Seite 1
FREE-COOLING AIR/WATER CHILLERS WITH REFRIGERATORI D'ACQUA ARIA/ACQUA FREE-COOLING CON VENTILATORI ASSIALI AXIAL FANS AND SCROLL COMPRESSORS FROM 28 kW TO 43 kW E COMPRESSORI SCROLL DA 28 kW A 43 kW GROUPES D’EAU GLACÉE AIR/EAU FREIE KÜHLUNG LUFT/WASSER - WASSER- FREE-COOLING AVEC VENTILATEURS KÜHLER MIT AXIALLÜFTER UND SCROLL - AXIAUX ET COMPRESSEURS SCROLL DE...
Seite 2
HWA-A/FC 0127÷0142 INDICE Pag. INDEX Pag. • • Descrizione generale General description • • Versioni Versions • • Caratteristiche costruttive Technical features • • Accessori montati in fabbrica Factory fi tted accessories • • Accessori forniti separatamente Separately supplied accessories •...
Seite 3
HWA-A/FC 0127÷0142 ÍNDICE Pág. • Descripción general • Versiones • Caracteristicas constructivas • Accesorios instalados en fábrica • Accesorios suministrados separadamente • Ahorro energético • Gráfi cos • Principio de funcionamiento • Funcionamiento estival • Funcionamiento invernal • Funcionamiento entretiempo •...
Seite 4
HWA-A/FC 0127÷0142 DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Refrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per installazione Aircooled water chiller untis, with axial fans complete with “Free- esterna, completi di sezione “Free-Cooling” per recupero di energia. La gamma Cooling” section for energy saving. The range consists of 4 models comprende 4 modelli che coprono potenzialità...
Seite 5
HWA-A/FC 0127÷0142 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Flüssigkeitskühler mit Axiallüftern und “Frei-Kühleinrich- Groupe d’eau glacée a condensation à air avec ventilateurs axiaux et tung” zur Energieeinsparung. Zur Auswahl stehen 4 Modelle mit Kühl- de section “Free-Cooling”. La gamme est composée de 4 modèles leistungen von 28 bis 43 kW.
Seite 6
HWA-A/FC 0127÷0142 DESCRIPCIÓN GENERAL Refrigeradores de agua condensados a aire con ventiladores axiales para instalación externa, equipados de sección "Free-Cooling" para la recuperación de energia. La gama incluye 4 modelos desde 28 kW hasta 43 kW de potencia frigorifi ca.
Seite 7
HWA-A/FC 0127÷0142 RISPARMIO ENERGETICO ENERGY SAVING The aim of the graphs is to show the energy saving thanks to the Scopo delle rappresentazioni grafi che è visualizzare il risparmio en- ergetico attraverso le prestazioni del chiller free-cooling confrontate performance of the free-cooling chiller compared to the performance of a standard one.
Seite 8
HWA-A/FC 0127÷0142 AHORRO ENERGÉTICO El proposito de las representaciones gráfi cas es mostrar el ahorro energético al través de los rendimientos del refrigerador Free-Cooling en comparación con el rendimiento de un refrigerador estandár. Gráfi co A La curva n°1 se refi ere al funcionamiento de un refrigerador normal y muestra la potencia absorbida a diferentes temperaturas ambientales.
Seite 9
HWA-A/FC 0127÷0142 GRAFICO A - A GRAPH - A DIAGRAMM - GRAPHIQUE A - GRÁFICO A GRAFICO A - A GRAPH - A DIAGRAMM - GRAPHIQUE A - GRÁFICO A TEMPERATURA AMBIENTE (°C) - AMBIENT TEMPERATURE (°C) TEMPERATURA AMBIENTE (°C) - AMBIENT TEMPERATURE (°C) UMWELTSTEMPERATURE (°C) - TEMPERATURE AMBIANTE (°C)
Seite 10
HWA-A/FC 0127÷0142 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO OPERATING PRINCIPLE Le unità refrigeranti della serie Free-Cooling sono progettate per raf- The Free-Cooling series of refrigerating units are designed to cool a freddare una miscela di acqua glicolata. glycol/water solution. Sono composte, oltre che dai componenti principali di un normale chil- Besides the main components used on ordinary chillers, such as: com- ler quali: i compressori, i condensatori, l’evaporatore, le valvole termo-...
Seite 11
HWA-A/FC 0127÷0142 BETRIEBSPRINZIP PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Die Flüssigkeitskühler der Serie Free Cooling sind zur Glykol/Wasser Les unités de production d’eau glacée de la série Free-Cooling sont Mischung Kühlung entwickelt. projetées pour refroidir un mélange d'eau et de glycol. Diese bestehen von den Hauptkomponenten eines normalen Kaltwass- Elles sont constituées, en plus des principaux composants d’un chiller...
Seite 12
HWA-A/FC 0127÷0142 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Las unidades refrigerantes de la serie Free-Cooling han sido diseñadas para enfriar una mezcla de agua y glicol. Están compuestas no sólo por los componentes principales de un refri- gerador estandár, tales como compresores, condensadores, evapora- dor, válvulas termostáticas, pero también por una batería Free-Cooling...
Seite 13
HWA-A/FC 0127÷0142 DATI TECNICI TECHNICAL DATA MODELLO 0127 0131 0137 0142 MODELL Ciclo frigorifero: Refrigerant cycle: Potenza nominale (1) 27,9 31,4 37,3 42,8 Nominal power (1) Potenza assorbita 11,0 13,9 15,6 Absorbed power (1) Ciclo free-cooling: Free-cooling cycle: °C °C...
Seite 14
HWA-A/FC 0127÷0142 TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES MODELLO 0127 0131 0137 0142 MODELL Mechan. Kühlung: Cycle frigorifi que: Nennleistung (1) 27,9 31,4 37,3 42,8 Puissance nominale (1) Leistungsaufnahme (1) 11,0 13,9 15,6 Puissance absorbée (1) Freikühlbetrieb: Cycle Free-cooling: °C °C Ansaugtemperatur (2)
Seite 18
HWA-A/FC 0127÷0142 RENDIMIENTOS EN REFRIGERACIÓN Funcionamiento chiller Funcionamiento FC MOD. Temperatura externa (°C) Temperatura externa (°C) (°C) 15÷ -5 23,1 25,0 26,8 28,5 24,0 36,0 25,0 27,0 28,8 30,6 16,9 28,9 40,9 26,9 29,0 31,0 32,9 21,7 33,7 45,8 0127...
Seite 19
HWA-A/FC 0127÷0142 PERDITE DI CARICO HYDRAULIC CIRCUIT CIRCUITO IDRAULICO PRESSURE DROPS DRUCKVERLUSTE DES PERTES DE CHARGE HYDRAULISCHEN KREISLAUFS CIRCUIT HYDRAULIQUE PÉRDIDAS DE CARGA CIRCUITO HIDRÁULICO Perdite di carico Pressure drops Druckverluste Pertes de charge Pérdidas de carga (kPa) Portata acqua - Water fl ow - Wasserdurchfl uß - Débit d'eau - Caudal agua (l/s)
Seite 20
HWA-A/FC 0127÷0142 COOLING AND HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO E IDRAULICO (le parti (the parts outlined by hachure lines make reference delimitate da tratteggio sono relative a unità con serbatoio e to units with tank and pump) pompa) SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE ET HYDRAULIQUE KÄLTE- UND HYDRAULISCHEKREISLAUF SCHEMA (die...
Seite 21
HWA-A/FC 0127÷0142 COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI DI FOULING CORRECTION FACTORS SPORCAMENTO Fattori di sporcamento Evaporator fouling factors (m² °C/W) evaporatore (m² °C/W) Piastre pulite Clean plate exchanger 0,44 x 10 0,98 0,99 0,44 x 10 0,88 x 10 0,96 0,99...
Seite 22
HWA-A/FC 0127÷0142 KORREKTURKOEFFIZIENTEN FÜR COEFFICIENTS DE CORRECTION POUR VERSCHMUTZUNGSFAKTOREN FACTEURS D’ENCRASSEMENT Verschmutzungsfaktoren Facteure d’encrassemente Verdampfer (m² °C/W) evaporateur (m² °C/W) Echangeur propre Sauberer Wärmetauscher 0,44 x 10 0,98 0,99 0,44 x 10 0,88 x 10 0,96 0,99 0,88 x 10...
Seite 23
HWA-A/FC 0127÷0142 COEFICIENTES DE CORRECIÓN PARA FACTORES DE ENSUCIAMIENTO Factores de ensucimiento evaporador (m² °C/W) Placas limpias 0,44 x 10 0,98 0,99 0,88 x 10 0,96 0,99 1,76 x 10 0,93 0,98 factores de correción para el rendimiento real; fp1: factores de correción para la potencia absorbida...
Seite 24
HWA-A/FC 0127÷0142 UTILIZZO DI MISCELE ACQUA/GLICOLE OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL ETILENICO MIXTURES Il glicole etilenico miscelato all’acqua di circolazione viene The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing impiegato per prevenire la formazione di ghiaccio negli in chillers heat exchanger.
Seite 25
HWA-A/FC 0127÷0142 UTILISATION DES SOLUTIONS EAU/GLYCOL VERWENDUNG VON WASSER/ETHYLENGLIKOL-GEMISCHE ETHYLENIQUE Die Verwendung von Ethylenglykol-Wassergemisch ist empfoh- Le glycol éthylènique mélangé à l’eau d’utilisation est employé len, um die Eisbildung an den Wärmetauschern der Kaltwas- pour prévenir la formation de la glace dans les échangeurs des groupes, insérés dans les circuits hydrauliques.
Seite 26
HWA-A/FC 0127÷0142 UTILIZACIÓN DE MEZCLAS AGUA/GLICOL ETILEN El glicol etilen mezclado con el agua de circulación es utilizado para prevenir la formación de helado en los intercambiadores de los refrigeradores instalados en los circuitos hidráulicos. La utilización de mezclas con bajo punto de congelación produce una variación de las principales caracteristicas termodinámicas...
Seite 27
HWA-A/FC 0127÷0142 DIMENSIONI, PESI, SPAZI DI RISPETTO E DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES COLLEGAMENTI IDRAULICI AND HYDRAULIC CONNECTIONS ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF POUR L'ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE HYDRAULIQUES DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS ENTRATA ACQUA...
Seite 28
HWA-A/FC 0127÷0142 DIMENSIONI, PESI, SPAZI DI RISPETTO E DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES COLLEGAMENTI IDRAULICI AND HYDRAULIC CONNECTIONS AUSSENMAßE, GEWICHTE, RAUMBEDARF ENCOMBREMENTS, POIDS, ESPACES UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE POUR L'ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES DIMENSIONES, PESOS, ESPACIOS DE RESPECTO Y CONEXIONES HIDRÁULICAS 1850 1850...
Seite 31
HWA-A/FC 0127÷0142 LEGENDA SCHEMA CIRCUITO ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM EPLANATION EXPLICATION DES SCHEMA ÉLECTRIQUE SCHALTPLAN ERKLÄRUNG LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESIGNATION DENOMINACIÓN ELEKTRONISCHER CONTROLLO ELETTRONICO ELECTRONIC CONTROL COMMANDE ÉLETRONIQUE CONTROL ELÉCTRONICO CONTROLLER FERNBEDIENUNGSTAFEL * TABLEAU DE CONTROLE A REMOTE TERMINAL *...
Seite 33
HWA-A/FC 0127÷0142 CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento Location - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a ca- - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. talogo. - Ensure there are no obstructions on the air suction and discharge side.
Seite 34
HWA-A/FC 0127÷0142 HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION Aufstellung Mise en place - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen. - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig qu’indiqués précédemment.
Seite 35
HWA-A/FC 0127÷0142 CONSEJOS PRATICOS DE INSTALACIÓN Posicionamiento: -Respectar escrupolosamiente los espacios de respecto indicados en el catálogo. -Comprobar que no están obstrucciónes en la aspiración de la batería con aletas y en la salida de los ventiladores. -Instalar la unidad a fi n de hacer mínimo el impacte sobre el medio ambiente (emisión ruidos, integración con las estructuras...
Seite 36
37040 Arcole Verona - Italy Tel. +39 - 045.76.36.585 r.a. Fax +39 - 045.76.36.551 r.a. www.maxa.it e-mail: info@advantixspa.it The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono so la men te nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi.