Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Sie können die deutsche Version dieser Bedienungsanleitung von der Trumeter
Internetseite unter www.trumeter.com als pdf. Datei herunterladen, oder Sie erhalten sie
auf Anfrage von einem der unten aufgeführten Trumeter Büros auf CD-ROM.
La version française de cette fiche technique est téléchargeable à partir de notre site
www.trumeter.com, ou demandez la sur CD à votre distributeur le plus proche (voir ci-
dessous).
Para bajar una traducción al español de este folleto abrir las páginas www.trumeter.com
o bien dirigirse a una de las sucursales de Trumeter (ver abajo) para solicitar un CD con
el folleto.
Potete scaricare la versione italiana di questo dépliant dal sito www.trumeter.com oppure
contattare il vostro ufficio Trumeter più vicino (vedi sotto) e richiedere il dépliant su CD.
Trumeter Company Ltd, Milltown Street, Radcliffe, Manchester
M26 1NX, England
Tel: (44) (0)161 724 6311 Fax: (44) (0)161 724 9455
e-mail: sales.uk@trumeter.com
Trumeter Ireland, PO Box 5050, Drogheda, Ireland
Tel: (353) (0)41 983 7755 Fax: (353) (0)41 983 7753
e-mail:sales.ireland@trumeter.com
Trumeter Company Inc.,1020 North West 6 Street, Suite D,
Deerfield Beach, Florida 33442, U.S.A.
Tel: (1) 954 725 6699 Fax: (1) 954 725 5599
email: sales.usa@trumeter.com
Trumeter Canada, 190 Brittania Road East, Unit 5, Mississauga,
Ontario, L4Z 1W6, Canada
Tel (1) 905 890 0622 Fax: (1) 905 890 7994
email: sales.canada@trumeter.com
Trumeter Deutschland, Postfach 1215, D-71144, Steinenbronn, Deutschland
Tel: (49) (0) 7157 20801 Fax: (49) (0) 7157 20813
email: verkauf.deutschland@trumeter.de
Trumeter, 99 rue Parmentier, BP 304, 59666 Villeneuve d'Ascq Cedex, France
Tel: (33) (0) 3 20 59 16 26 Fax: (33) (0) 3 20 59 16 27
email: ventes.france@trumeter.com
http://www.trumeter.com
877X-X
Ratemeter / Process Timer
Ratemeter / Prozess Zeitzähler
Tachymètre / Indicateur de temps de
Processus
Tacómetro / Temporizador Proceso
Tachimetro / Timer Processo
DIGITAL PANEL METERS
WARNING
read page 2 first!
Mounting, Montage, Montaje, Montaggio
Connections, Anschlüsse, Raccordements, Conexiones, Collegamenti
Specification, Spezifikation, Caractéristiques, Especificaciones, Specifiche
Operation
Programming
Diagnostics
DIGITALE EINBAU-MESSINSTRUMENTE
ACHTUNG
: Lesen Sie zuerst Seite 3!
Betrieb, Programmierung, Diagnose
INDICATEURS NUMERIQUES DE TABLEAU
RECOMMANDATION IMPORTANTE:
Reportez-vous tout d'abord à la page 4!
Fonctionnement, Programmation, Diagnostique
INSTRUMENTOS DE MEDIDA PANEL DIGITAL
ATENCIÓN
: Primero lea la página 6!
Funcionamiento, Programación, Diagnósticos
MISURATORI DIGITALI A PANNELLO
ATTENZIONE
: Leggere prima a pagina 7
Funzionamento, Programmazione, Diagnostica
019060-01 Issue 1.2 07/02
9
10
14
20
25
30
siehe Rückseite
voir dernière page
ver página posterior
vedi retro

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Trumeter 877

  • Seite 1 Para bajar una traducción al español de este folleto abrir las páginas www.trumeter.com Ratemeter / Prozess Zeitzähler o bien dirigirse a una de las sucursales de Trumeter (ver abajo) para solicitar un CD con Tachymètre / Indicateur de temps de el folleto.
  • Seite 2: Installation

    WARNING Installation and maintenance must be carried out by suitably qualified personnel only. Hazardous voltages may be present on the connection terminals. Installation This product is intended to be installed in accordance with the operating and installation requirements of Overvoltage Category II and Pollution Degree 2 (as defined by IEC 664). It must be fitted in a suitable enclosure which is accessible to qualified personnel only.
  • Seite 3 Diagnostics Diagnostics Caution: Performing the diagnostic tests will turn on the analog output and Caution: Performing the diagnostic tests will turn on the analog output and operate the relays if those options are installed. First remove power from the DPM and operate the relays if those options are installed.
  • Seite 4: Wartung

    Wartung Editing the Parameters Alle Stromquellen des Geräts müssen vor Wartungs-, Inspektions- und Reinigungsmaßnahmen isoliert werden. Display Benutzerseitige Maßnahmen an den Teilen im Geräteinneren sind nicht möglich. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Alle externen Kabelverbindungen müssen in regelmäßigen Abständen inspiziert werden. Beschädigte Kabelverbindungen müssen ersetzt und lose Verbindungen nachgezogen werden.
  • Seite 5: Entretien

    Your Settings coupure 35A @250VCA, homologué UL (fichier n° E75865), en conformité aux réglementations IEC127. Les circuits de sortie de relais doivent être munis de fusibles adaptés aux tensions et courants commutés. Protection maximale du fusible : 250VCA @ cosØ= 1 Protection du fusible 5A 30VCC @ cosØ= 1...
  • Seite 6: Instalación

    ATENCION LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO DEBE SER EFECTUADO Default Parameter CONVENIENTEMENTE SOLAMENTE POR PERSONAL CAPACITADO. PUEDEN value HABER VOLTAJES PELIGROSOS EN LOS TERMINALES DE CONEXION. Instalación Relay 1 High Setpoint Este producto está destinado para ser instalado de acuerdo con los requerimientos de Relay will operate above this display reading: operación e instalación de la Categoría II de Sobrevoltaje y Grado 2 de Contaminación 0 to 99999...
  • Seite 7: Installazione

    The Parameter List Programación Atención: Si se ha instalado en el DPM una salida del relé opcional y/o un Default Parameter cuadro(s) de salida analógica, cuando se entre la modalidad programa se producirá el value disparo de los dos relés y la salida analógica se pondrá en su valor mínimo (0V o bien Normal operation 4mA) indiferentemente de cuál sea el valor de la señal de entrada.
  • Seite 8: Manutenzione

    Valori massimi fusibile: Programming 250VAC @ cosØ= 1 valori fusibile 5A Caution: If the optional relay output and/or analog output board(s) are installed in 30VCC @ cosØ= 1 valori fusibile 5A the DPM, then entering Program mode will cause both relays to release and the analog output to go to its minimum value (0V or 4 mA) regardless of the input signal value.
  • Seite 9 Rate and RS485 Parity parameters. Guarnizione frontale For further information about the serial communication protocol, contact your local Trumeter office. DO NOT OVERTIGHTEN screws, or the gasket will be squeezed out from behind the bezel. Die Schrauben NICHT ZU FEST ANZIEHEN, anderenfalls wird Dichtung aus dem Deckring gedrückt.
  • Seite 10 Connections, Anschlüsse, Raccordements, Conexiones, The base unit can be fitted with one or more of these optional circuit boards: Relay, Analog Output or RS485 Serial Communication. Collegamenti Power Supply, Versorgung, Alimentation, Alimentación, Alimentazione 8770-X: DC (CC) Relay option board This contains two SPCO relays (see page 12). Each relay has a programmable High Setpoint and Low Setpoint.
  • Seite 11 Input, Eingang, Entrée, Entrada, Ingresso 877X-X 1 pulse per product 1.00 - 50.00 seconds per product updated every product Display Display Decimal Point 100.00 Scaler PPI x DPF = 1 x 100 = 60 Update Time Minimum time = 1second Zero Time Maximum time = 50 seconds 4: Output, Ausgang,...
  • Seite 12 Option Board, Optionskarte, Cartes en option, Examples: Cuadro opcional, Scheda opzionale 877X-1, 877X-3, 877X-5, 877X-7: Relay, Relais, Relé, Relè see page 23, siehe Seite 23, voir page 23, ver página 23, vedi pagina 23 877X-X 1 pulse per product 50 - 5000 products per minute updated every 10 seconds Display Rate...
  • Seite 13 Operation Option Board, Optionskarte, Cartes en option, Cuadro opcional, Scheda opzionale 877X-2, 877X-3, 877X-6, 877X-7: Base Unit Analog Output, Analogausgang, sortie analogique, The base unit measures the time between pulses generated by a process. Salida analógica, Uscita Analogica The display can be programmed to show either Rate or process time (Tau), by setting the Display parameter.
  • Seite 14: Specification

    Specification Spezifikation Caractéristiques AC Power Supply Versorgung AC (8771-X) Alimentation CA (8771-X) (8771-X) Eingang Netzstrom Alimentation en entrée Program enable, 94-240 VAC ±10%, 20 VA 94-240 VCA, ±10%, 20 VA Input Power Aktivierung der 47-63 Hz 47-63 Hz 94-240 VAC ±10%, 20 VA Programmierung, Externe Sicherung Fusible externe...
  • Seite 15: Especificaciones

    Inputs, Eingänge, Entrées, Entradas, Ingressi Especificaciones Specifiche Alimentación CA (8771-X) Alimentazione CA (8771-X) Potencia de entrada Potenza di entrata Sink Source Magnetic Pickup 94-240 VCA, ±10%, 20 VA 94-240 VCA, ±10%, 20 VA Capteur Generador Magnetsensor 47-63 Hz 47-63 Hz De Carga Generatore Détecteur magnétique...
  • Seite 16 < --- page 14 < --- Seite 14 < --- page 14 < --- página 15 < --- pagina 15 RS485 option board RS485 Optionskarte Carte RS485 en option Cuadro opcional RS485 Scheda opzionale RS485 (877X-4, 877X-5, 877X-6, (877X-4, 877X-5, 877X-6, (877X-4, 877X-5, 877X-6, (877X-4, 877X-5, 877X-6, (877X-4, 877X-5, 877X-6,...

Inhaltsverzeichnis