: Hydraulikanschluss

    3. MONTAGE UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) Die Wärmepumpe sollte optimalerweise auf einer speziellen Betonplatte oder einem Fixierungs-Block installiert werden, der spezifisch für diesen Zweck vorgesehen ist, und die Wärmepumpe ist auf dem gelieferten Gummilager-Element (Silentbloc) zu montieren; (Schrauben und Plättchen werden nicht mitgeliefert). Die maximale Montage-Entfernung zwischen Wärmepumpe und Schwimmbad beträgt 15 Meter.
  • Seite 143: Stromanschluss

    3. MONTAGE UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.4 Stromanschluss Die Installation der Stromleitungen und die Verkabelung dieser Einrichtung müssen den in den jeweiligen Staaten geltenden gesetzlichen Montage-Vorschriften entsprechen. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
  • Seite 144: Erste Betriebstätigkeit (Start)

    3. MONTAGE UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) Die Stromleitung muss über ein adäquates Sicher-heitssystem für die spezielle Motorstrom-Energieversorgung (aM) oder einen Überlastschalter mit drei Phasen und Nulleiter verfügen und zudem über einen FI-Schutzschalter 30mA (siehe nachstehende Übersicht). Modelle 81502 81512 81522 81542 230 V...
  • Seite 145 3. MONTAGE UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 6) Einschalten der Stromversorgung für die Einheit, dann auf den Knopf Start/Stopp drücken auf dem Steuerungsschild. 7) Achten Sie darauf, dass kein ALARM-Code angezeigt wird, wenn Sie die Einheit auf ON (EIN) schalten (siehe die Fehlerbehebungs-Anleitung). 8) Befestigen Sie die Wasserausgabe mit Hilfe eines By-Pass-Ventils (siehe §...
  • Seite 146: Regulierung Der Wasserausgabe

    3. MONTAGE UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.6 Regulierung der Wasserausgabe Sobald die Wärmepumpe funktioniert und die Ventile für Wasser-Eingang und –Ausgang geöffnet sind, muss das Ventil, das « By-Pass »-Ventil genannt wird, reguliert werden, damit eine Temperatur-Differenz von 2° C bei Wasser- Eingang und - Ausgang erreicht wird (siehe das Grundschaltbild §...
  • Seite 147: Allgemeine Darstellung

    4. NUTZERSCHNITTSTELLE 4.1 Allgemeine Darstellung Die Wärmepumpe ist mit einer elektronischen Steuerungs-Anzeige ausgestattet, die an den Stromkreis angeschlossen ist und im Werk für den Heizmodus voreingestellt wird. Erläuterung Symbol des Kühl-Modus Symbol des Heiz-Modus Automatik-Modus Einstellung der Uhrzeit und des Timers Knopf Auswahl und Regelung.
  • Seite 148: Ausschalt-Modus Off

    4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) Ausschalt-Modus OFF Wenn die Wärmepumpe im Wartezustand (OFF-Modus) ist, werden auf dem Regulierungs-Display die Uhrzeit und auch die Funktionsweise angezeigt. Modus EINGESCHALTET (ON) Wenn sich die Wärmepumpe im Funktions- oder Regulierungs-Modus befindet (EINGESCHALTET – ON), leuchtet der Betriebstätigkeits-Knopf rot und auf dem Display erscheint die Wasser-Eingangstemperatur.
  • Seite 149: Einstellung Der Timer-Funktion

    4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) 4.2 Regulierung des Zeitgebers Die Zeitgeber-Programmierung kann im Einschalt-Modus (ON) oder im Ausschalt-Modus (OFF) erfolgen. Drücken auf «UHR», die Anzeige blinkt, dann auf «UHR» drücken, die Stundenangabe blinkt. Einstellen der Uhrzeit mittels der Pfeile oder dann zwecks Festlegung der Minuten erneut auf «UHR»...
  • Seite 150 4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) Ausschalten der Timer (Timer ON (EIN) und OFF/AUS ) / Stopp und Start 1) Drücken auf «Timer ON –Timer EIN», «Timer ON» Timer-EIN blinkt. 2) Drücken zum Ausschalten der Programmierung. 3) Drücken «Timer OFF/Timer AUS», «Timer OFF» Timer-AUS blinkt. 4) Drücken zum Ausschalten der Programmierung.
  • Seite 151: Einstellung Und Anzeige Des Einstellwertes (Gewünschte Wasser-Temperatur)

    4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) 4.4 Einstellung und Anzeige des Einstellwertes (gewünschte Wasser-temperatur) Im Modus “OFF” (AUS) und Modus “ON” (EIN) Drücken der Knöpfe oder für die Festlegung des gewünschten Einstellwertes. Die Einstellung erfolgt bei einer Genauigkeit von 0,5 °C. Es wird empfohlen, die Temperatur von 30° C. niemals zu überschreiten, um die Beschädigung der Liner zu vermeiden.
  • Seite 152: Wartung Und Vorbereitung Zum Winterfestmachen Des Produkts

    5. WARTUNG UND VORBEREITUNG ZUM WINTERFESTMACHEN DES PRODUKTS 5.1 Produktwartung Diese Maßnahmen müssen einmal jährlich durchgeführt werden, damit die Langlebigkeit und die fehlerfreie Funktion der Wärmepumpe gewährleistet bleiben • Reinigen des Verdampfers mittels einer weichen Bürste oder mittels Luft- oder Wasserdruck (Warnung: Niemals ein Hochdruckgerät benutzen). •...
  • Seite 153: Anhänge

    6. ANHÄNGE 6.1 Stromlaufpläne 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V OUT4 / 50Hz AI04 Versorgung OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Regelung der AI01 Filterpumpe, Ausgang 230V, maximal 20A Controller HINWEISE: WASSERS AT : SENSOR FÜR DIE LUFTTEMPERATUR LP : DRUCKREGLER FÜR NIEDERDRUCK COMP : KOMPRESSOR OT : SENSOR FÜR DIE TEMPERATUR AM WASSER- CT : SENSOR FÜR DIE VERDUNSTERTEMPERATUR...
  • Seite 154 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V OUT4 / 50Hz AI04 Versorgung OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Regelung der AI01 Filterpumpe, Ausgang 230V, maximal 20A Controller HINWEISE: AT : SENSOR FÜR DIE LUFTTEMPERATUR LP : DRUCKREGLER FÜR NIEDERDRUCK COMP : KOMPRESSOR OT : SENSOR FÜR DIE TEMPERATUR AM WASSER- CT : SENSOR FÜR DIE VERDUNSTERTEMPERATUR...
  • Seite 155 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V OUT4 / 50Hz AI04 Versorgung OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Regelung der Filterpumpe, Ausgang 230V, maximal 20A Controller HINWEISE: AT : SENSOR FÜR DIE LUFTTEMPERATUR LP : DRUCKREGLER FÜR NIEDERDRUCK COMP : KOMPRESSOR OT : SENSOR FÜR DIE TEMPERATUR AM WASSER- CT : SENSOR FÜR DIE VERDUNSTERTEMPERATUR...
  • Seite 156 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230V OUT5 / 50Hz AI03 Versorgung AI02 AC-N 6.8K AI01 Regelung der Filterpumpe, Ausgang 230V, maximal 20A Controller HINWEISE: AT : SENSOR FÜR DIE LUFTTEMPERATUR KS : SPULE FÜR DEN KOMPRESSOR-STARTVORGANG COMP : KOMPRESSOR LP : DRUCKREGLER FÜR NIEDERDRUCK CH : WIDERSTAND DES GEHÄUSES...
  • Seite 157: Vorrangige Anschlüsse Für Die Einphasige Pumpen-Heizung

    6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 6.2 Vorrangige Anschlüsse für die einphasige Pumpen- Heizung  Allgemeine Stromversorgung 230V / 50Hz Einphasige Pumpe Ausgang 230V Regelung der Pumpe zum Filtern 20A maximal Außerhalb des Filter-Bereichs muss eine Wassertemperatur-Abfrage mittels regelmäßigem Start der Filterpumpe (15 Minuten alle 2 Stunden) erfolgen).
  • Seite 158: Perspektivische Darstellungen Und Bauteile

    6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 6.3 Perspektivische Darstellungen und Bauteile 81502...
  • Seite 159 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81502 Rep Ref. Bezeichnung Rep Ref. Bezeichnung Titan/PVC-- Elektronikkarte PC1001 HWX950531145 HWX32025120030 Kondensator Gitter Filter (Ø9.7-Ø3.4) HWX20000220245 HWX20041446 Aussteifung Kapillar HWX32025210099 HWX20009910 Schutz des Schild Vorne HWX32025210096 HWX20002111 Kontrollgeräts Kontrollgerät mit 7 Gestell HWX32025210102 HWX950531188 Segmenten Ventilatorblatt Rechtes Schild HWX34012701 HWX32025210098...
  • Seite 160 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81512...
  • Seite 161 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81512 Rep Ref. Bezeichnung Rep Ref. Bezeichnung Kondensator Ventilator Temperatur-Sonde HWX20003501 HWX20003242 3µF Gitter Kapillare HWX20000220188 HWX20009909 Schutz des Schild Vorne HWX32012210278 HWX20002111 Kontrollgeräts Kontrollgerät mit 7 Aussteifung HWX32012210281 HWX950531188 Segmenten Ventilatorblatt Handgriff HWX35002701 HWX320922029 Motorträger Rechtes Schild HWX321221174 HWX32012210280 Ventilationsmotor...
  • Seite 162 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81522...
  • Seite 163 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81522 Rep Ref. Bezeichnung Rep Ref. Bezeichnung Kondensator Ventilator Temperatur-Sonde HWX20003501 HWX20003242 3µF Gitter Kapillare HWX20000220188 HWX20009909 Schutz des Schild Vorne HWX32012210278 HWX20002111 Kontrollgeräts Kontrollgerät mit 7 Aussteifung HWX32012210281 HWX950531188 Segmenten Ventilatorblatt Handgriff HWX35002701 HWX320922029 Motorträger Rechtes Schild HWX321221174 HWX32012210280 Ventilationsmotor...
  • Seite 164 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81542...
  • Seite 165 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 81542 Rep Ref. Bezeichnung Rep Ref. Bezeichnung Schild Vorne Akkumulator HWX32009210259 HWX35001401 Klemmleiste mit 3 Schutz des HWX20003933 HWX20002111 Anschlüssen Kontrollgeräts Kondensator-Start CPS Kontrollgerät mit 7 HWX20003524 HWX950531188 98µF Segmenten Gitter Rechtes Schild HWX20000220169 HWX32009210264 Aussteifung Kapillare HWX32009210263 HWX20009922 Gestell...
  • Seite 166 6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 6.4 Leitfaden zur Einige Tätigkeiten müssen von einem Fehlerbeseitigung offiziell zugelassenen Techniker durchgeführt werden. Fehler- Störung Beschreibung Lösung Codes Fehler bei Wassereingangs- Der Messfühler ist geöffnet oder Überprüfen oder Ersetzen des Sensor es liegt ein Kurzschluss vor. Meßfühlers.
  • Seite 167: Garantie

    Übereinstimmung mit den im Benutzerleitfaden befindlichen Vorschriften; das Produkt darf keinesfalls verändert worden sein und darf ausschließlich mit den Bauteilen und Einzelteilen von HAYWARD benutzt werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Beschädigungen aufgrund von Frost und Einwirkungen chemischer Substanzen.
  • Seite 168 ZWEMBAD WARMTEPOMP Installatie- en bedieningshandleiding...
  • Seite 169 OVERZICHT 1. Voorwoord 2. Technische kenmerken 2.1 Technische gegevens van de warmtepomp 2.2 Werkgebied 2.3 Afmetingen 3. Installatie en aansluiting 3.1 Flow chart 3.2 Warmtepomp 3.3 Hydraulische aansluiting 3.4 Elektrische aansluiting 3.5 Eerste start 3.6 Afstelling van het waterdebiet 4. Gebruikersinterface 4.1 Algemene voorstelling 4.2 Afstelling van de klok 4.3 Afstelling van de timerfunctie...
  • Seite 170: Voorwoord

    1. VOORWOORD We danken u voor de aanschaf van deze PowerLine zwembadwarmtepomp. Dit product werd ontworpen volgens strikte productienormen om aan het vereiste kwaliteitsniveau te voldoen. Deze handleiding bevat alle noodzakelijke informatie over de installatie, het oplossen van problemen en het onderhoud. Lees deze handleiding aandachtig vooraleer u de eenheid opent of er onderhoudsoperaties op uitvoert.
  • Seite 171: Technische Kenmerken

    2. TECHNISCHE KENMERKEN 2.1 Technische gegevens van de warmtepomp Model ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Warmtevermogen * 10,6 14,4 Elektrisch vermogen * 1,19 1,70 2,37 3,18 Werkingsstroom * 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V 230 V Elektrische voeding Ph/Hz 1 / 50Hz...
  • Seite 172: Werkgebied

    2. TECHNISCHE KENMERKEN (vervolg) 2.2 Werkgebied Gebruik de warmtepomp in het volgende temperatuur- en vochtigheidsbereik om een veilige en efficiënte werking te garanderen. Verwarmingsmodus Buitentemperatuur +7C ~ +35C Watertemperatuur +12C ~ +40C Relatieve vochtigheid < 80% Afstelbereik afgestelde +15C ~ +40C waarde MO D E S E T...
  • Seite 173: Afmetingen

    2. TECHNISCHE KENMERKEN (vervolg) 2.3 Afmetingen Modellen : 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Wateraanvoer Ø 50 mm Waterafvoer Ø 50 mm Aftapping Ø 20 mm Eenheid: mm Model 81502 81512 81522 81542 Merkteken 1004 1004 1114...
  • Seite 174: Installatie En Aansluiting

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Flow chart Filter Water aanvoerklep Bypass Terugstroom Filtreerpomp klep van water Water Elektrolyseurcel afvoerklep (of andere behandeling) Zwembad Noot :_De warmtepomp wordt zonder enige behandelings- of filtreeruitrusting geleverd. De elementen die op de chart staan zijn onderdelen die de installateur moet leveren.
  • Seite 175: Hydraulische Aansluiting

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Installeer de warmtepomp bij voorkeur op een afzonderlijke betonplaat of een daartoe voorziene bevestigingssteun en monteer de warmtepomp op de geleverde silentblocs (schroeven en ringetjes niet bijgeleverd). Maximum installatieafstand tussen de warmtepomp en het zwembad 15 meter.
  • Seite 176: Elektrische Aansluiting

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.4 Elektrische aansluiting De elektrische installatie en de bekabeling van deze uitrusting moeten in overeenstemming zijn met de plaatselijk geldende installatieregels. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
  • Seite 177: Eerste Start

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) De elektrische voedingslijn moet op passende wijze voorzien zijn van een zekeringsbeveiliging van het type motorvoeding (aM) of hoofdzekering D-curve en van een differentiële hoofdzekering 30mA (zie onderstaande tabel). Modellen 81502 81512 81522 81542 230 V 230 V...
  • Seite 178 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 7) Vergewis er u van dat er geen enkele ALARMcode weergegeven wordt wanneer de eenheid op ON staat (zie herstellingsgids). 8) Leg het waterdebiet vast met de bypassklep (zie §3.6 en 2.1), zoals respectievelijk voorzien voor elk model, om een temperatuurverschil Aanvoer/Afvoer te verkrijgen van 2C.
  • Seite 179: Afstelling Van Het Waterdebiet

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.6 Afstelling van het waterdebiet Wanneer de warmtepomp draait en de aan- en afvoerkleppen van het water open zijn, stelt u de "bypass"klep bij om een verschil te verkrijgen van 2C tussen de aanvoer- en afvoertemperatuur van het water (zie flow chart §...
  • Seite 180: Gebruikersinterface

    4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling De warmtepomp is uitgerust met een elektronisch bedieningspaneel, elektrisch aangesloten en in de fabriek reeds afgesteld in verwarmingsmodus. Legende Symbool Afkoelmodus Symbool Verwarmingsmodus Automatische modus Afstelling uur en timer Knop selectie en afstelling Start/Stopknop en terug/bevestiging Naar beneden scrollen Naar boven scrollen Afstelling werkingsuur...
  • Seite 181 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) OFF-modus Wanneer de warmtepomp in waakstand (OFF-modus) staat, worden het uur en de werkingsmodus op het scherm van de regelaar weergegeven. ON-modus Wanneer de warmtepomp in werking of in regeling is (ON-modus) gaat het rode lichtje van de werkingsknop branden en wordt de aanvoertemperatuur van het water op het scherm weergegeven.
  • Seite 182: Afstelling Van De Klok

    4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.2 Afstelling van de klok De afstelling van de klok kan in ON- of in OFF-modus gebeuren. Druk op «CLOCK», de display knippert, druk dan op «CLOCK», de uren knipperen. Stel het uur in met de pijltjes druk daarna nogmaals op «CLOCK»...
  • Seite 183 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Verwijdering van de timers (Timer ON en OFF) / Stop en Start 1) Druk op «Timer ON», «Timer ON» knippert. 2) Druk om de programmering te verwijderen. 3) Druk «Timer OFF», «Timer OFF» knippert. 4) Druk om de programmering te verwijderen.
  • Seite 184: Afstelling En Weergave Van De Ingestelde Waarde

    4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.4 Afstelling en weergave van de ingestelde waarde (gewenste watertemperatuur) In “OFF”- en “ON”-modus Druk de knoppen in om de gewenste ingestelde waarde te bepalen. De afstelling is tot op 0,5 C nauwkeurig. Het is aanbevolen de temperatuur van 30C nooit te overschrijden om slijtage van de liners te vermijden.
  • Seite 185: Onderhoud En Overwintering

    5. ONDERHOUD EN OVERWINTERING 5.1 Onderhoud Deze onderhoudsoperaties moeten 1 maal per jaar uitgevoerd worden om de levensduur en de goede werking van de warmtepomp te garanderen. • Reinig de verdamper met een zachte borstel of met een lucht- of waterstraal(Opgelet: gebruik in geen geval een hogedrukreiniger).
  • Seite 186: Bijlagen

    6. BIJLAGEN 6.1 Bedradingsschema's 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / OUT4 50Hz Voeding AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Besturingssysteem AI01 filtreerpomp, uitgang 230V, max 20A Controller OPMERKINGEN: IT: TEMPERATUURSONDE WATERAANVOER AT : LUCHTTEMPERATUURSONDE LP: DRUKREGELAAR LAGE DRUK COMP : COMPRESSOR OT: TEMPERATUURSONDE WATERAFVOER CT : VERDAMPERTEMPERATUURSONDE...
  • Seite 187 6. BIJLAGEN (vervolg) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 230V / 50Hz Voeding AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Besturingssysteem AI01 filtreerpomp, uitgang 230V, max 20A Controller OPMERKINGEN: AT : LUCHTTEMPERATUURSONDE LP: DRUKREGELAAR LAGE DRUK COMP : COMPRESSOR OT: TEMPERATUURSONDE WATERAFVOER CT : VERDAMPERTEMPERATUURSONDE TC : TRANSFORMATOR 230V...
  • Seite 188 6. BIJLAGEN (vervolg) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / OUT4 50Hz Voeding AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Besturingssysteem filtreerpomp, uitgang 230V, max 20A Controller OPMERKINGEN: AT : LUCHTTEMPERATUURSONDE LP: DRUKREGELAAR LAGE DRUK COMP : COMPRESSOR OT: TEMPERATUURSONDE WATERAFVOER CT : VERDAMPERTEMPERATUURSONDE TC : TRANSFORMATOR 230V...
  • Seite 189 6. BIJLAGEN (vervolg) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230V / OUT5 AI03 50Hz Voeding AI02 AC-N 6.8K AI01 Besturingssysteem filtreerpomp, uitgang 230V, max 20A Controller OPMERKINGEN: AT : LUCHTTEMPERATUURSONDE KS: SPOEL VAN HET STARTRELAIS VAN DE COMPRESSOR COMP : COMPRESSOR LP: DRUKREGELAAR LAGE DRUK CH: CARTERWEERSTAND...
  • Seite 190: Aansluitingen Voorrang Verwarming

    6. BIJLAGEN (vervolg) 6.2 Aansluitingen voorrang verwarming eenfasige Pomp  Algemene voeding 230V / 50Hz Eenfasige pomp Afvoer 230V Besturingssysteem filterpomp 20A max Buiten de filterperiode moet de watertemperatuur gecontroleerd worden door de filtreerpomp regelmatig te starten (15 min om de 2 uur).
  • Seite 191: Gedemonteerde Aanzichten En Onderdelen

    6. BIJLAGEN (vervolg) 6.3 Gedemonteerde aanzichten en onderdelen 81502...
  • Seite 192 6. BIJLAGEN (vervolg) 81502 Rep Ref. Benaming Rep Ref. Benaming Elektronische kaart Titaancondensor/pvc HWX950531145 HWX32025120030 PC1001 Rooster Filter (Ø9.7-Ø3.4) HWX20000220245 HWX20041446 Verstijver Capillair HWX32025210099 HWX20009910 Paneel Voor Controllerbeveiliging HWX32025210096 HWX20002111 Frame 7 segmentencontroller HWX32025210102 HWX950531188 Ventilatorschroefblad Rechterpaneel HWX34012701 HWX32025210098 Ventilatormotor Greep HWX34013301 HWX320922029...
  • Seite 193 6. BIJLAGEN (vervolg) 81512...
  • Seite 194 6. BIJLAGEN (vervolg) 81512 Rep Ref. Benaming Rep Ref. Benaming Condensator ventilator Temperatuursonde HWX20003501 HWX20003242 3µF Rooster Capillair HWX20000220188 HWX20009909 Paneel Voor Controllerbeveiliging HWX32012210278 HWX20002111 Verstijver Voor 7 segmentencontroller HWX32012210281 HWX950531188 Ventilatorschroefblad Greep HWX35002701 HWX320922029 Motorsteun Rechterpaneel HWX321221174 HWX32012210280 Ventilatormotor Compressor HWX34043301 HWX200011135...
  • Seite 195 6. BIJLAGEN (vervolg) 81522...
  • Seite 196 6. BIJLAGEN (vervolg) 81522 Rep Ref. Benaming Rep Ref. Benaming Condensator ventilator Temperatuursonde HWX20003501 HWX20003242 3µF Rooster Capillair HWX20000220188 HWX20009909 Paneel Voor Controllerbeveiliging HWX32012210278 HWX20002111 Verstijver Voor 7 segmentencontroller HWX32012210281 HWX950531188 Ventilatorschroefblad Greep HWX35002701 HWX320922029 Motorsteun Rechterpaneel HWX321221174 HWX32012210280 Ventilatormotor Compressor HWX34043301 HWX200011134...
  • Seite 197 6. BIJLAGEN (vervolg) 81542...
  • Seite 198 6. BIJLAGEN (vervolg) 81542 Rep Réf. Désignation Rep Réf. Désignation Paneel Voor Accumulator HWX32009210259 HWX35001401 Aansluitblok 3 Controllerbeveiliging HWX20003933 HWX20002111 aansluitingen Condensator start CPS 7 segmentencontroller HWX20003524 HWX950531188 98µF Rooster Rechterpaneel HWX20000220169 HWX32009210264 Verstijver Voor Capillair HWX32009210263 HWX20009922 Frame Temperatuursonde HWX320921144 HWX20003242 Ventilatorschroefblad...
  • Seite 199 6. BIJLAGEN (vervolg) Bepaalde verrichtingen moeten door 6.4 Herstellingsgids een erkend technicus uitgevoerd worden. Probleem Foutcodes Beschrijving Oplossing De sensor is open of heeft een Defect sonde wateraanvoer Controleer of vervang de sensor. kortsluiting. De sensor is open of heeft een Defect sonde waterafvoer Controleer of vervang de sensor.
  • Seite 200: Garantie

    We raden u dan ook aan uw factuur te bewaren. De HAYWARD garantie is beperkt tot het herstellen of het vervangen, naar keuze van HAYWARD, van defecte producten voor zover ze aan een normaal gebruik onderworpen zijn volgens de voorschriften die in de gebruikershandleiding staan, het product geen enkele wijziging heeft ondergaan en enkel met HAYWARD-onderdelen en -bestanddelen gebruikt wordt.
  • Seite 201 UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE Manuale d’Uso e di Installazione...
  • Seite 202 SOMMARIO 1. Prefazione 2. Caratteristiche tecniche 2.1 Specifiche tecniche della pompa di calore 2.2 Range di funzionamento 2.3 Dimensioni 3. Installazione e collegamento 3.1 Schema di principio 3.2 Pompa di calore 3.3 Collegamento idraulico 3.4 Collegamento elettrico 3.5 Primo avviamento 3.6 Regolazione della portata d'acqua 4.
  • Seite 203: Prefazione

    1. PREFAZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato la pompa di calore per piscine PowerLine. Questo prodotto è stato progettato secondo le più rigorose norme di fabbricazione per rispondere ai livelli di qualità richiesti. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l'installazione, la ricerca guasti e la manutenzione ordinaria del prodotto.
  • Seite 204: Caratteristiche Tecniche

    2. CARATTERISTICHE TECNICHE 2.1 Specifiche tecniche della pompa di calore Modello ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Capacità termica * 10,6 14,4 Potenza elettrica * 1,19 1,70 2,37 3,18 Corrente di funzionamento * 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V...
  • Seite 205: Caratteristiche Tecniche (Seguito)

    2. CARATTERISTICHE TECNICHE (seguito) 2.2 Range di funzionamento Per un funzionamento sicuro ed efficiente, utilizzare la pompa di calore entro i limiti di temperatura e umidità indicati. Modalità riscaldamento Temperatura esterna +7°C ~ +35°C Temperatura dell'acqua +12°C ~ +40°C Umidità relativa <...
  • Seite 206: Dimensioni

    2. CARATTERISTICHE TECNICHE (seguito) 2.3 Dimensioni Modelli: 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Ingresso acqua Ø 50 mm Uscita acqua Ø 50 mm Scarico Ø 20 mm Unità : mm Modello 81502 81512 81522 81542 Numerazione 1004 1004 1114...
  • Seite 207: Installazione E Collegamento

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio Valvola Filtro d'ingresso acqua Valvola Pompa di Ritorno filtrazione d'acqua by-pass Valvola Cella elettrolitica uscita Piscina (o altro trattamento) acqua Nota: La pompa di calore viene fornita priva di dispositivo di trattamento o di filtrazione.
  • Seite 208: Collegamento Idraulico

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (seguito) Si consiglia di installare la pompa di calore preferibilmente su una lastra in cemento separata o su un apposito basamento a seggiola e di posizionarla sui silent block forniti (viti e rondelle non fornite). La distanza massima d'installazione tra la pompa di calore e la piscina è di 15 metri.
  • Seite 209: Collegamento Elettrico

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (seguito) 3.4 Collegamento elettrico L’installazione elettrica e il cablaggio di questo dispositivo devono essere conformi alle norme di installazioni locali in vigore. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
  • Seite 210: Primo Avviamento

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (seguito) La rete di alimentazione elettrica deve essere dotata, in modo appropriato, di un dispositivo di protezione fusibile di tipo alimentazione motore (aM) o di un disgiuntore curva D nonché di un disgiuntore differenziale 30 mA (vedere la tabella). Modelli 81502 81512...
  • Seite 211 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (seguito) ALLARME (vedere Guida alla risoluzione dei problemi). 8) Definire la portata d'acqua con l'ausilio della valvola di bypass (vedere § 3.6 et 2.1), così come prevista rispettivamente per ogni modello, in modo da ottenere una differenza di temperatura Ingresso/Uscita di 2°C. 9) Dopo qualche minuto di funzionamento, controllare che l'aria in uscita dall'unità...
  • Seite 212: Regolazione Della Portata D'acqua

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (seguito) 3.6 Regolazione della portata d'acqua Quando la pompa di calore è in funzione e le valvole d'ingresso e di uscita d'acqua sono aperte, regolare la valvola detta di “bypass” in modo da ottenere una differenza di 2°C tra la temperatura d'ingresso e di uscita dell'acqua (vedere schema di principio §...
  • Seite 213: Interfaccia Utente

    4. INTERFACCIA UTENTE 4.1 Presentazione generale La pompa di calore è dotata di un pannello di controllo elettronico, collegato elettricamente e pre-regolato in fabbrica in modalità riscaldamento. Legenda Simbolo Modalità raffreddamento Simbolo Modalità riscaldamento Modalità automatica Regolazione ora e timer Pulsante di selezione e regolazione Pulsante On/Off e indietro/convalida Scorrimento in basso...
  • Seite 214 4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) Modo OFF Quando la pompa di calore è in standby (Modo OFF), lo schermo del regolatore visualizza l'ora e la modalità di funzionamento. Modo ON Quando la pompa di calore è in funzione o in regolazione (Modo ON), l'indicatore del pulsante ON si illumina in rosso e sullo schermo viene visualizzata la temperatura d'ingresso dell'acqua.
  • Seite 215: Regolazione Dell'orologio

    4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) 4.2 Regolazione dell'orologio Si può regolare l'orologio nel modo sia ON sia OFF. Premendo "CLOCK", il display lampeggia; premendo di nuovo "CLOCK", lampeggiano le ore. Regolare le ore utilizzando le frecce quindi premere di nuovo "CLOCK" per selezionare i minuti. Regolare i minuti utilizzando le frecce .
  • Seite 216 4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) Annullamento dei Timer (Timer ON e OFF) / ON/OFF 1) Premendo "Timer O", lampeggia "Timer ON". 2) Premere per annullare la programmazione. 3) Premendo "Timer OFF", lampeggia "Timer OFF". 4) Premere per annullare la programmazione.
  • Seite 217: Regolazione E Visualizzazione Del Set-Point

    4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) 4.4 Regolazione e visualizzazione del set-point (temperatura desiderata dell'acqua) Nel Modo "OFF" e nel Modo "ON" Premere i pulsanti per definire il set-point desiderato. La regolazione viene eseguita con una precisione di 0,5°C. Si consiglia di non superare mai la temperatura di 30°C per evitare l'alterazione dei liner.
  • Seite 218: Manutenzione E Svernamento

    5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 5.1 Manutenzione Per garantire la durata e il corretto funzionamento della pompa di calore, si devono eseguire le operazioni di manutenzione ordinaria qui descritte una volta all'anno. • Pulire l'evaporatore con una spazzola soffice oppure con un getto d'aria o acqua (Non utilizzare mai dispositivi di pulizia ad alta pressione).
  • Seite 219: Allegati

    6. ALLEGATI 6.1 Schemi elettrici 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / 50Hz OUT4 Alimentazione AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Asservimento pompa AI01 di filtrazione, uscita 230V, max 20A Controller NOTE: IT: SONDA TEMPERATURA INGRESSO ACQUA AT: SONDA DI TEMPERATURA ARIA LP: PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE COMP: COMPRESSORE OT: SONDA TEMPERATURA USCITA ACQUA...
  • Seite 220 6. ALLEGATI (seguito) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / 50Hz OUT4 Alimentazione AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Asservimento pompa AI01 di filtrazione, uscita 230V, max 20A Controller NOTE: AT: SONDA DI TEMPERATURA ARIA LP: PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE COMP: COMPRESSORE OT: SONDA TEMPERATURA USCITA ACQUA CT: SONDA TEMPERATURA EVAPORATORE...
  • Seite 221 6. ALLEGATI (seguito) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / 50Hz OUT4 Alimentazione AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Asservimento pompa di filtrazione, uscita 230V, max 20A Controller NOTE: AT: SONDA DI TEMPERATURA ARIA LP: PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE COMP: COMPRESSORE OT: SONDA TEMPERATURA USCITA ACQUA CT: SONDA TEMPERATURA EVAPORATORE...
  • Seite 222 6. ALLEGATI (seguito) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230V / 50Hz Alimentazione OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Asservimento pompa di filtrazione, uscita 230V, max 20A Controller NOTE: AT: SONDA DI TEMPERATURA ARIA KS: BOBINA DEL RELÈ DI AVVIAMENTO DEL COMPRESSORE COMP: COMPRESSORE LP: PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE CH: RESISTENZA CARTER...
  • Seite 223: Collegamenti Priorità Riscaldamento

    6. ALLEGATI (seguito) 6.2 Collegamenti priorità riscaldamento Pompa monofase  Alimentazione generale 230V / 50Hz Pompa monofase Uscita 230V Asservimento pompa di filtrazione 20A max Filtrazione non valida, è necessario avviare un'interrogazione della temperatura dell'acqua mediante attivazione regolare della pompa di filtrazione (15 minuti ogni 2 ore).
  • Seite 224: Viste Esplose E Ricambi

    6. ALLEGATI (seguito) 6.3 Viste esplose e ricambi 81502...
  • Seite 225 6. ALLEGATI (seguito) 81502 N. Rif. Descrizione N. Rif. Descrizione Scheda elettronica Condensatore Titanio/ HWX950531145 HWX32025120030 PC1001 Griglia Filtro (Ø9,7 - Ø3,4) HWX20000220245 HWX20041446 Rinforzo Capillare HWX32025210099 HWX20009910 Pannello anteriore Protezione controller HWX32025210096 HWX20002111 Telaio Controller a 7 segmenti HWX32025210102 HWX950531188 Pala ventilatore Pannello destro...
  • Seite 226 6. ALLEGATI (seguito) 81512...
  • Seite 227 6. ALLEGATI (seguito) 81512 N. Rif. Descrizione N. Rif. Descrizione Condensatore Sonda di temperatura HWX20003501 HWX20003242 ventilatore 3µF Griglia Capillare HWX20000220188 HWX20009909 Pannello anteriore Protezione controller HWX32012210278 HWX20002111 Rinforzo Controller a 7 segmenti HWX32012210281 HWX950531188 Pala ventilatore Maniglia HWX35002701 HWX320922029 supporto motore Pannello destro HWX321221174...
  • Seite 228 6. ALLEGATI (seguito) 81522...
  • Seite 229 6. ALLEGATI (seguito) 81522 N. Rif. Descrizione N. Rif. Descrizione Condensatore Sonda di temperatura HWX20003501 HWX20003242 ventilatore 3µF Griglia Capillare HWX20000220188 HWX20009909 Pannello anteriore Protezione controller HWX32012210278 HWX20002111 Rinforzo Controller a 7 segmenti HWX32012210281 HWX950531188 Pala ventilatore Maniglia HWX35002701 HWX320922029 supporto motore Pannello destro HWX321221174...
  • Seite 230 6. ALLEGATI (seguito) 81542...
  • Seite 231 6. ALLEGATI (seguito) 81542 N. Rif. Descrizione N. Rif. Descrizione Pannello anteriore Accumulatore HWX32009210259 HWX35001401 Morsettiera 3 Protezione controller HWX20003933 HWX20002111 connessioni Condensatore di Controller a 7 segmenti HWX20003524 HWX950531188 avviamento CPS 98µF Griglia Pannello destro HWX20000220169 HWX32009210264 Rinforzo Capillare HWX32009210263 HWX20009922 Telaio...
  • Seite 232: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    6. ALLEGATI (seguito) 6.4 Guida alla risoluzione Alcune operazioni devono essere dei problemi eseguite da un tecnico abilitato. Codici di Errore Descrizione Soluzione errore Il sensore è aperto o presenta Errore sonda ingresso acqua Verificare o sostituire il sensore. un cortocircuito. Il sensore è...
  • Seite 233: Condizioni Di Garanzia

    6.5 Garanzia CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro tutti i difetti di fabbricazione o di materiale per un periodo di due danni dalla data di acquisto. Le eventuali richieste garanzia dovranno essere accompagnate dalla prova di acquisto comprovante detta data. Si raccomanda pertanto di conservare la fattura.
  • Seite 234 VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG Installerings- og brukerveiledning...
  • Seite 235 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. Innledning 2. Tekniske spesifikasjoner 2.1 Tekniske opplysninger om varmepumpen 2.2 Driftsområde 2.3 Dimensjoner 3. Installasjon og tilkopling 3.1 Prinsipptegning 3.2 Varmepumpe 3.3 Vanntilkopling 3.4 Elektrisk tilkopling 3.5 Første idriftsetting 3.6 Regulering av vannstrømmen 4. Brukergrensesnitt 4.1 Generell presentasjon 4.2 Innstilling av klokkeslett 4.3 Innstilling av Timer-funksjonen 4.4 Innstilling og visning av settpunkt...
  • Seite 236: Innledning

    1. INNLEDNING Takk for at du valgte denne PowerLine varmepumpen for svømmebasseng. Dette produktet er blitt fremstilt i samsvar med strenge fabrikasjonsstandarder for å tilfredsstille de påkrevde kvalitetsnivåene. Denne veiledningen inneholder alle nødvendige opplysninger angående installasjon, løsning av driftsproblemer og vedlikehold. Les veiledningen nøye før du åpner enheten eller utfører vedlikeholdsoperasjoner på...
  • Seite 237: Tekniske Spesifikasjoner

    2. TEKNISKE SPESIFIKASJONER 2.1 Tekniske opplysninger om varmepumpen Modell ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Varmekapasitet * 10,6 14,4 Elektrisk effekt * 1,19 1,70 2,37 3,18 Driftsstrøm * 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V 230 V Elektrisk strømtilførsel Ph/Hz 1 / 50Hz 1 / 50Hz...
  • Seite 238: Driftsområde

    2. TEKNISKE SPESIFIKASJONER (fortsettelse) 2.2 Driftsområde Bruk varmepumpen i de følgende temperatur- og fuktighetsområdene for å sikre en trygg og effektiv drift. Oppvarmingsmodus Utendørs temperatur +7°C ~ +35°C Vanntemperatur +12°C ~ +40°C Relativ fuktighet < 80% Innstillingsområde for +15°C ~ +40°C settpunkt MO D E S E T...
  • Seite 239: Dimensjoner

    2. TEKNISKE SPESIFIKASJONER (fortsettelse) 2.3 Dimensjoner Modeller: 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Vanninnløp Ø 50 mm Vannutløp Ø 50 mm Avløp Ø 20 mm Enhet: mm Model 81502 81512 81522 81542 Nummer 1004 1004 1114...
  • Seite 240: Installasjon Og Tilkopling

    3. INSTALLASJON OG TILKOPLING 3.1 Prinsipptegning Filter Vanninnløpsventil Filtreringspumpe By-pass-ventil Vannretur Vannutløpsventil Elektrolysecelle Basseng (eller annen behandling) Merk: Varmepumpen leveres uten noe rense- eller filtreringsutstyr. Elementene som vises på tegningen, er deler som må leveres av installatøren. 3.2 Varmepumpe Plasser varmepumpen utendørs, og ikke inne i lukkede, tekniske lokaler. Varmepumpen må...
  • Seite 241: Vanntilkopling

    3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) Installer varmepumpen helst på en frittliggende betonplate, eller et spesielt feste som er forutsett til dette, og monter varmepumpen på de medfølgende Silentbloc-underlagene (skruer og skiver er ikke inkludert). Maksimal installasjonsavstand mellom varmepumpen og bassenget er 15 meter.
  • Seite 242: Elektrisk Tilkopling

    3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) 3.4 Elektrisk tilkopling Den elektriske installasjonen og kablingen av dette utstyret må være i overensstemmelse med gjeldende, lokale installasjonsforskrifter. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
  • Seite 243: Første Idriftsetting

    3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) Strømledningen skal på egnet måte være utstyrt med en anordning med sikringsvern av typen motortilførsel (aM) eller en effektbryter kurve D samt en 30mA jordfeilbryter (se tabell nedenfor). Modeller 81502 81512 81522 81542 230 V 230 V...
  • Seite 244 3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) 8) Fastsett vannstrømmen med by-pass-ventilen (se § 3.6 og 2.1), som forutsett for hver modell, slik at det oppnås en forskjell på Innløps-/ Utløpstemperatur på 2°C. 9) Etter noen minutters drift, sjekk at luften som kommer ut av enheten er blitt kjøligere (mellom 5 og 10°).
  • Seite 245: Innstilling Av Vannstrømmen

    3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) 3.6 Innstilling av vannstrømmen Når varmepumpen er i drift, og ventilene for vanninnløp og –utløp er åpne, still inn den såkalte“by-pass”-ventilen slik at det oppnås en forskjell på 2°C mellom vanninnløpet og-utløpet (se prinsipptegning § 3.1). Du kan kontrollere innstillingen ved å...
  • Seite 246: Brukergrensesnitt

    4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Generell oversikt Varmepumpen er utstyrt med et elektronisk kontrollpanel, elektrisk tilkoplet og forhåndsinnstilt i fabrikk til varmedrift. Tegnforklaring Symbol Kjølemodus Symbol Oppvarmingsmodus Automatisk modus Innstilling av klokkeslett og Timer Knapp for valg og innstilling Start-/Stopp-knapp og tilbake/bekrefte Rull ned Rull opp Innstilling av startklokkeslett...
  • Seite 247 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) OFF-modus Når varmepumpen er i standby (OFF-modus), vil klokkeslett og driftsmodus vises på regulatorskjermen. ON-modus Når varmepumpen er i drift eller under innstilling (ON-modus), lyser ON-knappen rødt og temperaturen for vanninnløp vises på skjermen.
  • Seite 248: Innstilling Av Klokkeslett

    4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) 4.2 Innstilling av klokkeslett Innstillingen av klokkeslettet kan gjøres i både ON- og OFF-modus. Trykk på «CLOCK», visningen blinker. Trykk deretter på «CLOCK» igjen, timene blinker. Still inn timen med pilene. Eller, trykk nok en gang på «CLOCK» for å...
  • Seite 249 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) Slette Timer (Timer ON og OFF) / Stans og Start 1) Trykk på «Timer ON», «Timer ON» blinker. 2) Trykk på for å slette programmeringen. 3) Trykk på «Timer OFF», «Timer OFF» blinker. 4) Trykk på for å slette programmeringen.
  • Seite 250: Innstilling Og Visning Av Settpunkt

    4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) 4.4 Innstilling og visning av settpunkt (ønsket vanntemperatur) I modus “OFF” og modus “ON” Trykk på tastene Eller, For å definere ønsket settpunkt. Innstillingen foretas med en nøyaktighet på 0,5 °C. Det anbefales å aldri overstige en temperatur på 30°C for å unngå forringelse av liners.
  • Seite 251: Vedlikehold Og Vinterklargjøring

    5. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 5.1 Vedlikehold Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres 1 gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Rengjør fordamperen med en myk børste eller med en luft- eller vannstråle (NB! Bruk aldri høytrykksspyler ). •...
  • Seite 252: Vedlegg

    6. VEDLEGG 6.1 Koplingsskjemaer 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V OUT4 / 50Hz AI04 Strømtilførsel OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Servomekanisme AI01 filtreringspumpe, utgang 230V, maks. 20A Controller MERKNADER: IT: TEMPERATURSONDE VANNINNLØP AT: LUFTEMPERATURSONDE LP: LAVTRYKKSPRESSOSTAT COMP: KOMPRESSOR OT: TEMPERATURSONDE VANNUTLØP CT: FORDAMPERTEMPERATURSONE TC: TRANSFORMATOR 230V...
  • Seite 253 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V OUT4 / 50Hz AI04 Strømtilførsel OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Servomekanisme AI01 filtreringspumpe, utgang 230V, maks. Controller MERKNADER: AT: LUFTEMPERATURSONDE LP: LAVTRYKKSPRESSOSTAT COMP: KOMPRESSOR OT: TEMPERATURSONDE VANNUTLØP CT: FORDAMPERTEMPERATURSONE TC: TRANSFORMATOR 230V...
  • Seite 254 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 230V AI04 / 50Hz Strømtilførsel OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Servomekanisme filtreringspumpe, utgang 230V, maks. 20A Controller MERKNADER: AT: LUFTEMPERATURSONDE LP: LAVTRYKKSPRESSOSTAT COMP: KOMPRESSOR OT: TEMPERATURSONDE VANNUTLØP CT: FORDAMPERTEMPERATURSONE TC: TRANSFORMATOR 230V...
  • Seite 255 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230V OUT5 AI03 / 50Hz Strømtilførsel AI02 AC-N 6.8K AI01 Servomekanisme filtreringspumpe, utgang 230V, maks. 20A Controller MERKNADER: AT: LUFTEMPERATURSONDE KS: RELE-SPOLE TIL START AV KOMPRESSOR COMP: KOMPRESSOR LP: LAVTRYKKSPRESSOSTAT CH: BUNNKASSEVARMER...
  • Seite 256 6. VEDLEGG (fortsettelse) 6.2 Tilkoplinger oppvarmingsprioritet Enfaset pumpe  Elektrisk strømtilførsel 230V / 50Hz Utgang 230V Enfaset pumpe Servomekanisme filtrerings- pumpe 20A maks. Utenfor filtreringsperiode er det nødvendig å kjøre en analyse av vanntemperaturen ved å starte filtreringspumpen regelmessig (15 min. hver 2.
  • Seite 257: Sprengskisser Og Reservedeler

    6. VEDLEGG (fortsettelse) 6.3 Sprengskisser og reservedeler 81502...
  • Seite 258 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81502 Nr. Ref. Betegnelse Nr. Ref. Betegnelse Kondensator Titanium/ Elektronisk kort PC1001 21 HWX950531145 HWX32025120030 Rist Filter (Ø9.7-Ø3.4) HWX20000220245 HWX20041446 støttelist Kapillær HWX32025210099 HWX20009910 Fremre panel Kontroller-deksel HWX32025210096 HWX20002111 Understell Kontroller 7 segmenter HWX32025210102 HWX950531188 Vifteblad Høyre panel HWX34012701 HWX32025210098 Viftemotor...
  • Seite 259 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81512...
  • Seite 260 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81512 Nr. Ref. Betegnelse Nr. Ref. Betegnelse Viftekondensator 3µF Temperatursonde HWX20003501 HWX20003242 Rist Kapillær HWX20000220188 HWX20009909 Fremre ABS-panel Kontroller-deksel HWX32012210278 HWX20002111 Støttelist Kontroller 7 segmenter HWX32012210281 HWX950531188 Vifteblad Håndtak HWX35002701 HWX320922029 Motorstøtte Høyre panel HWX321221174 HWX32012210280 Viftemotor Kompressor HWX34043301 HWX200011135...
  • Seite 261 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81522...
  • Seite 262 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81522 Nr. Ref. Betegnelse Nr. Ref. Betegnelse Viftekondensator 3µF Temperatursonde HWX20003501 HWX20003242 Rist Kapillær HWX20000220188 HWX20009909 Fremre panel Kontroller-deksel HWX32012210278 HWX20002111 Støttelist Kontroller 7 segmenter HWX32012210281 HWX950531188 Vifteblad Håndtak HWX35002701 HWX320922029 Motorstøtte Høyre panel HWX321221174 HWX32012210280 Viftemotor Kompressor HWX34043301 HWX200011134...
  • Seite 263 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81542...
  • Seite 264 6. VEDLEGG (fortsettelse) 81542 Nr. Ref. Betegnelse Nr. Ref. Betegnelse Fremre panel Akkumulator HWX32009210259 HWX35001401 Terminal 3 tilkoplinger Kontroller-deksel HWX20003933 HWX20002111 Startkondensator CPS Kontroller 7 segmenter HWX20003524 HWX950531188 98µF Rist Høyre panel HWX20000220169 HWX32009210264 Støttelist Kapillær HWX32009210263 HWX20009922 Understell Temperatursonde HWX320921144 HWX20003242 Vifteblad...
  • Seite 265: Veiledning For Feilsøking

    6. VEDLEGG (fortsettelse) 6.4 Veiledning for Enkelte operasjoner må utføres av feilsøking en kvalifisert tekniker. Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sensoren er åpen eller det er Feil ved sonde ved vanninnløp Sjekk eller skift ut sensoren. en kortslutning. Sensoren er åpen eller det er Feil ved sonde ved vannutløp Sjekk eller skift ut sensoren.
  • Seite 266: Garanti

    HAYWARD. Skader som skyldes frost og kjemiske reaksjoner er ikke omfattet av denne garantien.
  • Seite 267 LÄMPÖPUMPPU UIMA-ALTAALLE Asennus- ja ohjekirja...
  • Seite 268 SISÄLLYSLUETTELO 1. Johdanto 2. Tekniset ominaisuudet 2.1 Lämpöpumpun tekniset tiedot 2.2 Käyttöympäristö 2.3 Mitat 3. Asennus ja liitännät 3.1 Toimintakaavio 3.2 Lämpöpumppu 3.3 Vesiliitäntä 3.4 Sähköliitäntä 3.5 Ensimmäinen käynnistys 3.6 Veden virtaaman säätäminen 4. Ohjaustaulu 4.1 Ohjaustaulun osat 4.2 Kellonajan asetus 4.3 Ajastimen (timer) asetus 4.4 Ohjelämpötilan säätö...
  • Seite 269: Johdanto

    1. JOHDANTO Kiitos, kun ostit PowerLine uima-altaan lämpöpumpun. Tämä tuote on suunniteltu tiukkojen valmistusmääräysten mukaisesti vastaamaan vaadittua laatutasoa. Tämä käyttöohje sisältää kaikki laitteen asennukseen, toimintahäiriöiden poistamiseen ja huoltoon tarvittavat tiedot. Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin avaat laitteiston kotelon tai alat huoltaa laitteistoa. Laitevalmistaja ei vastaa henkilö- eikä laitevahingoista, jotka johtuvat virheistä...
  • Seite 270: Tekniset Ominaisuudet

    2. TEKNISET OMINAISUUDET 2.1 Lämpöpumpun tekniset tiedot Malli ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Lämmitysteho* 10,6 14,4 Ottoteho * 1,19 1,70 2,37 3,18 Käyttövirta * 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V 230 V Käyttöjännite Ph/Hz 1 / 50Hz 1 / 50Hz 1 / 50Hz 1 / 50Hz...
  • Seite 271: Käyttöympäristö

    2. TEKNISET OMINAISUUDET (jatkoa) 2.2 Käyttöympäristö Käytä lämpöpumppua vain ympäristöissä, joiden lämpötila ja suhteellinen ilmankosteus vastaavat seuraavan taulukon arvoja, niin laitteisto toimii varmasti ja tehokkaasti. Lämmitystoiminto Ulkolämpötila +7°C ~ +35°C Veden lämpötila +12°C ~ +40°C Suhteellinen ilmankosteus < 80% Ohjelämpötila +15°C ~ +40°C MO D E S E T...
  • Seite 272: Mitat

    2. TEKNISET OMINAISUUDET (jatkoa) 2.3 Mitat Mallit: 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Tulovesiliitäntä Ø 50 mm Lähtövesilii- täntä Ø 50 mm Tyhjennysliitäntä Ø 20 mm Yksikkö: mm Malli 81502 81512 81522 81542 Mitta 1004 1004 1114...
  • Seite 273: Asennus Ja Liitännät

    3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT 3.1 Toimintakaavio Veden tulo Suodatin Suodatin venttiili pumppu Ohitus Paluuvesi venttiili Veden lähtö Elektrolyysikenno venttiili (tai muu käsittely) Uima-allas Huomaa: Lämpöpumppu toimitetaan ilman veden käsittely- tai suodatuslaitteita. Asentajan on hankittava kaaviossa esitetyt osat. 3.2 Lämpöpumppu Sijoita lämpöpumppu ulkotiloihin, älä suljettuihin teknisiin tiloihin. Sijoita pumppu suojaan auringolta ja noudata alla annettuja vähimmäisetäisyyksiä, niin ilmankierto ei häiriinny.
  • Seite 274: Vesiliitäntä

    3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT (jatkoa) Asenna lämpöpumppu mieluiten omalle betonilaatalleen tai sitä varten rakennetulle kiinnitysalustalle ja asenna pumpun mukana toimitetut puslat pumpun alle (ruuvit ja aluslaatat eivät kuulu toimitukseen). Asenna lämpöpumppu enintään 15 m etäisyydelle uima-altaasta. Vesiputkistojen kokonaispituus saa olla enintään 30 metriä. Eristä...
  • Seite 275: Sähköliitäntä

    3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT (jatkoa) 3.4 Sähköliitäntä Laitteiston sähköliitäntöjen ja johdotusten on oltava paikallisten voimassa olevien määräysten mukaiset. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702 PN-IEC 60364-7-702:1999 CEI 64-8/7...
  • Seite 276: Ensimmäinen Käynnistys

    3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT (jatkoa) Laitteiston virtajohto pitää varustaa asianmukaisella moottoripiirin suojasulakkeella (aM) tai D-käyrä johdonsuojakatkaisimella. Liitäntä on lisäksi varustettava 30mA vikavirtasuojakytkimellä (ks. seuraava taulukko). Mallit 81502 81512 81522 81542 230 V 230 V 230 V 230 V V/Ph/ Käyttöjännite 1/50 Hz 1/50 Hz 1/50 Hz...
  • Seite 277 3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT (jatkoa) 8) Säädä veden virtaama ohitusventtiilin avulla (ks. kohdat 3.6 ja 2.1) mallikohtaisesti siten, että tulevan ja lähtevän veden lämpötilaero on 2 °C. 9) Kun laite on käynyt joitain minuutteja, tarkista, että sen poistoilma on kylmää (5–10 °). 10) Anna laitteen käydä...
  • Seite 278: Veden Virtaaman Säätäminen

    3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT (jatkoa) 3.6 Veden virtaaman säätäminen Kun lämpöpumppu on toiminnassa ja tulevan ja lähtevän veden venttiilit auki, säädä ohitusventtiiliä siten, että tulevan ja lähtevän veden lämpötilaero on 2 °C (ks. kohdan 3.1 toimintakaavio). Voit tarkistaa säädöt ohjaustaulun tulo- (T02) ja lähtölämpötilanäytöistä...
  • Seite 279: Ohjaustaulu

    4. OHJAUSTAULU 4.1 Ohjaustaulun osat Lämpöpumpussa on elektroninen, valmiiksi liitetty ohjaustaulu, ja sen tehdasasetuksena on lämmitystoiminto. Selitykset Jäähdytystoiminnon symboli Lämmitystoiminnon symboli Automaattitila Kellonajan ja ajastimen asetus Toiminnon valinta ja säätö Käynnistys-/pysäytys- ja paluu/vahvista- painike Pienennä arvoa -painike Suurenna arvoa -painike Käynnistysajan asetus Pysäytysajan asetus...
  • Seite 280 4. OHJAUSTAULU (jatkoa) OFF-tila Kun lämpöpumppu on valmiustilassa (OFF-tila) kellonaika ja toiminto näkyvät näytössä. ON-tila Kun lämpöpumppu on toiminnassa tai kun teet parhaillaan asetuksia (ON-tila), käynnistyspainikkeen punainen merkkivalo palaa ja näytössä näkyy tulevan veden lämpötila.
  • Seite 281: Kellonajan Asetus

    4. OHJAUSTAULU (jatkoa) 4.2 Kellonajan asetus Kelloa voi säätää sekä ON- että OFF-tilassa. Paina CLOCK, näyttö alkaa vilkkua, paina sitten CLOCK, niin tuntilukema alkaa vilkkua. Aseta tunnit nuolipainikkeella paina vielä kerran CLOCK, jolloin minuuttilukema alkaa vilkkua. Aseta minuutit nuolipainikkeella Vahvista painamalla CLOCK. Näyttö palaa aiempaan tilaansa. Huomaa: Vahvista tekemäsi asetukset painamalla CLOCK.
  • Seite 282 4. OHJAUSTAULU (jatkoa) Käynnistymis- ja pysähtymisaikojen nollaus (Timer ON ja OFF) 1) Paina Timer ON. Se alkaa vilkkua. 2) Paina niin ajastin nollaantuu. 3) Paina Timer OFF. Se alkaa vilkkua. 4) Paina niin ajastin nollaantuu.
  • Seite 283: Ohjelämpötilan Säätö Ja Näyttö

    4. OHJAUSTAULU (jatkoa) 4.4 Ohjelämpötilan säätö ja näyttö (haluttu veden lämpötila) OFF- tai ON-tilassa Paina painikkeita määrittääksesi haluamasi ohjelämpötilan. Voit säätää lämpötilaa 0,5 °C:een tarkkuudella. Huomaa: Kun laite on käynnissä tai valmiustilassa, paina Älä koskaan valitse yli 30 °C:een lämpötilaa, etteivät tiivisteet heikkene. , niin näet valitun ohjelämpötilan ja voit muuttaa sitä.
  • Seite 284: Huolto Ja Talvisäilytys

    5. HUOLTO JA TALVISÄILYTYS 5.1 Huolto Suorita nämä huoltotoimet kerran vuodessa, niin lämpöpumppu toimii moitteettomasti ja kestää käytössä pitkään. • Puhdista höyrystin pehmeällä harjalla, paineilmalla tai vesisuihkulla (Älä koskaan käytä painepesuria ). • Varmista, että kondenssivesi pääsee valumaan pois esteettä. •...
  • Seite 285: Liitteet

    6. LIITTEET 6.1 Sähkökytkennät 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / OUT4 50Hz Syöttö AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Suodatinpumpun AI01 takaisinkytkentä, lähtö 230V, max 20A Controller HUOMAUTUS: IT: TULOVEDEN LÄMPÖTILA-ANTURI AT: ILMAN LÄMPÖTILA-ANTURI LP: ALIPAINEPRESSOSTAATTI COMP: KOMPRESSORI OT: LÄHTEVÄN VEDEN LÄMPÖTILA-ANTURI CT: HÖYRYSTIMEN LÄMPÖTILA-ANTURI TC: MUUNNIN 230V/12V...
  • Seite 286 6. LIITTEET (jatkoa) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / OUT4 50Hz Syöttö AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Suodatinpumpun AI01 takaisinkytkentä, lähtö 230V, max 20A Controller HUOMAUTUS: AT: ILMAN LÄMPÖTILA-ANTURI LP: ALIPAINEPRESSOSTAATTI COMP: KOMPRESSORI OT: LÄHTEVÄN VEDEN LÄMPÖTILA-ANTURI CT: HÖYRYSTIMEN LÄMPÖTILA-ANTURI TC: MUUNNIN 230V/12V...
  • Seite 287 6. LIITTEET (jatkoa) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230V / OUT4 50Hz Syöttö AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Suodatinpumpun takaisinkytkentä, lähtö 230V, max 20A Controller HUOMAUTUS: AT: ILMAN LÄMPÖTILA-ANTURI LP: ALIPAINEPRESSOSTAATTI COMP: KOMPRESSORI OT: LÄHTEVÄN VEDEN LÄMPÖTILA-ANTURI CT: HÖYRYSTIMEN LÄMPÖTILA-ANTURI TC: MUUNNIN 230V/12V...
  • Seite 288 6. LIITTEET (jatkoa) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230V / OUT5 AI03 50Hz Syöttö AI02 AC-N 6.8K AI01 Suodatinpumpun takaisinkytkentä, lähtö 230V, max 20A Controller HUOMAUTUS: AT: ILMAN LÄMPÖTILA-ANTURI KS: KOMPRESSORIN KÄYNNISTYKSEN RELEEN KÄÄMI COMP: KOMPRESSORI LP: ALIPAINEPRESSOSTAATTI CH: VAIPAN VASTUS...
  • Seite 289: Lämmitysliitännät

    6. LIITTEET (jatkoa) 6.2 Yksivaihepumpun lämmitysliitännät  Verkkojännite 230V / 50Hz Yksivaihepumppu Lähtö 230V Suodatinpumpun takaisinkytkentä 20A max Silloin, kun suodatinpumppua ei käytetä jatkuvasti, veden lämpötilaa pitää tarkkailla käynnistämällä suodatinpumppu säännöllisin väliajoin (15 minuutin ajaksi joka toinen tunti). Jos näiden tarkkailujaksojen aikana havaitaan, että...
  • Seite 290: Räjäytyskuvat

    6. LIITTEET (jatkoa) 6.3 Räjäytyskuvat ja varaosat 81502...
  • Seite 291 6. LIITTEET (jatkoa) 81502 Kohta Viite Kuvaus Kohta Viite Kuvaus Piirilevy PC1001 Titaanilauhdutin/PVC HWX950531145 HWX32025120030 Säleikkö Suodatin (Ø 9.7–Ø 3.4) HWX20000220245 HWX20041446 Takatuki Kapillaariputki HWX32025210099 HWX20009910 Etupaneeli Näyttöruudun suojus HWX32025210096 HWX20002111 Alusta 7 segmentin näyttöruutu HWX32025210102 HWX950531188 Tuulettimen lapa Oikea päätylevy HWX34012701 HWX32025210098 Tuulettimen moottori...
  • Seite 292 6. LIITTEET (jatkoa) 81512...
  • Seite 293 6. LIITTEET (jatkoa) 81512 Kohta Viite Kuvaus Kohta Viite Kuvaus Tuulettimen Lämpötila-anturi HWX20003501 HWX20003242 kondensaattori 3µF Säleikkö Kapillaariputki HWX20000220188 HWX20009909 Etupaneeli Näyttöruudun suojus HWX32012210278 HWX20002111 Etutuki 7 segmentin näyttöruutu HWX32012210281 HWX950531188 Tuulettimen lapa Kahva HWX35002701 HWX320922029 Moottorin kannatin Oikea päätylevy HWX321221174 HWX32012210280 Tuulettimen moottori...
  • Seite 294 6. LIITTEET (jatkoa) 81522...
  • Seite 295 6. LIITTEET (jatkoa) 81522 Rep Réf. Désignation Rep Réf. Désignation Tuulettimen Lämpötila-anturi HWX20003501 HWX20003242 kondensaattori 3µF Säleikkö Kapillaariputki HWX20000220188 HWX20009909 Etupaneeli Näyttöruudun suojus HWX32012210278 HWX20002111 7 segmentin Etutuki HWX32012210281 HWX950531188 näyttöruutu Tuulettimen lapa Kahva HWX35002701 HWX320922029 Moottorin kannatin Oikea päätylevy HWX321221174 HWX32012210280 Tuulettimen moottori...
  • Seite 296 6. LIITTEET (jatkoa) 81542...
  • Seite 297 6. LIITTEET (jatkoa) 81542 Kohta Viite Kuvaus Kohta Viite Kuvaus Etupaneeli Akku HWX32009210259 HWX35001401 3-liitäntäinen riviliitin Näyttöruudun suojus HWX20003933 HWX20002111 Kondensaattorin 7 segmentin HWX20003524 HWX950531188 käynnistys CPS 98µF näyttöruutu Säleikkö Oikea päätylevy HWX20000220169 HWX32009210264 Etutuki Kapillaariputki HWX32009210263 HWX20009922 Alusta Lämpötila-anturi HWX320921144 HWX20003242 Tuulettimen lapa...
  • Seite 298: Vianetsintä

    6. LIITTEET (jatkoa) 6.4 Vianetsintä Tietyt työt on jätettävä alan ammattilaisen tehtäväksi. Toimintahäiriö Virhekoodit Kuvaus Ratkaisu Anturi on auki tai siinä on Häiriö tulovesianturissa Tarkista tai vaihda anturi. oikosulku Anturi on auki tai siinä on Häiriö lähtevän veden anturissa P02 Tarkista tai vaihda anturi.
  • Seite 299: Takuu

    HAYWARD-osia. Takuu ei kata jäätymisestä aiheutuvia eikä kemikaalien aiheuttamia vikoja. Mitkään muut kulut (kuljetus, työ, jne.) eivät kuulu takuun piiriin. HAYWARD ei vastaa mistään vahingoista, jotka aiheutuvat joko suoraan tai välillisesti tuotteen virheellisestä asennuksesta, liitännöistä tai käytöstä. Käänny takuukysymyksissä jälleenmyyjän puoleen. Emme ota vastaan tuotepalautuksia, joista ei ole sovittu kirjallisesti etukäteen.
  • Seite 300 VÄRMEPUMP FÖR BASSÄNG Bruksanvisning och installationsmanual...
  • Seite 301 SAMMANFATTNING 1. Förord 2. Tekniska egenskaper 2.1 Tekniska data för värmepumpen 2.2 Arbetsområde 2.3 Dimensioner 3. Installation och anslutning 3.1 Principschema 3.2 Värmepump 3.3 Hydraulisk anslutning 3.4 Elektrisk anslutning 3.5 Första starten 3.6 Inställning av vattenflödet 4. Användargränssnitt 4.1 Allmän presentation 4.2 Inställning av klockan 4.3 Inställning av timerns funktion 4.4 Inställning och visning av börvärdet...
  • Seite 302: Förord

    1. FÖRORD Vi tackar dig för att du har köpt denna värmepump för bassänger av PowerLine. Denna produkt har konstruerats enligt stränga tillverkningsstandarder för att uppnå den erfordrade kvalitetsnivån. Denna bruksanvisning innefattar all den information som är nödvändig för installation, åtgärdande av funktionsfel och underhåll.
  • Seite 303: Tekniska Egenskaper

    2. TEKNISKA EGENSKAPER 2.1 Tekniska data för värmepumpen Modell ECOPAC 81502 81512 81522 81542 Uppvärmningseffekt * 10,6 14,4 Elektrisk effekt * 1,19 1,70 2,37 3,18 Driftström* 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V 230 V Strömförsörjning Ph/Hz 1 / 50Hz 1 / 50Hz 1 / 50Hz...
  • Seite 304 2. TEKNISKA EGENSKAPER (fortsättning) 2.2 Driftintevall Använd värmepumpen inom följande temperatur- och fuktighetsintervall för att säkerställa säker och effektiv funktion. Läge uppvärmning Yttertemperatur +7 °C  +35 °C Vattentemperatur +12 °C  +40 °C Relativ fuktighet < 80% Inställningsintervall +15 °C  +40 °C börvärde MO D E S E T...
  • Seite 305: Dimensioner

    2. TEKNISKA EGENSKAPER (fortsättning) 2.3 Dimensioner Modeller: 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Vatteninlopp Ø 50 mm Vattenutlopp Ø 50 mm Avlopp Ø 20 mm Enhet: mm Modell 81502 81512 81522 81542 Hänvisnings- tecken 1004 1004 1114...
  • Seite 306: Installation Och Anslutning

    3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING 3.1 Principschema Vatteninlopps- Filter Filtrerings- ventil pump Överströmnings- ventil Vattenåterflöde Vattenutlopps- Bassäng Elektrolyscell ventil (eller annan behandling) Anmärkning:_Värmepumpen levereras utan någon behandlings- eller filtreringsutrustning. Elementen som visas på schemat är delar som installatören måste tillhandahålla. 3.2 Värmepump Placera värmepumpen på...
  • Seite 307: Hydraulisk Anslutning

    3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) Installera helst värmepumpen på en avskild betongplatta eller på ett fästfundament som är anordnat i detta syfte och montera värmepumpen på de tillhandahållna ljuddämpningsblocken (skruvar och brickor ingår inte i leveransen). Det maximala installationsavståndet mellan pumpen och bassängen är 15 meter.
  • Seite 308: Elektrisk Anslutning

    3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) 3.4 Elektrisk anslutning Den elektriska installeringen av och kabelföringen för denna utrustning måste uppfylla de lokalt gällande reglerna för installering. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
  • Seite 309: Första Starten

    3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) Strömförsörjningsledningen måste på lämpligt sätt vara försedd med säkringsskyddsanordning av typen strömförsörjare till motorn (aM) eller strömbrytare av typ D liksom med en jordfelsbrytare på 30 mA (se tabellen nedan). Modeller 81502 81512 81522 81542 230 V...
  • Seite 310 3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) 7) Säkerställ att ingen LARM-kod visas när enheten befinner sig på ON (se reparationsvägledningen). 8) Ställ in vattenflödet med hjälp av överströmningsventilen (se § 3.6 och 2.1) såsom avsett för varje modell för sig, för att erhålla en temperaturskillnad Inlopp/Utlopp på...
  • Seite 311: Inställning Av Vattenflödet

    3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) 3.6 Inställning av vattenflödet Justera den så kallade "överströmningsventilen" när värmepumpen är i drift och vatteninlopps- och vattenutloppsventilerna är öppna, för att erhålla en temperaturskillnad på 2 °C mellan vattnets inlopps- och utloppstemperatur (se principschemat § 3.1). Du kan kontrollera inställningen genom att åskådliggöra inloppstemperaturen (T02)/utloppstemperaturen (T03) direkt på...
  • Seite 312: Användargränssnitt

    4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT 4.1 Allmän visning Värmepumpen är försedd med en elektronisk manöverpanel som är elektriskt ansluten och förinställts i uppvärmningsläge i fabriken. Teckenförklaring Symbol för kylläge Symbol för uppvärmningsläge Automatiskt läge Tidsinställning och Timer Urvals- och inställningsknapp Knapp för drift/stopp och retur/bekräftelse Låg spolning Hög spolning Tidsinställning drift...
  • Seite 313 4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) Läge OFF När värmepumpen befinner sig i vänteläge (läge OFF) visas tiden liksom funktionsläget på inställningsenhetens skärm. Läge ON När värmepumpen är i drift eller under inställning (läge ON) lyser driftknappens lampa i rött och vattnet inloppstemperatur visas på skärmen.
  • Seite 314: Inställning Av Klockan

    4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) 4.2 Inställning av klockan Inställningen av klockan kan utföras i läge ON eller i läge OFF. Tryck på «CLOCK», varigenom visningsenheten blinkar och tryck sedan på «CLOCK» varigenom timmarna blinkar. Ställ in timmarna med pilarna eller tryck sedan ytterligare en gång på «CLOCK» för att välja ut minuterna. Ställ in minuterna med hjälp av pilarna eller .
  • Seite 315 4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) Avstängning av Timern (Timer ON och OFF) / Stopp och drift 1)_Tryck på "Timer ON", "Timer ON" blinkar. 2)_Tryck för att stänga av programmeringen. 3)_Tryck på "Timer OFF", "Timer OFF" blinkar 4)_Tryck för att stänga av programmeringen.
  • Seite 316: Inställning Och Visning Av Börvärdet

    4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) 4.4 Inställning och visning av börvärdet (önskad vattentemperatur) I läge "OFF" och läge "ON" Tryck på knapparna eller för att definiera det önskade börvärdet. Inställningen genomförs med en precision på 0,5 °C. Det rekommenderas att en temperatur på 30 °C aldrig överskrids för att undvika att ledningarna ändras.
  • Seite 317: Underhåll Och Förberedelser Inför Vintern

    5. UNDERHÅLL OCH FÖRBEREDELSER INFÖR VINTERN 5.1 Underhåll Dessa underhållsåtgärder måste utföras en gång per år för att säkerställa värmepumpens livslängd och dess felfria funktion. • Rengör förångaren med hjälp av en mjuk borste eller en luft- eller vattenstråle(Se till att aldrig använda en högtrycksspruta). •...
  • Seite 318: Bilagor

    6. BILAGOR 6.1 Kopplingsscheman 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230 V / 50 Hz OUT4 strömförsörjning AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Servomotor AI01 filtreringspump, utlopp 230 V, max 20 A Controller ANMÄRKNINGAR: IT: TEMPERATURSOND VATTENINLOPP AT: LUFTTEMPERATURSOND LP: PRESSOSTAT LÅGT TRYCK COMP: KOMPRESOR OT: TEMPERATURSOND VATTENUTLOPP...
  • Seite 319 6. BILAGOR (fortsättning) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 230 V / 50 Hz AI04 strömförsörjning OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Servomotor filtreringspump, utlopp 230 V, max 20 A Controller ANMÄRKNINGAR: AT: LUFTTEMPERATURSOND LP: PRESSOSTAT LÅGT TRYCK COMP: KOMPRESOR OT: TEMPERATURSOND VATTENUTLOPP CT: TEMPERATURSOND FÖRÅNGARE...
  • Seite 320 6. BILAGOR (fortsättning) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 230 V / 50 Hz AI04 strömförsörjning OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Servomotor filtreringspump, utlopp 230 V, max 20 A Controller ANMÄRKNINGAR: AT: LUFTTEMPERATURSOND LP: PRESSOSTAT LÅGT TRYCK COMP: KOMPRESOR OT: TEMPERATURSOND VATTENUTLOPP CT: TEMPERATURSOND FÖRÅNGARE...
  • Seite 321 6. BILAGOR (fortsättning) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230 V / 50 Hz OUT5 AI03 strömförsörjning AI02 AC-N 6.8K AI01 Servomotor filtreringspump, utlopp 230 V, max 20 A Controller ANMÄRKNINGAR: AT: LUFTTEMPERATURSOND KS: RELÄSPOLE FÖR START AV KOMPRESSORN COMP: KOMPRESOR LP: PRESSOSTAT LÅGT TRYCK CH: SKYDDSKÅPANS RESISTANS...
  • Seite 322: Anslutningar Prioritet Uppvärmning

    6. BILAGOR (fortsättning) 6.2 Anslutningar prioritet uppvärmning pump enfas  Strömförsörjningsenhet 230 V / 50 Hz Enfaspump Utgång 230 V Servomotor filtrerings- pump 20 A max Utanför filtreringsintervallet är det nödvändigt att kontrollera vattentemperaturen genom en regelbunden start av filtreringspumpen (15 minuter varannan timme).
  • Seite 323: Sprängvyer Och Reservdelar

    6. BILAGOR (fortsättning) 6.3 Sprängvyer och reservdelar 81502...
  • Seite 324 6. BILAGOR (fortsättning) 81502 Hänv. Ref. Beteckning Hänv. Ref. Beteckning Elektroniskt kort Kondensor av titan/PVC HWX950531145 HWX32025120030 PC1001 Galler Filter (Ø9,7-Ø3,4) HWX20000220245 HWX20041446 Spännskruv Kapillär HWX32025210099 HWX20009910 Skydd för Främre panel HWX32025210096 HWX20002111 kontrollanordning Kontrollanordning 7 Underrede HWX32025210102 HWX950531188 segment Fläktblad Panel höger HWX34012701...
  • Seite 325 6. BILAGOR (fortsättning) 81512...
  • Seite 326 6. BILAGOR (fortsättning) 81512 Hänv. Ref. Beteckning Hänv. Ref. Beteckning Kondensator fläkt 3 µF Temperatursond HWX20003501 HWX20003242 Galler Kapillär HWX20000220188 HWX20009909 Skydd för Främre panel HWX32012210278 HWX20002111 kontrollanordning Kontrollanordning 7 spännskruv HWX32012210281 HWX950531188 segment Fläktblad Handtag HWX35002701 HWX320922029 Motorstöd Panel höger HWX321221174 HWX32012210280 Fläktmotor...
  • Seite 327 6. BILAGOR (fortsättning) 81522...
  • Seite 328 6. BILAGOR (fortsättning) 81522 Hänv. Ref. Beteckning Hänv. Ref. Beteckning Kondensator fläkt 3 µF Temperatursond HWX20003501 HWX20003242 Galler Kapillär HWX20000220188 HWX20009909 Skydd för Främre panel HWX32012210278 HWX20002111 kontrollanordning Kontrollanordning 7 spännskruv HWX32012210281 HWX950531188 segment Fläktblad Handtag HWX35002701 HWX320922029 Motorstöd Panel höger HWX321221174 HWX32012210280 Fläktmotor...
  • Seite 329 6. BILAGOR (fortsättning) 81542...
  • Seite 330 6. BILAGOR (fortsättning) 81542 Hänv. Ref. Beteckning Hänv. Ref. Beteckning Främre panel Ackumulator HWX32009210259 HWX35001401 Skydd för Kontakt 3 anslutningar HWX20003933 HWX20002111 kontrollanordning Startkondensator CPS Kontrollanordning 7 HWX20003524 HWX950531188 98 µF segment Galler Panel höger HWX20000220169 HWX32009210264 Spännskruv Kapillär HWX32009210263 HWX20009922 Underrede Temperatursond...
  • Seite 331 6. BILAGOR (fortsättning) 6.4 Reparationsvägledning Vissa åtgärder får endast vidtas av en behörig tekniker. Funktionsfel Felkoder Beskrivning Lösning Givaren är öppen eller Fel på sond för vatteninlopp Kontrollera eller ersätt givaren. kortsluten. Givaren är öppen eller Fel på sond för vattenutlopp Kontrollera eller ersätt givaren.
  • Seite 332: Garanti

    Skador son orsakats av frost och kemikalieangrepp täcks inte av garantin. Alla andra avgifter (transport, arbete...) är uteslutna från garantin. Hayward kommer inte att kunna hållas ansvarigt för någon direkt eller indirekt skada som förorsakats av felaktig installering, anslutning eller drift av produkten.
  • Seite 333 ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА Руководство по монтажу и эксплуатации...
  • Seite 334 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Технические характеристики 2.1 Технические данные теплового насоса 2.2 Рабочий диапазон 2.3 Размеры 3. Установка и подключение 3.1 Принципиальная схема 3.2 Тепловой насос 3.3 Гидротехническое подключение 3.4 Электрическое подключение 3.5 Первый запуск 3.6 Установка пропускной способности насоса 4. Интерфейс пользователя 4.1 Общие сведения 4.2 Установка времени 4.3 Настройка функции таймер 4.4 Установка и визуализация заданного значения 4.5 Блокировка и разблокировка интерфейса пользователя 15 5.
  • Seite 335: Введение

    1. ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за приобретение данного теплового насоса для плавательного бассейна PowerLine. Данное изделие разработано в соответствии со строгими производственными стандартами для удовлетворения предъявляемых требований по качеству. Данное изделие включает в себя всю информацию, необходимую для установки изделия, устранения неисправностей и его технического обслуживания. Перед тем как распаковать изделие или перед выполнением его технического обслуживания, внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Производитель данного изделия не несет никакой ответственности за причинение травм потребителю или повреждение изделия вследствие его неправильной установки, за устранение нарушений в работе или бесполезное техническое обслуживание. Крайне важно всегда следовать инструкциям, изложенным в данном руководстве. Устройство должно быть установлено силами квалифицированного персонала. • Ремонт должен осуществляться силами квалифицированного персонала. • Все операции по электрическому подключению должны осуществляться квалифицированным электриком-профессионалом и в соответствии с нормами, действующими в стране, где производится установка см. § 3.4. • Техническое обслуживание и необходимые процедуры должны осуществляться с частотой и в сроки, определенные в настоящем руководстве. • Используйте только оригинальные запасные части. • Несоблюдение данных рекомендаций ведет к отмене гарантийных обязательств. • Данный тепловой насос нагревает воду в плавательном бассейне, поддерживает постоянную температуру и не предназначен для использования в других целях. После прочтения данного руководства держите его под рукой для дальнейшего использования. Замечания относительно детей/людей с ограниченными физическими возможностями: Данное изделие не предназначено для использования лицами (особенно детьми), физические, сенсорные или умственные способности которых ограничены, или лицами, не имеющими необходимого опыта или знаний, если только они...
  • Seite 336: Технические Характеристики

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса Модель ECOPAC 81502 81512 81522 81542 кВт Тепловая британских 10,6 14,4 производительность * тепловых единиц/час Потребляемая 1,19 1,70 2,37 3,18 кВт электрическая мощность * Рабочий ток * 5,33 7,54 11,84 16,16 230 V 230 V 230 V 230 V Электропитание pH/Hz 1 / 50Hz 1 / 50Hz 1 / 50Hz...
  • Seite 337: Рабочий Диапазон

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.2 Рабочий диапазон Для обеспечения надежной и эффективной работы теплового насоса используйте его в следующих рабочих диапазонах температур и влажности. Режим подогрева Температура окружающей +7 °C ~ +35 °C среды Температура воды +12 °C ~ +40 °C Относительная влажность < 80% Рабочий диапазон заданного +15 °C ~ +40 °C MO D E значения S E T Если температура или влажность не соответствуют указанным условиям, может сработать защитное устройство, и тогда тепловой...
  • Seite 338: Размеры

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.3 Размеры Модели: 81502 / 81512 / 81522 / 81542 Входное отверстие для водыØ 50 мм Выходное отверстие для водыØ 50 мм Слив Ø 20 мм Устройство: мм Модель 81502 81512 81522 81542 Позиция 1004 1004 1114...
  • Seite 339: Установка И Подключение

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная схема Фильтр Вентиль подачи воды Насос Всасывание Клапан фильтрационный воды перепускной Вентиль Бассейн Элемент отвода электролизатора воды ( или другого метода обработки) Примечание. Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для обработки или фильтрации воды. Представленные на схеме элементы поставляются фирмой, осуществляющей установку. 3.2 Тепловой насос Разместите тепловой насос на открытом воздухе, отдельно от любого...
  • Seite 340: Гидротехническое Подключение

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Желательно установить тепловой насос на отдельной бетонной площадке или в другом предусмотренном для этого месте, с использованием входящих в комплект поставки сайлентблоков (болты и шайбы в комплект поставки не входят). Максимальное расстояние между тепловым насосом и плавательным...
  • Seite 341: Электрическое Подключение

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.4 Электрическое подключение Электроподключение и все соединения данного оборудования должны соответствовать местным действующим правилам установки. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702 PN-IEC 60364-7-702:1999 CEI 64-8/7 CSN 33 2000 7-702 LUX 384-7.702 S2 STN 33 2000-7-702 NEN 1010-7-702 SIST HD 384-7-702.S2 RSIUEE TS IEC 60364-7-702 Убедитесь, что...
  • Seite 342: Первый Запуск

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Цепь электропитания должна быть снабжена соответствующим защитным устройством (предохранителем для защиты электродвигателей и кабелей типа aM) или автоматическим выключателем (кривая В), а также дифференциальным автоматом на 30 мА (см. следующую страницу). Модели 81502 81512 81522 81542 230 В...
  • Seite 343 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) режиме ВКЛ, не горит ни один код ТРЕВОГИ (см. справочник по устранению неисправностей). 8) Установите пропускную способность для воды с помощью перепускного клапана (см. § 3.6 и 2.1) на уровне, предусмотренном для соответствующей модели, так, чтобы разница температур воды на входе/выходе составляла 2 °C. 9) После нескольких минут работы проверьте, чтобы температура воздуха, выходящего из устройства, понизилась (была между 5 и 10°). 10) Не выключая устройства, остановите фильтрационный насос. Устройство должно автоматически отключиться и показать код ошибки E03. 11) Оставьте устройство и насос плавательного бассейна включенными круглосуточно, пока температура воды не достигнет желаемого уровня. Когда температура воды на входе достигнет заданного значения, устройство отключится. Оно снова самостоятельно включится (при условии, чтоб будет включен насос плавательного бассейна), если температура в плавательном бассейне понизится хотя бы на 0,5 °C от заданной. Контроллер пропускной способности — Устройство снабжено контроллером пропускной способности, который включает тепловой насос при включенном фильтрационном насосе плавательного бассейна, и отключает тепловой насос при неработающем фильтрационном насосе. При отсутствии поступления воды на экране регулятора загорается код ошибки E03 (См. § 6.4). Задержка — устройство работает с задержкой в 3 минуты с целью защиты компонентов управляющей цепи, устранения любой нестабильности при повторном запуске и всех помех в цепи контактора. Благодаря данной задержке устройство автоматически включается примерно через 3 минуты после полного отключения управляющей цепи. Таким же образом кратковременное отключение тока активизирует цепь...
  • Seite 344: Установка Пропускной Способности Насоса

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.6 Установка пропускной способности насоса Открыв вентили входа и выхода воды, отрегулируйте так называемый «перепускной» клапан так, чтобы разница между температурами воды на входе и выходе составляла 2 °C (см. § 3.1 принципиальной схемы). Вы Удерживать 10 Нажать на с в нажатом до появления 022 положении кнопку РЕЖИМ Нажмите на РЕЖИМ для подтверждения Нажмите на кнопку РЕЖИМ Нажмите на для отображения до появления T02 значения поступающей воды Нажмите на РЕЖИМ для возврата к T02 Нажмите на кнопку РЕЖИМ Нажмите на для отображения до появления T03 значения воды на выходе можете проверить правильность регулировки, контролируя отображаемые на командной панели значения температур воды на входе (T02) и выходе (T03). Затем произведите установку перепускного клапана так, чтобы получить...
  • Seite 345: Интерфейс Пользователя

    4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения Тепловой насос оборудован электронной панелью управления, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Условные обозначения Символ Режим Охлаждения Символ Режим Подогрева Автоматический режим Установка времени и Таймера Кнопка выбора и установки Кнопка Пуск/Стоп и возврат Переход вниз Переход вверх Установка времени работы Установка времени остановки...
  • Seite 346 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Режим ВЫКЛ Когда тепловой насос находится в спящем режиме (Режим ВЫКЛ), на экране регулятора видно время и режим работы. Режим ВКЛ Когда тепловой насос находится в рабочем или регулировочном режиме (Режим ВКЛ), включен светящийся индикатор кнопки пуска красного цвета и на экране отображается температура воды на входе.
  • Seite 347: Установка Времени

    4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.2 Установка времени Регулировка времени может производиться в режиме ВКЛ и ВЫКЛ. Нажмите «CLOCK» (ЧАСЫ), показания времени начнут мигать, затем нажмите на «CLOCK», начнет мигать индикация часов. Установите правильное показания часов с помощью стрелок или затем нажмите еще раз «CLOCK», чтобы выбрать показания минут. Установите минуты с помощью стрелок или . Нажмите «CLOCK» для подтверждения. Индикатор вернется в свое предыдущее состояние. Примечание. Установки автоматически сохраняются, если ни одна из кнопок не нажата в течение 5 секунд, в противном случае нажмите кнопку «CLOCK». 4.3 Настройка функции таймер Установка этой функции нужна в том случае, если необходимо, чтобы тепловой насос работал в течение более короткого периода времени по сравнению с установленным временем фильтрации. Вы также можете запрограммировать произвольное время включения и выключения или просто отключить временной рабочий диапазон (например, ночью). Программирование Время начала работы (Таймер ВКЛ)/Пуск 1) Нажмите «Таймер ВКЛ», замигает индикация часов. 2) Нажмите «Таймер ВКЛ», чтобы установить показания часов с помощью кнопок...
  • Seite 348 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Отмена показаний Таймера (Таймер ВКЛ и ВЫКЛ)/Стоп и Пуск 1) Нажмите «Таймер ВКЛ», «Таймер ВКЛ» начнет мигать. 2) Нажмите для отмены запрограммированных значений. 3) Нажмите «Таймер ВЫКЛ», «Таймер ВЫКЛ» начнет мигать. 4) Нажмите для отмены запрограммированных значений.
  • Seite 349: Установка И Визуализация Заданного Значения

    4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.4 Установка и визуализация заданного значения (Желаемая температура воды) В режиме «ВЫКЛ» и режиме «ВКЛ» Нажать кнопки или для установки желаемого заданного значения. Установка возможна с шагом 0,5 °C. Чтобы избежать деформации жаровых трубок, рекомендуется никогда не превышать температуру 30 °C. Примечание. В режиме работы или остановки достаточно нажать кнопку или , чтобы увидеть или изменить заданное значение. 4.5 Блокировка и разблокировка тактильного экрана Нажмите кнопку Пуск/Стоп...
  • Seite 350: Техническое Обслуживание Иконсервация На Зиму

    5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ 5.1 Техническое обслуживание Для гарантирования продолжительной и надежной работы теплового насоса рекомендуется 1 раз в год проводить следующие операции по обслуживанию устройства. • Очистите испаритель с помощью мягкой щетки или воздушной/водяной струи (Внимание! Никогда не используйте для очистки высокое давление). • Проверьте, что конденсат хорошо стекает. • Проверьте надежность гидротехнических и электрических соединений Перед производством любых работ по техническому обслуживанию теплового насоса необходимо отсоединить его от источника питания. Все операции по техническому обслуживанию...
  • Seite 351: Приложения

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ 6.1 Электрические схемы 81502 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230 В/50 Гц OUT4 Питание AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Система автоматического AI01 управления фильтрационным насосом, выход 230 В, макс. 20 A Controller ПРИМЕЧАНИЯ: IT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВХОДЕ AT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА LP: РЕЛЕ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ COMP: КОМПРЕССОР OT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВЫХОДЕ CT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ИСПАРИТЕЛЯ TC: ТРАНСФОРМАТОР 230 В/12 В FM: МОТОР ВЕНТИЛЯТОРА C1: КОНДЕНСАТОР КОМПРЕССОРА FS: ДЕТЕКТОР НАЛИЧИЯ ВОДЫ C2: КОНДЕНСАТОР ВЕНТИЛЯТОРА HP: РЕЛЕ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ...
  • Seite 352 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81512 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 230 В/50 Гц OUT4 Питание AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K Система автоматического AI01 управления фильтрационным насосом, выход 230 В, макс. 20 A Controller ПРИМЕЧАНИЯ: AT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА LP: РЕЛЕ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ COMP: КОМПРЕССОР OT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВЫХОДЕ CT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ИСПАРИТЕЛЯ TC: ТРАНСФОРМАТОР 230 В/12 В FM: МОТОР ВЕНТИЛЯТОРА K1: РЕЛЕ КОМПРЕССОРА FS: ДЕТЕКТОР НАЛИЧИЯ ВОДЫ C1: КОНДЕНСАТОР КОМПРЕССОРА HP: РЕЛЕ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ C2: КОНДЕНСАТОР ВЕНТИЛЯТОРА IT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВХОДЕ...
  • Seite 353 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81522 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 230 В/50 Гц Питание AI04 OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Система автоматического управления фильтрационным насосом, выход 230 В, макс. 20 A Controller ПРИМЕЧАНИЯ: AT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА LP: РЕЛЕ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ COMP: КОМПРЕССОР OT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВЫХОДЕ CT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ИСПАРИТЕЛЯ TC: ТРАНСФОРМАТОР 230 В/12 В FM: МОТОР ВЕНТИЛЯТОРА KM1: КОНТАКТОР МОЩНОСТИ КОМПРЕССОРА FS: ДЕТЕКТОР НАЛИЧИЯ ВОДЫ C1: КОНДЕНСАТОР КОМПРЕССОРА HP: РЕЛЕ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ C2: КОНДЕНСАТОР ВЕНТИЛЯТОРА IT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВХОДЕ...
  • Seite 354 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81542 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 AI04 230 В/50 Гц Питание OUT5 AI03 AI02 AC-N 6.8K AI01 Система автоматического управления фильтрационным насосом, выход 230 В, макс. 20 A Controller ПРИМЕЧАНИЯ: AT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА KS: КАТУШКА ПУСКОВОГО РЕЛЕ КОМПРЕССОРА COMP: КОМПРЕССОР LP: РЕЛЕ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ CH: СОПРОТИВЛЕНИЕ КОЖУХА OT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВЫХОДЕ CT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ИСПАРИТЕЛЯ TC: ТРАНСФОРМАТОР 230 В/12 В FM: МОТОР ВЕНТИЛЯТОРА KM1: КОНТАКТОР МОЩНОСТИ КОМПРЕССОРА FS: ДЕТЕКТОР НАЛИЧИЯ ВОДЫ C1: ПОСТОЯННЫЙ КОНДЕНСАТОР...
  • Seite 355: Включение Подогрева В Качестве Приоритета

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета (Однофазный насос)  Основное питание 230 В/50 Гц Выход 230 В Монофазный Система автоматического насос управления фильтрационным насосом 20 A макс. Вне рамок диапазона фильтрации необходимо проводить анализ температуры воды путем регулируемого запуска фильтрационного насоса (15 минут каждые 2 часа). Если во время проведения такого анализа необходим запуск теплового насоса, он включится и зафиксирует приоритет режима подогрева.
  • Seite 356 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 6.3 Вид в разборе и запасные части 81502...
  • Seite 357 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81502 Справочный Справочный Поз. Название Поз. Название номер номер Электронная карта Конденсатор Titane/ HWX950531145 HWX32025120030 PC1001 ПВХ Решетка Фильтр (Ø9,7-Ø3,4) HWX20000220245 HWX20041446 ребра жесткости Капиллярная трубка HWX32025210099 HWX20009910 Защитное устройство Панель передняя HWX32025210096 HWX20002111 контроллера Контроллер, 7 Рама HWX32025210102 HWX950531188 сегментов Лопасть вентилятора Правая панель HWX34012701 HWX32025210098 Мотор вентилятора...
  • Seite 358 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81512...
  • Seite 359 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81512 Справочный Справочный Поз. Название Поз. Название номер номер Конденсатор Датчик температуры HWX20003501 HWX20003242 вентилятора 3 мкФ воздуха Решетка Капиллярная трубка HWX20000220188 HWX20009909 Защитное устройство Панель передняя HWX32012210278 HWX20002111 контроллера Контроллер, 7 ребра жесткости HWX32012210281 HWX950531188 сегментов Лопасть вентилятора Ручка HWX35002701 HWX320922029 Опора двигателя Правая панель HWX321221174 HWX32012210280 Мотор вентилятора...
  • Seite 360 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81522...
  • Seite 361 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81522 Справочный Справочный Поз. Название Поз. Название номер номер Конденсатор Датчик температуры HWX20003501 HWX20003242 вентилятора 3 мкФ воздуха Решетка Капиллярная трубка HWX20000220188 HWX20009909 Защитное устройство Панель передняя HWX32012210278 HWX20002111 контроллера Контроллер, 7 ребра жесткости HWX32012210281 HWX950531188 сегментов Лопасть вентилятора Ручка HWX35002701 HWX320922029 Опора двигателя Правая панель HWX321221174 HWX32012210280 Мотор вентилятора...
  • Seite 362 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81542...
  • Seite 363 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 81542 Справочный Справочный Поз. Название Поз. Название номер номер Конденсатор Titane/ Панель передняя HWX32009210259 HWX32009120027 ПВХ Переходник, 3-х Аккумулятор HWX20003933 HWX35001401 контактный Конденсатор пусковой Защитное устройство HWX20003524 HWX20002111 CPS, 98 мкФ контроллера Контроллер, 7 Решетка HWX20000220169 HWX950531188 сегментов Передние ребра Правая панель HWX32009210263 HWX32009210264 Рама Капиллярная трубка HWX320921144 HWX20009922 Датчик температуры...
  • Seite 364: Справочник По Устранению Неисправностей

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 6.4 Справочник Некоторые операции должны по устранению выполняться квалифицированными неисправностей специалистами. Коды Нарушения в работе Описание Устранение ошибок Неисправность датчика Датчик открыт или произошло Проверить или заменить воды на входе короткое замыкание датчик. Неисправность датчика Датчик открыт или произошло Проверить или заменить воды на выходе короткое замыкание датчик. Неисправность Датчик открыт или произошло Проверить или заменить датчика температуры короткое замыкание датчик. окружающей среды Неисправность датчика...
  • Seite 365: Гарантия

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 6.5 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим мы рекомендуем сохранять товарный чек. Гарантия компании HAYWARD сводится лишь к ремонту или замене, по выбору компании HAYWARD, дефектного изделия при условии его нормальной эксплуатации в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации, отсутствия каких-либо модификаций изделия и использования компонентов и запасных частей исключительно компании HAYWARD. Действия гарантии не распространяются на последствия воздействия мороза и химических веществ. Все прочие расходы (доставка, производство работ и т. д.) не включены в гарантию. Компания HAYWARD не несет ответственности за любой ущерб, прямой или косвенный, являющийся следствием неправильной установки, подключения или работы изделия. Для того чтобы воспользоваться гарантией и потребовать возмещения стоимости или замены изделия, обратитесь к Вашему продавцу. Возврат изделия на завод-изготовитель невозможен без нашего предварительного письменного согласия. Гарантия не распространяется на быстроизнашивающиеся детали.
  • Seite 366 HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France http://www.hayward.fr...

Inhaltsverzeichnis