Seite 1
Router Instruction Manual Oberfräse Betriebsanleitung Frezarka pionowa Instrukcja obsługi Фасонно-фрезерный станок Инструкция по эксплуатации 3620...
Seite 5
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
SPECIFICATIONS Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and Model 3620 refrigerators. There is an increased risk of electric Collet capacity ........8 mm or 3/8” shock if your body is earthed or grounded.
Power tool use and care Check the bit carefully for cracks or damage 16. Do not force the power tool. Use the correct before operation. power tool for your application. The correct power Replace cracked or damaged bit immediately. tool will do the job better and safer at the rate for Avoid cutting nails.
Seite 8
Adjusting the depth of cut (Fig. 2, 3 & 4) Adjusting the lock lever (Fig. 6) Place the tool on a flat surface. Loosen the screw The locked position of the lock lever is adjustable. To securing the stopper pole. adjust it, loosen the lock lever 3/4 turn and press the center of the lock lever.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Director a Makita Authorized Service Center. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
18 Parallelanschlag TECHNISCHE DATEN Elektrische Sicherheit Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Modell 3620 Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf Spannzangenaufnahme..... 8 mm (3/8 Zoll) keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer- Tiefenhub ..........0 – 35 mm den.
12. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind Wartung vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu 23. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver- entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel, wendung identischer Ersatzteile von einem qua- der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs lifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elek- führen.
14. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte dem Gebrauch; da er sehr heiß ist und Hautver- Frästiefe ein. Dabei den Tiefenmarkierer auf die ent- brennungen verursachen kann. sprechende Frästiefe der Skala (1 mm bzw. 1/16 Zoll 15.
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und die volle Drehzahl erreicht hat. Die Fräse auf der -zuverlässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten Oberfläche des Werkstück vorwärts schieben. Die und Einstellungen von einer Makita-Service-Station Grundplatte nicht verkanten und gleichmäßig arbei- auszuführen. ten, bis der Fräsvorgang beendet ist.
18 Prowadnica liniowa 10 Nakrętka sześciokątna 19 Śruba motylkowa DANE TECHNICZNE Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczki urządzeń zasilanych prądem muszą Model 3620 pasować do gniazdek. Nigdy nie przerabiaj Pojemność oprawy ..........8 mm wtyczki żaden sposób. urządzeń Zakres cięcia wgłębnego .........0– 35 mm zasilanych prądem z uziemieniem nie używaj...
12. Przed włączeniem urządzenia zasilanego Serwis prądem zdejmij z niego wszelkie klucze do 23. Serwis urządzeń zasilanych prądem powinien regulacji. Pozostawienie klucza założonego na być wykonywany przez wykwalifikowane osoby i obracającą się część urządzenia zasilanego prądem przy użyciu wyłącznie jednakowych części może spowodować...
Seite 16
14. Zawsze układaj przewód zasilania z dala od OSTRZEŻENIE: urządzenia, do tyłu. Ponieważ nadmierne cięcie może przeciążyć silnik lub 15. Nie dopuszczaj przez nieuwagę do zalania spowodować trudności w prowadzeniu urządzenia, podstawy urządzenia rozpuszczalnikiem, głębokość cięcia dla jednego przesuwu nie powinna być benzyną, olejem itp.
Seite 17
Przesuwaj urządzenie w kierunku strzałki. Odpowiedzialny producent: Prowadnica do szablonu Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonia (wyposażenie dodatkowe) (Rys. 12, 13 i 14) Prowadnica do szablonu posiada rękaw przez który przesuwa się nóż, umożliwiając użycie frezarki z szablonami.
19 Болт с загнутыми стержнями ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ При эксплуатации электрического инструмента не подпускайте близко детей и Модель 3620 окружающих. Отвлечение внимание может Емкость фланца .............8 мм привести к потере Вами контроля. Емкость плунжера ........0 – 35 мм –1 Правила электробезопасности...
Seite 19
Правила личной безопасности 18. Отсоедините штепсельную вилку от Будьте внимательны, смотрите, что Вы источника питания и/или батарейный блок от делаете, и используйте здравый смысл при электрического инструмента перед эксплуатации электрического инструмента. выполнением любых регулировок, заменой Не используйте электрический инструмент, принадлежностей или...
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 17. Некоторые материалы содержат химикаты, которые могут быть токсичными. НЕ позволяйте удобству или близкому Соблюдайте осторожность, чтобы знакомству с продуктом (полученным в предотвратить вдыхание пыли и контакт с результате частого использования) заменить кожей. Следуйте данным по безопасности, строгое...
Seite 21
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Действия при переключении (Рис. 7) Так как чрезмерная резка может вызвать перегрузку ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двигателя или трудности в управлении Перед подсоединением инструмента всегда инструментом, глубина резки должна быть не более проверяйте, чтобы видеть, что пусковой механизм чем 15 мм на ходку при резке канавок с помощью действует...
Seite 22
инструментом. Для поддержания безопасности и долговечности изделия, ремонт, уход и регулировка должна Директор проводиться в уполномоченном центре по техобслуживанию Makita. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ответственный производитель: Корпорация Makita, Анжо, Айчи, Япония...
Seite 23
• Straight bit • Nutfräser • Końcówka robocza prosta • Прямой резец (25/32”) (1-31/32”) (19/32”) 1/4” (5/16”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” (15/64”) (1-31/32”) (45/64”) 1/4” • “U” Grooving bit • U-Nutfräser • Końcówka do bruzd U • U-образный резец для канавок (15/64”) (1-31/32”) (45/64”)
Seite 24
• Drill point flush trimming bit • Bündigfräser • Końcówka zwykła do wyrównywania brzegów • Обрезной резец с утопленным наконечником (5/16”) (2-3/8”) (25/32”) (1-3/8”) 3/8” (15/64”) (2-3/8”) (45/64”) (1-3/32”) 1/4” • Drill point double flush trimming bit • Doppelbündigfräser • Końcówka zwykła do wyrównywania brzegów z podwójnym ostrzem •...
Seite 25
• Cove beading bit • Rundkantenfräser • Końcówka do fazowania wklęsłego • Резец для прорезания выкружки (25/32”) (1-11/16”) (5/16”) (5/32”) 1/4” (63/64”) (1-57/64”) (33/64”) (5/16”) 1/4” • Ball bearing flush trimming bit • Bündigfräser mit Anlaufkugellager • Końcówka do wyrównywania brzegów z łożyskiem kulkowym •...
Seite 26
• Ball bearing beading bit • Rundkantenfräser mit Anlaufkugellager • Końcówka do fazowania wypukłego z łożyskiem kulkowym • Резец для снятия кромок с шарикоподшипником (25/32”) (15/32”) (5/16”) (1-37/64”) (25/64”) (7/32”) (5/32”) 1/4” (1-1/32”) (15/32”) (5/16”) (1-21/32”) (15/32”) (11/64”) (9/32”) 1/4” •...
Seite 28
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883585C201...