Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

DÉTECTEURS DE MOUVEMENT
F
SPÉCI L
p. 2
RIVEL TORE DI MOVIMENTO
I
"SPECI LE PER NIM LI DOMESTICI"
p. 13
INFR ROT-BEWEGUNGSMELDER
D
(TIERIMMUN)
S. 21
BEWEGINGSDETECTOR
NL
SPECI
p. 29
GB
PET TOLER NT MOVEMENT DETECTOR
p. 40
NIM UX DOMESTIQUES
L VOOR HUISDIEREN
DM260W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für diagral DM260W

  • Seite 1 DÉTECTEURS DE MOUVEMENT SPÉCI L NIM UX DOMESTIQUES p. 2 RIVEL TORE DI MOVIMENTO “SPECI LE PER NIM LI DOMESTICI” p. 13 INFR ROT-BEWEGUNGSMELDER (TIERIMMUN) S. 21 BEWEGINGSDETECTOR SPECI L VOOR HUISDIEREN p. 29 PET TOLER NT MOVEMENT DETECTOR p. 40 DM260W...
  • Seite 2 C R C TÉ RIS TI QUES Ce dé tec teur n’est com pa ti ble qu’avec les cen tra les TwinPass ® antennes). Surveillance de l’intérieur d’une pièce en présence d’un animal domestique. 19 faisceaux, portée 12 m/85°, déclenchement à la coupure de 2 faisceaux. Poids total maximum des animaux : 12 kg.
  • Seite 3 PRÉ C U TIONS DE PO SE Placez votre dé tec teur : à une hauteur adaptée à la longueur de la pièce (cf. tableau ci-dessous), perpendiculairement aux issues à protéger, la détection volumétrique est plus effi- cace quand l’intrus coupe perpendiculairement les faisceaux (fig.
  • Seite 4 Exemples : les schémas ci-dessous sont donnés pour un détecteur fixé à 2 m du sol avec le socle parallèle au mur. Zone interdite et autorisée aux animaux Zone interdite et autorisée aux animaux DE MOINS DE 6 KG DE PLUS DE 6 KG zone UTORISÉE aux animaux.
  • Seite 5: Mise En Œuvre

    MISE EN ŒUVRE FIG. Vue de face Ž Vis de verrouillage. Len tille de détection. Œ  Tou che test. Voyant test (derrière la lentille).  Ž  FIG. B Ouverture (centrale en mode test)  Ou vrez le boîtier en desserrant la vis de verrouillage. Œ...
  • Seite 6 Test du code radio personnalisé Si vous complétez votre système, vous devez au préalable passer la centrale en mode test pour effectuer ce test. Reportez vous au guide de pose de votre système d’alarme. Œ ppuyez brièvement sur la touche test de votre détecteur ...
  • Seite 7 Programmation du code de la zone ou du groupe et choix de la sensibilité Débutez la Effectuez Tapez Validez la programma- programmation un 2 appui la succession de tion en appuyant en par un 1 appui en même temps 4 appuis courts même temps sur les 2 en même temps sur les 2 touches...
  • Seite 8 ffectation du numéro du détecteur Pour affecter le numéro, composer : ..Validez la programma- Débutez la Effectuez Taper le code du tion en appuyant en programmation un 2 appui détecteur même temps sur les 2 par un 1 appui en même temps (succession de 7 touches 0 et 1 jusqu’à...
  • Seite 9 ffectation du détecteur à un groupe Par défaut, le groupe programmé est le groupe 1 immédiat. Cette affectation peut être modifiée par programmation à l’aide de la touche (BP2) de la centrale et de la touche test du détecteur. Pour affecter le choix du groupe, composer : “...
  • Seite 10 FIX TION ET TEST Ordre de montage des accessoires Pion n° 1 Pion n° 2 Rotule + rondelle Grappe de pions Vis-tige de serrage d’autoprotection Embase Capot de l’embase Pour des raisons de sécurité et de durée de vie des piles du détecteur, le montage du pion d’autoprotection est obligatoire.
  • Seite 11 En cas de fixation du détecteur de Si fixation en angle ou à plat contre un mur For a fixing in a corner or flat against the wall mouvement en angle ou à plat contre un mur, coller l'étiquette (fournie dans le Si fixation en angle ou à...
  • Seite 12 Orientation et test (centrale en mode test) Œ p puyez brièvement sur la touche test du détecteur. Le voyant test (derrière la len- tille) s'éclaire durant l'appui, une période de test de 90 se con des est enclenchée.  Vérifiez la réaction de la centrale. Ž...
  • Seite 13 C R TTERISTICHE L’apparecchiatura è compatibile esclusivamente con le centrali della linea Diagral “Doppia Frequenza” (2 antenne). orveglianza dell'interno di un locale in presenza di un animale domestico. 19 settori, 12 metri di portata con un angolo di 85 gradi, attivazione all’interruzio- ne del 2°...
  • Seite 14 PREC UZIONI PER L’INST LL ZIONE Installate il rivelatore: • ad una altezza adatta alla lunghezza del locale da proteggere (v. tabella qui di seguito, • perpendicolarmente agli ingressi da proteggere, la rivelazione volumetrica è più efficace se l’intrusione avviene perpendicolarmente ai fasci di rivelazione (fig.
  • Seite 15 Esempi: gli schemi seguenti sono relativi ad un rivelatore installato a 2 metri dal suolo con la base parallela alla parete. Zona vietata e permessa per animali Zona vietata e permessa per animali di peso INFERIORE 6 KG di peso SUPERIORE 6 KG zona PERMESS agli animali...
  • Seite 16 INST LL ZIONE FIG. Ž Vista frontale Vite di bloccaggio. Lente di rilevazione. Pul - Œ  Ž  sante di test. Spia luminosa di test (dietro la lente).  FIG. B pertura (centrale in modo test)  prite l’involucro allentando la vite di bloccaggio. Œ...
  • Seite 17 Test del codice impianto Se state integrando un impianto esistente, per prima cosa portate la centrale in modo test. Per questa operazione fate riferimento al manuale d’installazio- ne fornito con la centrale stessa. Œ Premete brevemente il pulsante di test del rivelatore. ...
  • Seite 18  Test del canale programmato (centrale in modo test) Premete brevemente il pulsante di test del rivelatore e verificate che la centrale reagisca come previsto. FISS GGIO E TEST Ordine di installazione degli accessori Perno n° 1 Perno n° 2 Vite Snodo Vite...
  • Seite 19 In caso di fissaggio del rivelatore di Si fixation en angle ou à plat contre un mur For a fixing in a corner or flat against the wall movimento ad angolo o in piano contro una parete, incollare l’etichetta (fornita nel Si fixation en angle ou à...
  • Seite 20: Sostituzione Delle Pile

    Orientamento e test (centrale in modo test) Œ Premete brevemente il pulsante di test del rivelatore. La spia luminosa di test (posta dietro la lente) si illumina durante la pressione del pulsante, e si attiva un periodo di test della durata di 90 secondi. ...
  • Seite 21: Technische D Ten

    TECHNISCHE D TEN Die Melder sind generell einsetzbar für Diagral-Zentralen mit 2-Frequenz-Verfahren (= 2 ntennen). Zum Einsatz in Wohnräumen, in welchen sich auch Haustiere aufhalten. 19 Doppelzonen, 12 m Reichweite, 85° Öffnungswinkel. Max. Gesamtgewicht bei mehreren Haustieren: 12 kg. Montageart: mit Kugelgelenk, Eck- oder Wandmontage.
  • Seite 22: Besondere Mont Gehinweise

    BESONDERE MONT GEHINWEISE Montieren Sie den Melder: Die Höhe abhängig von der Raumlänge (siehe nachstehende Tabelle) die Detektionszonen sollten beim Begehen im rechten Winkel gekreuzt werden so dass kein Haustier in den nichtzulässigen Bereich gelangen kann (siehe Darstellungen auf der Folgeseite) ins Innere des zu überwachenden Raums gerichtet der Erfassungsbereich darf nicht den eines anderen Melders überschneiden ( Die Zentrale sollte sich im Überwachungsbereich eines Bewegungsmelders...
  • Seite 23 Beispiele: Die nachfolgenden Darstellungen beziehen sich auf einen Melder in 2 m Höhe über dem Boden, der Sockel ist parallel zur Wand ausgerichtet. Wichtige Bereiche für ein Haustier Wichtige Bereiche für ein Haustier WENIGER LS 6 KG Körpergewicht ÜBER 6 KG Körpergewicht Für Haustier(e) erlaubter Bereich Für Haustier(e) verbotener Bereich...
  • Seite 24: Inbetriebn Hme

    INBETRIEBN HME Ž Bild Vorderansicht Deckelschraube Detektionslinse Test-Taste Œ  Ž  Rote LED (hinter der Linse).  Bild B Öffnen (Zentrale im Testmodus =  Œ Wandabhebekontakt gelöst) Öffnen Sie das Gehäuse durch Lösen der Deckelschraube. Bild C Garantieaufkleber 123456789012 Lösen Sie einen der beiden Garantieaufkleber an der Perforation ab (befinden sich unter dem Batteriefach;...
  • Seite 25: Zuordnen Zu Einer Meldergruppe

    Testen Sie den nlagencode des Bewegungsmelders Wenn Sie Ihr larmsystem erweitern, müssen Sie die Zentrale vorher in den Testmodus schalten (= Zentrale von der Wand nehmen – unbedingt Hinweise der nleitung des kompletten Systems beachten). Œ Hierzu kurz die Test-Taste des Melders drücken. ...
  • Seite 26: Projektierung Und Endmont Ge

     Überprüfen Sie die zugewiesene Gruppe (Zentrale im Testmodus = Wandabhebekontakt gelöst). Kurz die Test-Taste des Melders drücken und überprüfen, ob an der Zentrale die LED gemäß der gewählten Gruppe aufleuchtet. PROJEKTIERUNG UND ENDMONT GE Montagereihenfolge Sabotagestößel Nr. 1 Sabotagestößel Nr.
  • Seite 27 Bei flacher oder abgewinkelter Montage Si fixation en angle ou à plat contre un mur For a fixing in a corner or flat against the wall des Bewegungs melders an einer Wand oder Mauer das oben abgebildete Etikett (im Si fixation en angle ou à plat contre un mur For a fixing in a corner or flat against the wall Zubehör enthalten) auf die Rückseite des Geräts kleben, um die Öffnung abzudecken und das...
  • Seite 28 Überprüfen der Funkverbindung (Zentrale im Testmodus = Wandabhe - be kontakt gelöst) Œ Nach dem Drücken der Test-Taste des Melders kann 90 Sek. lang dessen Detektion getestet werden.  Gehen Sie ein oder mehrere Male am Melder vorbei: Die rote LED leuchtet auf, um die Detektion zu bestätigen.
  • Seite 29 KENMERKEN Deze detectors kunnen enkel functioneren met de TwinPass centrales ® (2 antennes). Binnenbeveiliging van een vertrek in aanwezigheid van een huisdier. 19 bundels, een bereik van 12m met een invalshoek van 85°, inschakeling bij het doorkruisen van 2 bundels. Maximum totaal gewicht van niet gedetecteerde dieren: 12 kg.
  • Seite 30 VOORZORGEN BIJ PL TSING Plaats de detector: op een hoogte die aangepast is aan de lengte van het vertrek (zie tabel hieronder), loodrecht op de te beveiligen uitgangen aangezien de volumetrische detectie effi- ciënter is wanneer de inbreker de bundels loodrecht doorkruist (Fig.
  • Seite 31 Voorbeelden: de onderstaande schema’s zijn geldig voor een detector bevestigd op 2 m hoogte met een sokkel parallel aan de muur. Verboden en toegestane zone voor dieren Verboden en toegestane zone voor dieren MINDER D N 6 KG MEER D N 6 KG TOEGEST NE zone voor dieren VERBODEN zone voor dieren Voorbeelden: het onderstaande schema is geldig voor een detector bevestigd op...
  • Seite 32 INST LL TIE Ž FIG. Vooraanzicht Vergrendelschroef. Detectielens. Testtoets. Œ  Ž  Testcontrolelampje (achter de lens).  FIG. B Openen (centrale in testmodus)  Open het detectordoosje door de vergrendelschroef Œ los te draaien. 123456789012 FIG. C Garantieklever Maak het voorgeknipte garantielabel onderaan in de batterij- houder los en kleef dit op het aanvraagformulier voor garantie- controle - verlenging dat bij de documenten van de centrale is bijgeleverd.
  • Seite 33 De persoonlijke radiocode testen Indien u uw systeem uitbreidt, moet u eerst de centrale in testmodus plaatsen alvorens deze test uit te voeren. Zie hiervoor de installatiegids van uw alarmsysteem. Œ Druk kort op de testtoets van de bewegingsdetector.  Verifieer of de centrale antwoordt : via een geluidssignaal en er een controlelampje op de centrale aanflitst, of via een stembericht...
  • Seite 34 Programmeer de code van de detectiezone of van de gekozen groep en de keus van de gevoeligheid: Begin de Voer 4 maal kort en Bevestig de program - mering door gelijktijdig programmering een tweede opeenvolgend op de 2 toetsen “0” en door een eerste gelijktijdige de cijfers...
  • Seite 35 Toekennen van het detectornummer Om het nummer toe te kennen, druk: ..Bevestig de program - Begin de Druk een Druk de code mering door gelijktijdig programmering tweede maal (opeenvolging op de 2 toetsen te met een 1ste gelijktijdig van 7 korte drukken tot het controle - gelijktijdige drukken) in die...
  • Seite 36 Toewijzing van een detector aan een groep De detectors zijn in de fabriek afgesteld op Groep 1 direct. Deze programmering gebeurt via de toets (BP2) op de centrale en via de testtoets op de detector. Om de detector aan een groep toe te wijzen, druk: “...
  • Seite 37 BEVESTIGING EN TEST Montagevolgorde van de onderdelen Pen 1 Pen 2 Klemschroef + ringetje Schroefstang Reeks van Kogelscharnier zelfbeveiligingspennen Muurhouder Deksel Om veiligheidsredenen en voor de levensduur van de detectorbatterij is de montage van de zelfbeveiligingspen verplicht. Wordt deze zelfbeveiligingspen vergeten of verkeerd gemonteerd, dan zal, wanneer de detector op zijn sokkel wordt bevestigd, het rode controlelampje permanent branden.
  • Seite 38 In geval de bewegingsdetector in een hoek Si fixation en angle ou à plat contre un mur For a fixing in a corner or flat against the wall of vlak tegen een muur bevestigd moet wor- den, kleeft u het onderstaande etiket (meegeleverd Si fixation en angle ou à...
  • Seite 39 Oriëntatie en test (centrale in testmodus) Œ Druk kort op de testtoets van de detector om hem in testmodus te plaatsen. Het controlelampje (achter de lens) brandt tijdens het indrukken. Een testperiode van 90 sec. gaat nu in.  Verifieer de reactie van de centrale. Ž...
  • Seite 40 CH R CTERISTICS This detector is only compatible with Dual-Frequency control panels (2 aerials). Monitoring of a room when there is a pet in it. 19 beams, 12 m detection distance over a 85° angle, triggered when 2 beams are broken. Total maximum weight of pets: 12 kg.
  • Seite 41 INST LL TION PREC UTIONS Install the detector: at the right height with respect to the length of the room (see table below), at right angles to the entrances to be protected (interior detection works best when the intruder walks across the detector’s field-of-view) (Fig.
  • Seite 42 Examples: the diagrams below show a detector that is fixed at a height of 2 m from the ground with the base parallel to the wall. Forbidden and authorised areas for pets Forbidden and authorised areas for pets WEIGHING LESS TH N 6 KG WEIGHING MORE TH N 6 KG pets LLOWED in this area pets NOT LLOWED in this area...
  • Seite 43: Front View

    INST LLING Ž FIG. Front view Locking screw. Detection lens. Test button. Œ  Ž  Light indicator (under the detection lens).  FIG. B Opening (control panel in test mode)  Œ Open the case by unscrewing the locking screw. FIG.
  • Seite 44 Installation radio code test If you are adding to your system, you should first activate the system’s test mode to carry out this test. To do this, refer to the installation guide for the alarm system provided with the unit. Œ...
  • Seite 45  Testing the chosen group (control panel in test mode) Press the motion detector test key briefly and verify the correct indicator light and the panel unit. FIXING ND TESTING Order in which to assemble the parts Pin n° 1 Pin n°...
  • Seite 46 When fixing the movement detector Si fixation en angle ou à plat contre un mur For a fixing in a corner or flat against the wall at an angle or flat against the wall, fix the label (provided in the sachet Si fixation en angle ou à...
  • Seite 47 Checking the radio link (control panel in test mode) Œ Briefly press the detector test button to change it to test mode. The red test indica- tor light will come on while the button is pressed. fter pressing the test button, you can test movement detection for 90 seconds.
  • Seite 48 Adresse : F-38926 Crolles Cedex - France Type de produit : Détecteur de mouvement spécial animaux domestiques Marque : Diagral Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se réfère cette déclaration est conforme aux exigences essentielles des directives suivantes : •...
  • Seite 49 Fabrikant: Hager Security SAS Adres: F-38926 Crolles Cedex - France Soort produkt: Bewegingsdetector speciaal voor huisdieren • Merk: Diagral Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat het product waarop deze gelijkvormig- heidsverklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de fundamentele voorschriften van de vol- gende richtlijnen: •...
  • Seite 50 Manufacturer: Hager Security SAS Address: F-38926 Crolles Cedex - France Product type: Pet tolerant movement detector Trade mark: Diagral We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is compliant with the essential requirements of the following directives: •...

Inhaltsverzeichnis