Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Parkside PTLL 1 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTLL 1 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-STABLEUCHTE / CORDLESS STRIP LIGHT /
BALADEUSE RECHARGEABLE PTLL 1 A1
AKKU-STABLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BALADEUSE RECHARGEABLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LAMPA PRZENOŚNA
AKUMULATOROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
AKUMULÁTOROVÉ TYČOVÉ
SVIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 321435_1901
CORDLESS STRIP LIGHT
Operation and safety notes
ACCU-STAAFLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
AKU TYČOVÉ SVÍTIDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTLL 1 A1

  • Seite 1 AKKU-STABLEUCHTE / CORDLESS STRIP LIGHT / BALADEUSE RECHARGEABLE PTLL 1 A1 AKKU-STABLEUCHTE CORDLESS STRIP LIGHT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes BALADEUSE RECHARGEABLE ACCU-STAAFLAMP Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies LAMPA PRZENOŚNA AKU TYČOVÉ SVÍTIDLO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny AKUMULATOROWA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 33 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung .............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ...........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Sicherheitshinweise ......................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..................Seite Vor dem Gebrauch ......................Seite Produkt aufladen ..........................Seite Gebrauch .............................Seite Produkt ohne Stromanschluss verwenden ..................Seite Produkt mit Stromanschluss verwenden ..................Seite Produkt anbringen ...........................Seite Ladegerät montieren ........................Seite Wartung und Reinigung...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Polarität des Ausgangspols Wechselstrom USB-Anschluss SMPS (Switch mode power supply Schutzklasse II unit) (Schaltnetzteil) Kurzschlussfester Schutzklasse III Sicherheitstransformator Akku-Stableuchte PTLL 1 A1 Lade-Kontrollleuchte (LED-Stableuchte) EIN- / AUS-Schalter Haken Einleitung Magnete Micro-USB-Eingangsbuchse (LED-Stableuchte) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Betriebsanzeige (Ladegerät) Produkts.
  • Seite 7: Lieferumfang

    Netzadapter: die im Umgang mit elektrischen Produkten ent- Eingang: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz stehen, nicht erkennen. Ausgang: , 1000 mA V erwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie Modell: HZ-G0501000USB irgendwelche Beschädigungen feststellen. Schutzklasse: II / VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Verwenden Sie das Produkt Schutzart: IP20...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    SCHUTZHANDSCHUHE TRA- immer an dem Netzadapter. Ziehen Sie nicht am USB-Kabel. GEN! Ausgelaufene oder beschä- S chützen Sie das Produkt vor starker Hitze digte Batterien / Akkus können bei und Kälte. Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete mitgelieferten Netzadapter geeignet.
  • Seite 9: Gebrauch

    Um das Produkt direkt mittels Netzadapter D rücken Sie den EIN- / AUS-Schalter , um aufzuladen, stecken Sie das USB-Kabel die Stableuchte einzuschalten. den USB-Anschluss des Netzadapters . Ver- D rücken Sie den EIN- / AUS-Schalter erneut, binden Sie dann den Micro-USB-Anschluss des um den Handstrahler einzuschalten und USB-Kabels...
  • Seite 10: Wartung Und Reinigung

    M arkieren Sie den Abstand von ca. 35 mm Das Produkt und die Verpackungsmate- für die beiden Befestigungslöcher. rialien sind recycelbar, entsorgen Sie B ohren Sie nun die Löcher in die Wand diese getrennt für eine bessere Abfall- (ø ca. 6 mm; Tiefe ca. 30 mm). behandlung.
  • Seite 11: Abwicklung Im Garantiefall

    Service Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Service Deutschland Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis Tel.: 0800 5435 111 für den Kauf benötigt. (kostenfrei aus dem dt.
  • Seite 12 List of pictograms used ....................Page 13 Introduction ..........................Page 13 Proper use ............................Page 13 Description of parts and features ....................Page 13 Technical data ..........................Page 13 Scope of delivery ..........................Page 14 Safety instructions .......................Page 14 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .............Page 15 Before use ...........................Page 15 Charging the product........................Page 15...
  • Seite 13: List Of Pictograms Used

    Alternating current USB-connection (SMPS) Switch mode power Safety class II supply unit Safety class III Short-circuit proof safety transformer Cordless strip light PTLL 1 A1 Charging indicator (LED torch) ON / OFF switch Hook Introduction Magnets Micro-USB input socket (LED torch)
  • Seite 14: Mains Adaptor

    Mains adaptor: aware of the dangers associated with handling Input: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz electrical products. Output: , 1000 mA D o not use the product if you detect any kind Model: HZ-G0501000USB of damage. Protection class: II / CAUTION! DANGER OF EX- PLOSION! Do not operate the System of protection: IP20...
  • Seite 15: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    product is turned off as long as the mains adap- only be carried out by the manufacturer or their tor is plugged into a power outlet. To switch customer service or by a similarly qualified the product off completely, unplug the mains person in order to prevent hazards.
  • Seite 16: Use

    Note: The product is fitted with an overcharge Note: The product can only be charged protection circuit. Despite this, you should dis- whilst off! connect the LED inspection lamp from the power supply after the charging process is complete. Fixing the product Note: During charging, the charging indicator (LED torch) lights up red.
  • Seite 17: Disposal

    C lean the product regularly with a dry, fluff-free hazardous waste treatment rules and regulations. cloth. Use a slightly moist cloth to remove any The chemical symbols for heavy metals are as fol- stubborn dirt. lows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
  • Seite 18: Service

    You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 19 Légende des pictogrammes utilisés ..............Page 20 Introduction ..........................Page 20 Utilisation conforme ........................Page 20 Descriptif des pièces ........................Page 20 Caractéristiques techniques ......................Page 20 Contenu de la livraison ........................Page 21 Indications de sécurité .....................Page 21 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...........Page 22 Avant l‘utilisation .........................Page 22 Recharger le produit ........................Page 22...
  • Seite 20: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    SMPS (Switch mode power supply Classe de protection II unit) (alimentation à découpage) Transformateur de sécurité Classe de protection III Anti-court-circuit Baladeuse rechargeable PTLL 1 A1 D escriptif des pièces Projecteur portatif Introduction Lampe torche Voyant de contrôle du niveau de charge Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau...
  • Seite 21: Contenu De La Livraison

    Durée de vie mentales réduites ou manquant d‘expérience des LED : env. 80 000 heures pour ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou la lampe torche s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du env. 80 000 heures pour produit et comprennent les risques liés à son le projecteur portatif utilisation.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Risque de fuite des piles / piles au-dessus du produit ou de l‘adaptateur secteur, et ne recouvrez pas ceux-ci. rechargeables Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, et avant Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables de le nettoyer, débranchez l‘adaptateur secteur. à...
  • Seite 23: Utilisation

    Remarque : Rechargez le produit au moins une Remarque : Le produit est équipé d‘aimants fois par mois, lorsqu‘il n‘est pas utilisé durant une au dos. Avant d‘utiliser les aimants , assurez-vous période prolongée. que la surface métallique soit suffisamment aimantée Remarque : Si vous n‘avez pas chargé...
  • Seite 24: Monter L'appareil De Charge

    M onter l‘appareil de charge Veuillez respecter l‘identification des ma- (voir ill. C) tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations Remarque : Il vous faut une perceuse électrique. (a) et des chiffres (b) ayant la significa- ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Lisez tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : les instructions d‘utilisation de votre perceuse, avant...
  • Seite 25: Garantie Et Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service Garantie après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor- données indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro- Le produit a été...
  • Seite 26 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 27 Inleiding ........................... Pagina 27 Correct gebruik ........................... Pagina 27 Beschrijving van de onderdelen ....................Pagina 27 Technische gegevens ........................Pagina 27 Inhoud van de levering ....................... Pagina 28 Veiligheidsinstructies ....................Pagina 28 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................
  • Seite 27: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Wisselstroom USB-aansluiting SMPS (Switch mode power supply Beschermingsklasse II unit) (DC-DC-converter) Tegen kortsluitingen bestendige Beschermingsklasse III Veiligheidsadapter Accu-staaflamp PTLL 1 A1 Laad-controlelampje (led-staaflamp) AAN- / UIT-schakelaar Haak Inleiding Magneten Micro-USB-ingang (led-staaflamp) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Bedrijfslampje (lader) nieuwe product.
  • Seite 28: Inhoud Van De Levering

    Netspanningsadapter: D it product is geen speelgoed en hoort niet Ingangsspanning: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz thuis in kinderhanden. Kinderen begrijpen de Uitgang: , 1000 mA gevaren die door de omgang met elektrische Model: HZ-G0501000USB producten ontstaan niet. Beschermingsklasse: II / G ebruik het product niet als u beschadigingen Beschermingsgraad: IP20 heeft geconstateerd.
  • Seite 29: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Bescherm het product tegen grote hitte en kou. Dit product heeft een ingebouwde accu die Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik niet door de gebruiker kan worden vervangen. met de meegeleverde netadapter. De demontage of vervanging van de accu mag Houd er rekening mee dat de netadapter ook alleen door de fabrikant, diens klantenservice zonder dat het product in bedrijf is nog een...
  • Seite 30: Gebruik

    P roduct met Om het product met behulp van de lader op te stroomaansluiting gebruiken laden, steekt u de USB-kabel in de USB- aansluiting van de netadapter . Verbind vervolgens de micro-USB-aansluiting van de Gebruik hiervoor de meegeleverde netspan- USB-kabel ningsadapter met de micro-USB-ingang .
  • Seite 31: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Q Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderin- Het product is onderhoudsvrij. De lichtdioden gen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / kunnen niet worden vervangen. accu‘s en / of het product af bij de daarvoor be- stemde verzamelstations.
  • Seite 32: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en...
  • Seite 33 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 34 Wstęp ............................Strona 34 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .................Strona 34 Opis części ...........................Strona 34 Dane techniczne ..........................Strona 34 Zawartość .............................Strona 35 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 35 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ............Strona 36 Przed zastosowaniem ....................Strona 36 Ładowanie produktu ........................Strona 36 Użytkowanie ........................Strona 37...
  • Seite 34: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Klasa ochrony II unit) (zasilacz impulsowy) Odporny na zwarcie Klasa ochrony III Transformator bezpieczeństwa Lampa przenośna O pis części akumulatorowa PTLL 1 A1 Reflektor ręczny Lampa prętowa Lampka kontrolna ładowania Wstęp (lampa prętowa LED) Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
  • Seite 35: Zawartość

    Żywotność diod LED: ok. 80.000 godzin dla zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży- lampy prętowej cia produktu i rozumieją wynikające z niego ok. 80.000 godzin dla zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się pro- reflektora ręcznego duktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą Klasa ochrony: III / być...
  • Seite 36: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    Zdjąć adapter sieciowy, jeśli produkt jest nie- Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy używany lub przed czyszczeniem. Należy tego unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych rόwnież dokonać, jeśli w trakcie zastosowania z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast lub procesu ładowania wystąpią widoczne przepłukać...
  • Seite 37: Użytkowanie

    Używanie produktu bez produkt, aby ponownie aktywować zintegrowany podłączania do prądu akumulator. Wskazówka: Produkt można ładować bezpo- średnio przy użyciu adaptera sieciowego Całkowicie naładować produkt, jak opisano ładowarki. w rozdziale „Ładowanie produktu”. P rzed ładowaniem wyłączyć produkt (nacisnąć Nacisnąć przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ aby włączyć...
  • Seite 38: Konserwacja I Czyszczenie

    OSTROŻNIE! Podczas wiercenia należy uważać Produkt i materiał opakowania nadają na to, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych się do ponownego przetworzenia, na- w ścianie lub suficie. leży je zutylizować osobno w celu lep- szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. W odległości 35 mm zaznaczyć...
  • Seite 39: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Serwis Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty za- kupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego Serwis Polska przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji. Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do- konujemy –...
  • Seite 40 Legenda použitých piktogramů ................Strana 41 Úvod .............................Strana 41 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 41 Popis dílů ............................Strana 41 Technická data ..........................Strana 41 Obsah dodávky ...........................Strana 42 Bezpečnostní pokyny ....................Strana 42 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..............Strana 43 Před použitím ........................Strana 43 Nabíjení...
  • Seite 41: Legenda Použitých Piktogramů

    SMPS (Switch mode power supply Ochranná třída II unit) (spínací síťový adaptér) Před zkratem chráněný Ochranná třída III Bezpečnostní transformátor Aku tyčové svítidlo PTLL 1 A1 Vstupní zdířka Micro USB (tyčová svítilna LED) Kontrolka provozu (nabíječka) Vstupní zdířka Micro USB (nabíječka) Úvod USB kabel Síťový...
  • Seite 42: Obsah Dodávky

    Nabíječka: P řipojujte výrobek jen do řádně instalované Vstup: zásuvky s elektrickým proudem. Příslušné napětí Výstup: 5 V , 1 A musí odpovídat napětí uvedeném v kapitole Model: TL1073D „Technické údaje“. Dbejte na přístupnost zásuvky, aby jste mohli v případě potřeby rychle vytáhnout síťovou O bsah dodávky zástrčku.
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Bezpečnostní pokyny pro N abíjení výrobku baterie a akumulátory Upozornění: Výrobek můžete nabíjet z běžné NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho- elektrické zásuvky použitím dodaného kabelu USB vávejte baterie a akumulátory mimo dosah a síťového adaptéru . Nabíjení trvá cca 6 až dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte 8 hodin.
  • Seite 44: Použití

    P oužití M ontáž nabíječky (viz obr. C) POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Skladujte a Upozornění: Potřebujete vrtačku. upevněte výrobek vždy tak, aby jeho prostřednic- POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před vrtáním tvím nevzniklo nebezpečí úrazu a nemohlo dojít si nejdříve přečtěte návod k Vaší vrtačce. POZOR! Při vrtání...
  • Seite 45: Záruka A Servis

    Výrobek a obalové materiály jsou recy- Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výro- lepší odstranění odpadu. Logo Triman bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně platí...
  • Seite 46 Legenda použitých piktogramov ................Strana 47 Úvod .............................Strana 47 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 47 Popis častí .............................Strana 47 Technické údaje ...........................Strana 47 Obsah dodávky ...........................Strana 48 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 48 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ......Strana 49 Pred používaním .......................Strana 49 Nabíjanie výrobku ........................Strana 49...
  • Seite 47: Legenda Použitých Piktogramov

    Trieda ochrany II unit) (spínací diel) Skratuvzdorný Trieda ochrany III Bezpečnostný transformátor Akumulátorové tyčové svietidlo P opis častí PTLL 1 A1 Ručný žiarič Tyčové svietidlo Úvod Kontrolka nabíjania (LED tyčové svietidlo) ZA- / VYPÍNAČ Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
  • Seite 48: Sieťový Adaptér

    Životnosť LED diód: cca. 80.000 hodín pre alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, tyčové svietidlo ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené cca. 80.000 hodín pre ohľadom bezpečného používania výrobku, a ručný žiarič ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s Trieda ochrany: III / jeho používaním.
  • Seite 49: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! alebo nabíjania zjavne vyskytne porucha, napr. dym, zápach spáleniny atď., alebo pri Vytečené alebo poškodené batérie / búrke. Ťahajte pritom vždy za sieťový adaptér. akumulátorové batérie môžu pri Neťahajte za USB kábel. kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné...
  • Seite 50: Používanie

    P oužívanie výrobku s mikro USB prípojku USB kábla s mikro USB prúdovým pripojením vstupnou zásuvkou LED tyčového svietidla. Pre nabíjanie výrobku pomocou nabíjačky za- strčte USB kábel do USB prípojky sieťového P oužite na to priložený sieťový adaptér adaptéra Zapojte výrobok s príslušným sieťovým adap- .
  • Seite 51: Údržba A Čistenie

    Ú držba a čistenie smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku- mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte Výrobok si nevyžaduje údržbu. Svetelné diódy sa prostredníctvom dostupných zberných stredísk. nedajú vymeniť. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí P red čistením prístroj vypnite a odpojte z elektrickej siete.
  • Seite 52: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spí- nači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia- davky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr.
  • Seite 53 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05256 Version: 06 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019 Ident.-No.: HG05256062019-8 IAN 321435_1901...

Inhaltsverzeichnis