- Montare i tasselli di fissaggio al pavimento (fig. 13 - 14).
- La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come
dime di foratura.
NB: Se non è ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non è da
considerarsi affidabile tale l'ancoraggio.
- Secure retaining blocks to the floor (Fig. 13 - 14).
- Fit the plugs using the bases as drilling templates.
Note: If tightening torque is lower than 5 kgm, clamping is not safe.
- Die Befestigungsdübel am Boden montieren (Abb. 13 - 14).
- Die Säulenbasisplatten dienen als Schablonen für die Bohrungen.
HINWEIS: Sollte der Anzugsmoment von 5 kgm nicht erreicht werden
können, so ist diese Befestigung unzuverlässig.
- Monter les chevilles de fixation au sol (Fig. 13 - 14).
- Effectuer la pose des vis tamponnées en utilisant les bases comme
gabarit pour le perçage.
NB: Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas être atteint,
l'ancrage n'est pas sûr.
- Montar los tacos de fijación al suelo (Fig.13 - 14).
- La postura de los tacos se debe efectuar utilizando las bases como
plantillas de taladrado.
NB: Si no se alcanza un valor de apriete de 5 kgm, el anclaje no es
seguro.
KPS 305-306 C2 C3 C3K
Verificare l'ancoraggio dopo una decina di corse a pieno
carico controllando la coppia di serraggio dei tasselli.
Questo controllo deve essere eseguito ogni 3 mesi.
Check anchoring after about ten fully loaded runs, checking
the tightening torque on the plugs. This check should be
made every 3 months.
Nach ca. 10 Läufen unter voller Belastung das
Spannmoment der Verankerung überprüfen. Diese
Kontrolle ist alle 3 Monate zu wiederholen.
Vérifier l'ancrage après une dizaine de courses à pleine
charge, en contrôlant le couple de serrage des vis
tamponnées.
Ce contrôle doit être effectué tous les 3 mois.
Verificar el anclaje después de unos 10 recorridos a toda
carga controlando el par de torsión de los tacos. Este
control se deberá efectuar cada tres meses.
0472-M001-3
6
29