Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION, USAGE ET MAINTENANCE
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
®
I
GB
F
D
E
P
NL
H

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Galletti FC/NT Serie

  • Seite 1 ® INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Seite 2: Installazione

    Bianco=comune UTILIZZO PREVISTO E LIMITI DI FUNZIONAMENTO La Galletti S.p.A. si ritiene sollevata da ogni responsabilità nei casi in cui VERIFICA FUNZIONALE l’apparecchio sia installato da personale non qualificato, venga utilizzato impro- - Verificare che l’apparecchio sia perfettamente livellato e che lo scarico conden- priamente o in condizioni non ammesse, non venga effettuata la manutenzione sa non sia ostruito (depositi di calcinacci ecc.), per permettere il corretto...
  • Seite 3: Manutenzione

    MANUTENZIONE Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio ponendo il commutatore di velocità su “Arresto” e l’interruttore di linea su 0 (OFF). Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione: alcune parti metalliche possono provocare ferite: dotarsi di guanti protettivi. I ventilconvettori FC/NT non necessitano di particolari manutenzioni: è...
  • Seite 4: Installation

    USE AND OPERATING LIMITS TEST RUN Galletti S.p.A. shall not be held liable where the unit has been installed by non- - Check that the unit is perfectly levelled and that the drain pipe is not obstructed qualified personnel, it has been used improperly or under conditions that are not (rubble deposits, etc.) in order to permit proper water drainage and air vent from...
  • Seite 5: Maintenance

    MAINTENANCE For safety reasons before carrying out any maintenance or cleaning opera- tion, switch off the unit turning the selection switch to “Stop” and the power supply switch on position 0 (OFF). Be careful during any maintenance operation; you could get injured by some metal parts;...
  • Seite 6 Thermostat d’arrêt du ventilateur (accessoire) Blanc = commun UTILISATION PREVUE ET LIMITES DE FONCTIONNEMENT La Sté Galletti S.p.A. est déchargée de toute responsabilité dans le cas où l’appareil serait installé par du personnel non qualifié, serait utilisé de manière CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT non conforme ou dans des conditions non admises, ne serait pas respecté...
  • Seite 7: Entretien

    ENTRETIEN Pour des raisons de sécurité, avant de procéder à toute opération d’entretien ou de nettoyage, éteindre l’appareil en portant le sélecteur de vitesse sur “Arrêt” et l’interrupteur de la prise de courant sur “0” (OFF). Il est nécessaire de faire très attention lors des opérations d’entretien: certaines parties métalliques peuvent blesser, aussi se munir de gants de protection.
  • Seite 8: Betrieb

    INSTALLATION KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Den Steuerungsabdeckrahmen durch Lösen beider Einklemmfeder sowie die Die Fa. Galletti S.p.A. mit Sitz in 40100 Bentivoglio (BO) - Italien, Via Abdeckhaube durch Lösen der 4 Befestigungsschrauben, die bei angehobenen Romagnoli 12/a, erklärt in eigener Verantwortung, daß die Seitenklappen zugänglich sind (Abbildung 3, Seite 19), abnehmen.
  • Seite 9: Wartung

    WARTUNG Vor jeder Wartungs- oder Reinigungsarbeit aus Sicherheitsgründen das Gerät ausschalten, indem der Geschwindigkeitsschalter auf “Halt” und der Hauptschalter auf 0 (OFF) gestellt wird. Während der Wartungsarbeiten ist Vorsicht geboten: manche Metallteile können zu Verletzungen führen. Schutzhandschuhe anziehen. Gebläsekonvektoren FC/NT benötigen keine besonderen...
  • Seite 10: Instalación

    Blanco = común USO PREVISTO Y LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO La Galletti S.p.A. declina toda responsabilidad en los casos en que el aparato sea VERIFICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO instalado por personal no calificado, sea utilizado impropiamente o en condiciones - Controlar que el aparato haya quedado perfectamente nivelado y que la no permitidas, no se efectúe el mantenimiento previsto en este manual o no...
  • Seite 11: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Por motivos de seguridad, antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza se deberá apagar el aparato disponiendo el conmutador de velocidad en “Parada” y el interruptor de línea en 0 (OFF). Se deberá proceder con atención al efectuar las operaciones de mantenimiento; es importante usar guantes de protección ya que algunas partes metálicas pueden provocar heridas.
  • Seite 12 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Desmontar a moldura de cobertura do comando mediante as duas molas de encaixe, A Galletti S.p.A. com sede em Via Romagnoli 12/a, 40100 Bentivoglio (BO) e em seguida o móvel de cobertura, mediante os 4 parafusos de fixação acessíveis - Itália, declara, sob sua responsabilidade, que os ventiloconvectores série...
  • Seite 13: Procura Das Avarias

    MANUTENÇÃO Por motivos de segurança, antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou limpeza, colocar o comutador de velocidade em “Parada” e o interruptor de linha no 0 (OFF) para desligar o aparelho. Prestar atenção durante as operações de manutenção: algumas peças metálicas podem causar feridas: empregar luvas de protecção.
  • Seite 14 Ventilatorthermostaat, accessoire W H Wit = nul BEDOELD GEBRUIK EN SPECIFICATIES De firma Galletti S.p.A. kan in geen geval aansprakelijk worden gesteld als het apparaat geïnstalleerd is door niet-gekwalificeerd personeel, als het op onjuiste manier CONTROLEREN VAN DE WERKING of in ongeoorloofde omstandigheden wordt gebruikt, als het in deze handleiding...
  • Seite 15: Storingen Opsporen

    ONDERHOUD veiligheidsredenen dient voor onderhouds- reinigingswerkzaamheden het apparaat uit te zetten door de snelheidsschakelaar op “Stoppen” te zetten en de werkschakelaar op 0 (“OFF”). Let goed op bij het verrichten van het onderhoud; sommige metalen delen kunnen verwondingen veroorzaken: draag daarom veiligheidshandschoenen. De ventilatorconvectoren FC/NT hebben geen speciaal onderhoud nodig: u kunt volstaan met regelmatige reiniging van het luchtfilter.
  • Seite 16 hõmérséklet automatikus szabályozásához (T-CT/AW kapcsoló). 1800202 - rev. 01...
  • Seite 17 1800202 - rev. 01...
  • Seite 18 ® FC/NT 1800202 - rev. 01...
  • Seite 19 1800202 - rev. 01...
  • Seite 20 ® ¨ Galletti S.p.A. - 40010 Bentivoglio (BO) - Via Romagnoli 12/a TEL. 051/6640457 r.a. - Fax 051/6640680 http://www.galletti.it 1800202 - rev. 01...

Inhaltsverzeichnis