Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Bluetooth In-Ear Headset RF-BTK-150
Best.-Nr. 2134125
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt bietet neben einer True Wireless-Stereo-Wiedergabe über Bluetooth auch eine
Freisprechfunktion. Das im Lieferumfang enthaltene Lade-Etui verfügt über eine Kapazität, mit der sich die
Ohrhörer bis zu dreimal vollständig aufladen lassen. Das Lade-Etui kann über den USB-Anschluss auch
selbst wieder aufgeladen werden. Die Ohrhörer lassen sich zudem mit den Sprachassistenten von Google
(Google Assistant) und Apple (Siri) verwenden.
Die Verwendung des Lade-Etuis ist ausschließlich in trockenen Räumen zulässig. Die Ohrhörer können
zwar im Freien verwendet werden, dürfen dabei aber weder feucht noch nass werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt
beschädigt werden. Darüber hinaus kann eine unsachgemäße Verwendung zu weiteren Gefahren führen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Ohrhörer
USB-Ladekabel
Lade-Etui
Ersatz-Ohreinsätze
(kleine Größe)
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser
Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedienung hin.
Hören Sie nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke, um mögliche Schäden am
Gehörgang zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise.
Sollten
Sie
die
in
Bedienungsanleitung
aufgeführten
Sicherheitshinweise und Informationen
für einen ordnungsgemäßen Gebrauch
nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es
von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Gerät vor extremen
Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung,
starken Erschütterungen, hoher Luftfeuchtigkeit,
Feuchtigkeit, Dampf und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich
sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter
Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt
wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um.
Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus
geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
Bedienungsanleitung
Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten
Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Geräts
haben.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und
dieser
Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer zugelassen Fachwerkstatt
ausführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden,
wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Ohrhörer
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
ein Fahrzeug führen, Maschinen bedienen
oder andere potentiell gefährliche Tätigkeiten
ausüben. Sie könnten Warnsignale überhören
und dadurch einer Gefahr ausgesetzt werden.
Wenn Sie das Produkt beim Sport oder
als Fußgänger einsetzen, stellen Sie die
Lautstärke so ein, dass Sie trotzdem noch die
Umgebungsgeräusche wahrnehmen.
Musik sollte nicht über einen längeren Zeitraum
mit übermäßiger Lautstärke gehört werden.
Hierdurch kann das Gehör geschädigt werden.
c) LiPo-Akku
Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann
nicht ausgetauscht werden.
Der Akku darf unter keinen Umständen
beschädigt werden. Bei Beschädigung des
Akkugehäuses
besteht
Explosions-
Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht
nicht wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus
(z. B. des Typs AA oder AAA) aus einem dünnen
Blech, sondern nur aus einer empfindlichen
Kunststofffolie.
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Werfen Sie den Akku
bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung
des Produkts regelmäßig wieder auf. Durch
die verwendete Akkutechnik ist dabei keine
vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
Bedienelemente
1
1 Rote LED: Lade-Etui
2 Micro-USB-Netzeingang
3 Blaue LED: Lade-Etui
4 Ohrhörer: L (Links) / R (Rechts)
Aufladen der Akkus
Die Ohrhörer bieten eine Wiedergabedauer von etwa 5 Stunden und das Lade-Etui garantiert
bis zu 3 vollständige Ladevorgänge.
a) Lade-Etui
Schließen Sie zunächst ein geeignetes USB-Netzteil an den Micro-USB-Netzeingang (2) an.
Während dem Laden oder wenn der Akku schwach ist, blinkt die rote LED (1). Wenn der Akku vollständig
geladen ist, leuchtet die rote LED (1) dauerhaft.
b) Ohrhörer
Wenn sich die Ohrhörer im Lade-Etui befinden, leuchtet die blaue LED (3) auf. Die blaue LED (3)
erlischt wieder, sobald die Ohrhörer vollständig aufgeladen sind.
Setzen Sie zunächst beide Ohrhörer in das Lade-Etui. Es wird empfohlen, den Deckel des Lade-Etuis
zum Schutz zu schließen.
Die sich an den Ohrhörern befindlichen LED-Anzeigen (6) blinken während des Ladevorgangs rot.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchten die LED-Anzeigen (6) der Ohrhörer etwa 60 Sekunden
lang blau und erlöschen anschließend.
c) Niedrige Akkukapazität
Sinkt der Ladezustand der Ohrhörer-Akkus auf 20 %, beginnen die LED-Anzeigen (6) der Ohrhörer rot
zu blinken und es ertönt die Sprachansage „low battery, please charge".
Ist die Kapazität der Akkus vollständig erschöpft, beginnen die LED-Anzeigen (6) der Ohrhörer blau zu
blinken und es ertönt die Sprachansage „power off", bevor sich die Ohrhörer selbstständig ausschalten.
So tragen Sie die Ohrhörer
Setzen Sie die Ohrhörer in Ihre Ohren ein und drehen Sie diese,
bis sie angenehm sitzen. Sie sollten anschließend sicher in
Ihren Ohren sitzen und nicht verrutschen. Im Lieferumfang sind
zusätzlich ein Paar Ohreinsätze einer kleineren Größe enthalten.
Wechseln der Ohreinsätze
Wechseln Sie einen Ohreinsatz, indem Sie ihn vorsichtig abziehen und anschließend einen neuen
hineinschieben. Vergewissern Sie sich, dass dieser fest sitzt, bevor Sie ihn in Ihr Ohr einführen.
Bluetooth-Verbindung
Werden die Ohrhörer nicht innerhalb von 3 Minuten mit einem Gerät gekoppelt, schalten sie sich
automatisch aus.
Beachten Sie, dass sich die Ohrhörer jeweils nur mit einem Gerät koppeln lassen.
Sorgen Sie zunächst einmal dafür, dass die Bluetooth-Funktion des zu koppelnden Geräts aktiviert ist.
Nehmen Sie nun die beiden Ohrhörer aus dem Lade-Etui. Die LED-Anzeigen (6) an den Ohrhörern leuchten
daraufhin durchgehend blau, um Ihnen anzuzeigen, dass sie sich im eingeschalteten Zustand befinden.
- Die Ohrhörer versetzen sich nach der Entnahme aus dem Lade-Etui automatisch in den
Kopplungsmodus.
- Sollte der Akku des Lade-Etuis entladen sein, schalten Sie die Ohrhörer manuell ein, um den
Kopplungsvorgang einzuleiten. Informationen dazu finden Sie im nachfolgenden Abschnitt
„Bedienung" unter Punkt a) „Ein-/Ausschalten".
Setzen Sie sich jetzt die beiden Ohrhörer in die Ohren.
Rufen Sie anschließend die Bluetooth-Funktion Ihres Geräts auf und wählen Sie „RF-BTK-150" aus der
und
Liste der für die Kopplung zur Verfügung stehenden Geräte.
- Beide LED-Anzeigen (6) beginnen daraufhin blau zu blinken, um Ihnen
anzuzeigen, dass die Ohrhörer erfolgreich gekoppelt wurden.
- Zusätzlich ertönt die Sprachansage „connected", die Ihnen die
erfolgreiche Kopplung auch noch einmal akustisch bestätigt.
Haben Sie die erstmalige Einrichtung und Verbindungsherstellung einmal erfolgreich
abgeschlossen, stellen die Ohrhörer beim nächsten Einschalten automatisch wieder eine
Verbindung zu Ihrem Gerät her. Voraussetzung für die automatische Verbindungsherstellung ist
jedoch, dass die Bluetooth-Funktion Ihres Gerät bereits vor dem Einschalten aktiviert ist.
Lassen Sie den Akku des Produkts während des
Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt während des
Ladevorgangs
auf
Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim
Ladevorgang ist normal.
2
3
L
8
5 Multifunktionstaste
6 Rote/blaue LED: Ohrhörer
7 Ohreinsatz
einer
hitzebeständigen
5
6
4
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce RF-BTK-150

  • Seite 1 • Der Akku darf unter keinen Umständen gewährleistet, wenn das Produkt: beschädigt werden. Bei Beschädigung des • Rufen Sie anschließend die Bluetooth-Funktion Ihres Geräts auf und wählen Sie „RF-BTK-150“ aus der - sichtbare Schäden aufweist, Akkugehäuses besteht Explosions- Liste der für die Kopplung zur Verfügung stehenden Geräte.
  • Seite 2: Bedienung

    LED-Anzeigen (6) rot/blau zu blinken beginnen und wieder erlöschen. Wiedergabe- oder Gesprächszeit ..ca. 5 Stunden • Die Ohrhörer werden anschließend auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Gleichzeitige Kopplungen ..... 1 Bluetooth ..........Name der Ohrhörer: RF-BTK-150 Problembehandlung Version: 5.0 Profile: BC, AAC Problem Ursache Lösungsvorschlag...
  • Seite 3 Operating Elements Operating Instructions Bluetooth In-Ear Headset RF-BTK-150 Item No. 2134125 Intended Use This product provides true wireless stereo playback and hands-free voice calling via Bluetooth connection. The included charging case can store up to three earbud recharge cycles, and is rechargeable via USB. The earbuds are also Google and Siri voice assistant enabled.
  • Seite 4: Operation

    Cannot connect to Remove the earbuds “RF-BTK-150” from your device/earbuds not Bluetooth connection list, reset the earbuds, then connected to each reconnect them. See section “d) Resetting Earbuds”, other.
  • Seite 5 Éléments de commande Mode d’emploi Casque intra-auriculaire Bluetooth RF-BTK-150 N° de commande 2134125 Utilisation prévue Ce produit offre une véritable lecture stéréo sans fil et des appels vocaux mains libres via une connexion Bluetooth. Le boîtier de charge inclus peut stocker jusqu’à trois cycles de recharge des écouteurs, et est rechargeable via USB.
  • Seite 6: Dépannage

    à un autre appareil. est disponible à portée, vous devrez déconnecter les écouteurs de cet appareil. Impossible de Retirez les écouteurs « RF-BTK-150 » de votre liste se connecter à de connexion Bluetooth, réinitialisez les écouteurs, un appareil/aux puis reconnectez-les. Voir section « d) Réinitialisation écouteurs non...
  • Seite 7: Gebruiksaanwijzing

    LiPo-batterij niet • Open de Bluetooth-verbindingslijst op uw apparaat en selecteer “RF-BTK-150”. gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden uit een dunne laag maar alleen uit een gevoelige...
  • Seite 8: Probleemoplossing

    Verbinding met het Verwijder de oordoppen “RF-BTK-150” uit uw apparaat mislukt/ Bluetooth-verbindingslijst, reset de oordoppen oordoppen zijn en verbind deze opnieuw. Zie paragraaf “d) De niet met elkaar Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str.

Inhaltsverzeichnis