Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest Z31437 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest Z31437 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest Z31437 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Nasen-/ohrhaartrimmer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
NOse & ear HaIr TrIMMer
NOse & ear HaIr TrIMMer
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
uNIverzálIs Nyíró
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
zasTřIHOvač NOsNíCH
a ušNíCH CHlOupKů
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
NaseN-/OHrHaarTrIMMer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 106835
TryMer dO NOsa I uszu
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
aparaT za OdsTraNjevaNje
NOsNIH IN ušesNIH dlačIC
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
zasTrIHávač
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest Z31437

  • Seite 1 NOse & ear HaIr TrIMMer NOse & ear HaIr TrIMMer TryMer dO NOsa I uszu Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi uNIverzálIs Nyíró aparaT za OdsTraNjevaNje NOsNIH IN ušesNIH dlačIC Kezelési és biztonsági utalások Az originál használati utasítás fordítása Navodila za upravljanje in varnostna opozorila...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Intended use ................Page 7 Parts description ..............Page 7 Technical data ................. Page 8 Included items ................ Page 8 Safety instructions .............. Page 8 Safety advice concerning batteries ..........Page 10 Preparing the product for use Inserting / replacing the battery ............ Page 12 Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment ..
  • Seite 7: Intended Use

    Nose & Ear Hair Trimmer Intended use This appliance is solely designed to remove human nose and ear hairs. This appliance is solely intended for private use. It has not been approved for commercial purposes. Parts description Protective cap Blade protector Nose and ear hair trimmer attachment Blade Drive shaft...
  • Seite 8: Technical Data

    Technical data Battery: 1.5 V battery (AA / Mignon / LR06) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Emissions Sound pressure level: 74 dB(A) K=3dB(A) Included items 1 Nose & ear hair trimmer 1 Battery 1.5 V / AA 1 Instructions for use Safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-...
  • Seite 9 not aware of the dangers associated with handling electrical products. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 10: Safety Advice Concerning Batteries

    In the event of damage, repairs or other problems with the device, please contact an electrician. Keep the appliance dry. Never immerse this appliance into water. Danger of rotating blade! Do not touch the rotating blade, otherwise you may get hurt. Safety advice concerning batteries DANGER TO LIFE! Batteries are not intended to be in the hands of children.
  • Seite 11 FIRE HAZARD! Do not allow the battery to short-circuit. Overheating, fire or bursting of the batteries might result. Never throw batteries into fire or water. Never attempt to recharge single-use batteries! The batteries might explode. Spent or damaged batteries may irritate the skin on contact;...
  • Seite 12: Preparing The Product For Use

    Preparing the product for use Inserting / replacing the battery To insert / replace the battery , proceed as shown in Fig. B. Attaching / removing the nose and ear hair trimmer attachment To attach/remove the nose and ear hair trimmer attachment , proceed as shown in Fig.
  • Seite 13: Cleaning, Care And Storage

    After using the trimmer, switch the device off by pushing the ON / OFF switch downwards. Cleaning, care and storage Note: Always switch off the product before cleaning it. Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. These might damage the surface of the product.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Cause Solution The stainless steel The battery is empty. Exchange the battery blades move slowly. (see fig. B). The device will not The battery is empty. Exchange the battery turn on. (see fig. B). Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 15: Information

    We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Nose & Ear Hair Trimmer, Model No.: Z31437, Version: 03 / 2015, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Seite 16: Warranty

    EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 10 Nov 2014 The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticu- lously examined before delivery.
  • Seite 17 from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
  • Seite 18 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .. Strona 19 Opis części ................Strona 19 Dane techniczne ..............Strona 20 Zawartość zestawu ............Strona 20 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..Strona 20 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami................... Strona 23 Uruchomienie Wkładanie / wymiana baterii ............. Strona 25 Zakładanie / zdejmowanie nasadki do nosa i uszu ....
  • Seite 19: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Trymer do nosa i uszu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do usuwania włosów z nosa i uszu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Nie jest ono dopuszczone do użytku profesjonalnego. Opis części Kapturek ochronny Osłona ostrza Nasadka do nosa i uszu Ostrze Wałek napędowy Przełącznik ON / OFF (wł.
  • Seite 20: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typ baterii: Bateria 1,5 V (AA / Mignon / LR06) Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed pryskającą wodą) Poziom ciśnienia akustycznego emisji: 74 dB(A) K=3dB(A) Zawartość zestawu 1 trymer do nosa i uszu 1 bateria 1,5 V / AA 1 instrukcja obsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NALEŻY ZACHOWAĆ...
  • Seite 21 OSTROŻNIE! Produkt nie jest zabawką! Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieci nie dostrzegają zagrożeń związanych z użytkowaniem urządzeń elek- trycznych. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Seite 22 Nie należy narażać urządzenia na działanie wysokich temperatur oraz wilgoci, w przeciwnym wypadku bowiem może dojść do jego uszko- dzenia. Nie narażać urządzenia na silne uderzenia lub obciążenia. W przypadku wystąpienia uszkodzeń, konieczności naprawy lub innych problemów należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka. Chronić...
  • Seite 23: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Związane Z Bateriami

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATy ŻyCIA! Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy pozostawiać baterii w ogólnie dostępnym miej- scu. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia ich przez dzieci lub zwierzęta domowe. W razie połknięcia baterii należy natychmiast udać się do lekarza. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nie należy dopuścić...
  • Seite 24 ładować baterii jednorazowych! Baterie mogą eksplodować. Baterie, z których nastąpił wyciek lub baterie uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować oparzenie sub- stancją żrącą; dlatego w takim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie rękawice ochronne. Zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia. Korzystanie ze starych lub wyczerpanych baterii może spowodować...
  • Seite 25: Uruchomienie

    Uruchomienie Wkładanie / wymiana baterii W celu włożenia / wymiany baterii należy postępować w sposób przedstawiony na rysunku B. Zakładanie / zdejmowanie nasadki do nosa i uszu W celu założenia / zdjęcia nasadki do nosa i uszu należy postępować w sposób przedstawiony na rysunku C. Usuwanie włosków z nosa i uszu Wskazówka: Urządzenia nie należy używać, jeżeli ostrze jest zdeformowane lub uszkodzone.
  • Seite 26: Czyszczenie, Konserwacja, Przechowywanie

    UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA SIę! Należy uważać na to, abu nie wprowadzać urządzenia za głęboko do nosa lub uszu. Ostrożnie wprowadzić końcówkę trymera do przedniej części nozdrza lub ucha. Wykonując małe, koliste ruchy usunąć włoski z nosa lub ucha. Po zakończeniu używania trymera wyłączyć urządzenie, przesuwając przełącznik ON / OFF w dół.
  • Seite 27: Usuwanie Błędów

    Używać wyłącznie oleju niezawierającego kwasów, odpowiedniego dla golarek elektrycznych. Urządzenie zawsze należy przechowywać z założonym kapturkiem ochronnym Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Usuwanie błędów Błąd Przyczyna Rozwiązanie Ostrza ze stali szla- Bateria jest wyczer- Wymienić baterię chetnej poruszają się pana. (patrz rysunek B).
  • Seite 28 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. W celu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyeksploatowanego produktu razem z odpadami domowymi, lecz przekazać go do utylizacji w specjalistycznym zakładzie. Informacji na temat punktów zbiórki odpadów przeznaczonych do utylizacji oraz godzin ich otwarcia udzielają lokalne placówki administracji publicznej.
  • Seite 29: Informacja

    My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, oświadczamy we własnej odpowiedzialności, że produkt: Trymer do nosa i uszu, nr modelu: Z31437, wersja: 03 / 2015, do którego odnosi się ni- niejsza deklaracja, zgadza się z normami/normatywnymi dokumentami rozporządzenia 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Seite 30: Gwarancja

    Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo- wych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwa- rancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Seite 31 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 32 A részek ismertetése ............Oldal 32 Műszaki adatok ..............Oldal 33 A szállítmány tartalma ..........Oldal 33 Biztonsági tudnivalók ............Oldal 33 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ......Oldal 35 Üzembevétel Az elem behelyezése / cseréje .............Oldal 37 Orr- és fülszőrzet nyíró feltét felhelyezése / levétele ....Oldal 37 Orr- és fülszőrzet eltávolítása ............Oldal 38 Tisztítás, ápolás, tárolás ..........Oldal 38...
  • Seite 32: Rendeltetésszerű Használat

    Univerzális nyíró Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kizárólag emberi orr- és fülszőrök eltávolítására szolgál. A készülék kizárólag privát használatra készült. Alkalmazása ipari célokra nem engedélyezett. A részek ismertetése Védősapka Pengevédelem Orr- és fülszőrzet nyíró feltét Penge Hajtótengely ON / OFF-kapcsoló (be / ki) Vágókészülék ház Elemrekesz fedél Elem...
  • Seite 33: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Elem: 1,5 V (AA / Mignon / LR06) típusú elem Védettség: IPX4 (fröccsenő vízzel szemben védett) Kibocsátott hangnyomás-szint: 74 dB(A) K = 3dB (A) A szállítmány tartalma 1 Fül- és orrszőrzet nyíró 1 Elem 1,5 V / AA 1 Kezelési utasítás Biztonsági tudnivalók ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI...
  • Seite 34 A gyerekek nem képesek azokat a veszélyeket felismerni, amelyek az elektromos készülék kezelése során előállhatnak. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Seite 35: Az Elemekre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Ne tegye ki a terméket erős lökéseknek vagy mechanikai igénybevételeknek. A készülék károsodása esetén, annak javíttatása céljából, vagy a készülékkel kapcsolatos más problémák fellépése esetén forduljon egy elektromos szakemberhez. Óvja a készüléket a nedvességtől! Sohase merítse a készüléket vízbe. Forgó penge általi veszély! Ne érintse meg a forgó...
  • Seite 36 hogy azokat gyermekek vagy háziállatok lenyelik. Lenyelés esetében azonnal forduljon orvoshoz. TŰZVESZÉLy! Az elemek rövidre zárása tilos. Túlmelegedés, tűzveszély vagy az elemek szétrobbanása lehet a következmény. Soha ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Semmiképpen se próbálja meg feltölteni az olyan elemeket, amelyek nem feltölthetők! Az elemek felrobbanhatnak.
  • Seite 37: Üzembevétel

    elemek kifolyhatnak. A kifolyó vegyszer megkárosíthatja a terméket. Távolítsa el az elemet a készülékből, ha azt hosszabb ideig nem használja. Vizsgálja meg rendszeresen az elemeket a kifolyás jeleinek szempontjából. Üzembevétel Az elem behelyezése / cseréje Az elem behelyezésekor / cserélésekor járjon el a B.
  • Seite 38: Orr- És Fülszőrzet Eltávolítása

    Orr- és fülszőrzet eltávolítása Tudnivaló: ne használja a terméket, ha a penge eldeformálódott vagy károsodott. Az orr- és fülszőrzet feltétet úgy helyezze fel , ahogy az ismertetve lett a „Orr- és fülszőrzet feltét felhelyezése / levétele“ c. fejezetben. Az üzembevétel előtt győződjön meg arról, hogy előírásszerűen helyezte-e fel és rögzítette-e az orr- fülszőrzet feltétet.
  • Seite 39: Hibák Elhárítása

    teljesen megszáradni az orr- és fülszőrzet feltétet, még mielőtt újra használná. Figyelem: a készülék csak a fröcskölő víz ellen védett. Sohase merítse a készüléket vízbe. Ellenkező esetben visszafordíthatatlan anyagi károk keletkezhetnek. Ha mégis szőrmaradványok lennének az orr- és fülszőrzet feltéten, akkor tisztítsa meg azt egy lágy kefével.
  • Seite 40: Megsemmisítés

    Megsemmisítés A csomagolás és a csomagolóanyag környezetbarát anyagokból állnak. Ezeket a helyi újrahasznosító konténerekben kell elhelyezni. A kiszolgált termék megsemmisítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg. A környezetvédelem érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem juttassa azt el egy szakszerű megsemmisítőhöz.
  • Seite 41: Információ

    Mi az OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm (Németország), ezúton a felelősségünk tudatában kijelentjük, Univerzális nyíró, modellszám: Z31437 · 03 / 2015-es változat, amelyre ez a nyilat- kozat vonatkozik, a 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU szabványoknak / normativ dokumentumoknak megfelel.
  • Seite 42: Garancia

    Garancia A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap.
  • Seite 43 Predvidena uporaba ............Stran 44 Opis delov .................Stran 44 Tehnični podatki ..............Stran 45 Obseg dobave ...............Stran 45 Varnostna opozorila ............Stran 45 Varnostni napotki za baterije ............Stran 47 Začetek uporabe Vstavljanje / menjava baterij ............Stran 49 Namestitev / odstranitev nastavka za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih ..............Stran 49 Odstranjevanje dlačic v nosu in ušesih .........Stran 49 Čiščenje, nega, shranjevanje...
  • Seite 44: Predvidena Uporaba

    Aparat za odstranjevanje nosnih in ušesnih dlačic Predvidena uporaba Ta naprava je predvidena izključno za odstranjevanje človeških dlačic iz nosu in ušes. Naprava je namenjena izključno za privatno uporabo. Ni dovoljena za poslovno uporabo. Opis delov Zaščitni pokrov Zaščita rezila Nastavek za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih Rezilo Pogonska gred...
  • Seite 45: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Baterija: 1,5 V baterija (AA / Mignon / LR06) Stopnja zaščite: IPX4 (zaščiteno pred brizgi vode) Nivo emisij hrupa: 74 dB(A) K = 3 dB(A) Obseg dobave 1 prirezovalnik dlačic v nosu in ušesih 1 baterija 1,5 V / AA 1 navodilo za uporabo Varnostna opozorila...
  • Seite 46 To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanj- kanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzo- rom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo.
  • Seite 47: Varnostni Napotki Za Baterije

    V primeru poškodb, popravil ali drugih težav z napravo se obrnite na strokovnjaka s področja elektrotehnike. Napravo zaščitite pred vlago! Naprave nikoli ne potopite v vlago. Nevarnost zaradi vrtljivega rezila! Ne dotikajte se vrtljivega rezila, saj se lahko poškodujete. Varnostni napotki za baterije SMRTNA NEVARNOST! Baterije ne sodijo v otroške roke.
  • Seite 48 NEVARNOST POŽARA! Baterija ne sme biti zvezana na kratko. Posledice so lahko pregrevanje, nevarnost požara ali ek- splozija. Baterij nikoli ne odvrzite v ogenj ali vodo. Baterij, ki niso predvidene za ponovno polnjenje, na noben način ne polnite! Baterije lahko eksplodirajo. Baterije, ki iztekajo ali so poškodovane, lahko pri stiku s kožo povzročijo razjede, zaradi tega v takšnih primerih obvezno nosite...
  • Seite 49: Začetek Uporabe

    Začetek uporabe Vstavljanje / menjava baterij Pri vstavljanju / menjavanju baterije postopajte, kot je prikazano na sliki B. Namestitev / odstranitev nastavka za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih Za anemstitev / odstranitev nastavka za prirezovanje dlačic v nosu in ušesih postopajte, kot je prikazano na sliki C.
  • Seite 50: Čiščenje, Nega, Shranjevanje

    POZOR! NEVARNOST NESREČE! Pazite, da naprave ne boste porinili pregloboko v nos oz. ušesa. Previdno vstavite samo konico pri- rezovalnika dlačic v nosu in ušesih v sprednji predel nosnice oziroma ušesa. Z majhnimi krožnimi gibi odstranite dlačice v nosu oziroma v ušesu.
  • Seite 51: Odprava Napak

    Za shranjevanje na napravo vedno nataknite zaščitni pokrov Napravo shranite na hladnem in suhem mestu. Odprava napak Napaka Razlog Rešitev Rezila iz legiranega Baterija je prazna. Zamenjajte baterijo jekla se gibljejo zelo (glej sliko B). počasi. Naprave ne morete Baterija je prazna. Zamenjajte baterijo vključiti.
  • Seite 52: Informacije

    Podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek: Aparat za odstranjevanje nosnih in ušesnih dlačic, št. modela: Z31437, različica: 03 / 2015, na ka- terega se nanaša izjava, skladen s standardi/ normativnimi dokumenti 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Seite 53 EN 60335-1 / 2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008 Tobias Koenig Vodja oddelka Neckarsulm, 10 Nov 2014 Celotno izjavo o skladnosti najdete na spletni strani www.owim.com.
  • Seite 54: Garancijski List

    OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo iz- delek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 55 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal prilo- ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakor- koli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 56 Použití ke stanovenému účelu ......Strana 57 Popis dílů ................. Strana 57 Technické údaje ..............Strana 58 Rozsah dodávky ............... Strana 58 Bezpečnostní pokyny ........... Strana 58 Bezpečnostní pokyny k bateriím ..........Strana 60 Uvedení do provozu Vkládání / výměna baterie ............Strana 61 Nasazení...
  • Seite 57: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Zastřihovač nosních a ušních chloupků Použití ke stanovenému účelu Toto zařízení je určeno výhradně k odstraňování lidských chloupků v nose a uších. Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití. Není povoleno pro průmyslové účely. Popis dílů Krytka Ochrana břitů Nástavec zastřihávače nosních a ušních chloupků Břit Hnací...
  • Seite 58: Technické Údaje

    Technické údaje Baterie: 1,5 V (AA / Mignon / LR06) Stupeň ochrany: IPX4 (chráněno proti stříkající vodě) Hladina intenzity zvuku: 74 dB(A) K = 3dB(A) Rozsah dodávky 1 zastřihovač nosních a ušních chloupků 1 baterie 1,5 V / AA 1 návod k obsluze Bezpečnostní...
  • Seite 59 Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí...
  • Seite 60: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    Nebezpečné rotující ostří! Nedotýkejte se rotujícího ostří, můžete se zranit. Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie nepatří do dětských rukou. Nenechávejte baterie nikde volně ležet. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolk- nou. V případě, že dojde ke spolknutí, vyhledejte okamžitě...
  • Seite 61: Uvedení Do Provozu

    Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit polep- tání; v tomto případě proto bezpodmínečně noste vhodné ochranné rukavice. Opotřebované baterie odstraňte ze zařízení. Velmi staré nebo opotřebované baterie mohou vytéci. Chemická kapalina působí škodu na výrobku. Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se zařízení...
  • Seite 62: Nasazení / Sejmutí Nástavce Zastřihovače Nosních A Ušních Chloupků

    Nasazení / sejmutí nástavce zastřihovače nosních a ušních chloupků Při nasazování / snímání nástavce zastřihovače nosních a ušních chloupků postupujte podle obrázku C. Odstranění nosních a ušních chloupků Upozornění: Zařízení nepoužívejte, pokud je břit zdeformovaný nebo poškozený. Nasaďte nástavec zastřihovače nosních a ušních chloupků podle popisu v kapitole „Nasazení...
  • Seite 63: Čištění, Ošetřování, Skladování

    Čištění, ošetřování, skladování Upozornění: Před čištěním zařízení vždy vypněte. Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky. Tyto prostředky by mohly poškodit povrch výrobku. Sejměte ze zařízení nástavec zastřihovače nosních a ušních chloupků podle obrázku C a opatrně jej vyčistěte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím výrobku nechte nástavec zastřihovače nosních a ušních chloupků...
  • Seite 64: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Porucha Příčina Řešení Čepelky z ušlechtilé Baterie je vybitá. Vyměňte baterii (viz oceli se pohybují obr. B). velmi pomalu. Přístroj se nedá za- Baterie je vybitá. Vyměňte baterii (viz pnout. obr. B). Likvidace Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
  • Seite 65: Informace

    My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že odpovídá provedení našeho vý- robku: Zastřihovač nosních a ušních chloupků, model č.: Z31437, verze: 03 / 2015, na který s toto prohlášení vztahuje, normám a normativním dokumentům 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU.
  • Seite 66: Záruka

    EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 10 Nov 2014 Kompletní prohlášení o konformitě najdete na webové stránce: www.owim.com. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte mož- nost uplatnění...
  • Seite 67 Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
  • Seite 68 Používanie v súlade s určením ......Strana 69 Opis dielov ................Strana 69 Technické údaje ..............Strana 70 Rozsah dodávky ............... Strana 70 Bezpečnostné upozornenia ........Strana 70 Bezpečnostné upozornenia k batériám ........Strana 72 Uvedenie do prevádzky Vloženie / výmena batérie ............Strana 74 Nasadenie / odobratie nadstavca strihača nosných a ušných chĺpkov .................
  • Seite 69: Používanie V Súlade S Určením

    Zastrihávač Používanie v súlade s určením Tento prístroj je určený výlučne na odstraňovanie ľudských chĺpkov v nose a ušiach. Prístroj je určený výlučne na súkromné použitie. Prístroj nie je schválený na komerčné účely. Opis dielov Ochranný kryt Ochrana čepele Nadstavec strihača nosných a ušných chĺpkov Čepeľ...
  • Seite 70: Technické Údaje

    Technické údaje Batéria: 1,5 V batéria (AA / Mignon / LR06) Stupeň ochrany: IPX4 (chránené pred striekajúcou vodou) Emisná hladina akustického tlaku: 74 dB(A) K=3dB(A) Rozsah dodávky 1 strihač nosových a ušných chĺpkov 1 batéria 1,5 V / AA 1 návod na obsluhu Bezpečnostné...
  • Seite 71 nedokážu rozoznať nebezpečenstvá vznikajúce pri manipulácii s elektrickými výrobkami. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat- kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpe- čenstvám spojeným s jeho používaním.
  • Seite 72: Bezpečnostné Upozornenia K Batériám

    V prípade zistenia poškodení, potrebných opráv alebo iných problémov s prístrojom sa obráťte na elektrikára. Prístroj chráňte pred vlhkosťou! Prístroj nikdy neponárajte do vody. Rotujúca čepeľ predstavuje nebezpečenstvo! Nedotýkajte sa rotujúcej čepele, inak sa môžete poraniť. Bezpečnostné upozornenia k batériám NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie nepatria do rúk deťom.
  • Seite 73 NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Batérie sa nesmú skratovať. Dôsled- kom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo explózia. Batérie nikdy nevhadzujte do ohňa ani do vody. Batérie, ktoré nie sú určené na nabíjanie, nikdy nenabíjajte! Batérie môžu explodovať. Vytečené alebo poškodené batérie môžu pri styku s pokožkou spôsobiť poleptanie; preto bezpodmienečne noste vhodné...
  • Seite 74: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Vloženie / výmena batérie Pre vloženie / výmenu batérie postupujte podľa obrázku B. Nasadenie / odobratie nadstavca strihača nosných a ušných chĺpkov Pre nasadenie / odobratie nadstavca strihača nosných a ušných chĺpkov postupujte podľa obrázku C. Odstraňovanie nosných a ušných chĺpkov Upozornenie: prístroj nepoužívajte, ak je čepeľ...
  • Seite 75: Čistenie, Ošetrovanie, Uschovanie

    POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dbajte na to, aby ste prístroj nezastrčili príliš hlboko do nosa príp. Špičku strihača nosných a ušných chĺpkov zaveďte opatrne do prednej časti nosnej dierky, resp. ucha. Malými kruhovými pohybmi odstráňte nosné, resp. ušné chĺpky. Strihač po použití vypnite tým, že presuniete prepínač ON / OFF smerom nadol.
  • Seite 76: Odstránenie Poruchy

    Pre uschovanie prístroja vždy nasuňte ochranný kryt Prístroj uschovajte na chladnom a suchom mieste. Odstránenie poruchy Porucha Príčina Riešenie Čepele z ušľachtilej Batéria je vybitá. Vymeňte batériu ocele sa pohybujú prí- (pozri zobrazenie B). liš pomaly. Prístroj nie je možné Batéria je vybitá.
  • Seite 77: Informácia

    Pb = olovo. Spotrebované batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Informácia Konformitné vyhlásenie My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že produkt: Zastrihávač, model č.: Z31437, verzia: 03 / 2015, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie,...
  • Seite 78: Záruka

    zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU. Použité normy: EN 60335-1 / 2012 EN 60335-2-8 / A2:2008 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1 / A2:2011 EN 55014-2 / A2:2008 Tobias Koenig Division Manager...
  • Seite 79 Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
  • Seite 80 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 81 Teilebeschreibung ............... Seite 81 Technische Daten ..............Seite 82 Lieferumfang ................Seite 82 Sicherheitshinweise ............Seite 82 Sicherheitshinweise für Batterien ........... Seite 84 Inbetriebnahme Batterie einsetzen / auswechseln ..........Seite 86 Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen ..Seite 86 Nasen- und Ohrhärchen entfernen ..........
  • Seite 81: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nasen-/Ohrhaartrimmer Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von menschlichen Nasen- und Ohrhärchen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke zugelassen. Teilebeschreibung Schutzkappe Klingenschutz Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz Klinge Antriebswelle ON / OFF-Schalter (Ein / Aus) Trimmergehäuse Batteriefachdeckel Batterie...
  • Seite 82: Technische Daten

    Technische Daten Batterie: 1,5 V Batterie (AA / Mignon / LR06) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Emmissionsschalldruckpegel: 74 dB(A) K=3dB(A) Lieferumfang 1 Nasen- und Ohrhaartrimmer 1 Batterie 1,5 V / AA 1 Betriebsanleitung Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Kinderspiel- zeug! Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
  • Seite 83 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 84: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an eine Elektrofachkraft. Gerät vor Nässe schützen! Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Gefahr vor rotierender Klinge! Berühren Sie nicht die rotierende Klinge, andern- falls können Sie sich verletzen. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände.
  • Seite 85 BRANDGEFAHR! Die Batterie darf nicht kurzgeschlossen werden. Über- hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer oder Wasser. Laden Sie Batterien, die nicht aufladbar sind, keinesfalls auf! Die Batterien können explodieren. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verät- zungen verursachen;...
  • Seite 86: Inbetriebnahme

    Prüfen Sie die Batterie regelmäßig auf Anzeichen, ob diese ausläuft. Inbetriebnahme Batterie einsetzen / auswechseln Gehen Sie zum Einsetzen / Auswechseln der Batterie vor, wie in Abbildung B dargestellt. Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen Gehen Sie zum Anbringen / Abnehmen des Nasen- und Ohrhaartrimmer- Aufsatzes vor, wie in Abbildung C dargestellt.
  • Seite 87: Reinigung, Pflege, Aufbewahrung

    Bringen Sie den Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz an, wie im Kapitel „Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz anbringen / abnehmen“ beschrieben. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass der Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz ordnungsgemäß aufgesetzt und befestigt ist. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ON / OFF-Schalter (Ein / Aus) nach oben schieben.
  • Seite 88: Fehler Beheben

    Achtung: Das Gerät ist lediglich spritzwassergeschützt. Tauchen Sie es niemals unter Wasser. Andernfalls droht irreparabler Sachschaden. Sollten sich noch Haare am Nasen- und Ohrhaartrimmer-Aufsatz befinden, reinigen Sie diesen mit einer weichen Bürste. Geben Sie gelegentlich ein bis zwei Tropfen Öl auf die Klinge verteilen Sie das Öl gleichmäßig (s.
  • Seite 89: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 90: Information

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Nasen-/Ohrhaar- trimmer, Modell-Nr.: Z31437, Version: 03 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EC, 2004 / 108 / EC, 2011 / 65 / EU übereinstimmt.
  • Seite 91: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 92 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31437 Version: 03 / 2015 Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 12 / 2014 Ident.-No.: Z31437122014-PL / HU / CZ / SK...

Inhaltsverzeichnis