Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M3600 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M3600:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
EN
Router
Défonceuse
FR
Oberfräse
DE
Fresatrice verticale
IT
NL
Bovenfrees
Rebajadora
ES
Tupia
PT
DA
Overfræser
EL
Ρούτερ
Freze
TR
M3600
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
15
22
29
36
43
50
57
64
72

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M3600

  • Seite 1 Router INSTRUCTION MANUAL Défonceuse MANUEL D’INSTRUCTIONS Oberfräse BETRIEBSANLEITUNG Fresatrice verticale ISTRUZIONI PER L’USO Bovenfrees GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Rebajadora INSTRUCCIONES Tupia MANUAL DE INSTRUÇÕES Overfræser BRUGSANVISNING Ρούτερ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Freze KULLANMA KILAVUZU M3600...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39...
  • Seite 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.43...
  • Seite 8: Specifications

    With a mains For European countries only impedance equal or less than 0.35 Ohms it can be pre- Makita declares that the following Machine(s): sumed that there will be no negative effects. The mains Designation of Machine: Router socket used for this device must be protected with a Model No./ Type: M3600...
  • Seite 9: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. General power tool safety warnings WARNING: DO NOT let comfort or familiarity WARNING: Read all safety warnings and with product (gained from repeated use) replace all instructions. Failure to follow the warnings and strict adherence to safety rules for the subject instructions may result in electric shock, fire and/or product.
  • Seite 10: Operation

    Stopper block OPERATION As the rotary stopper has three adjusting hex bolts, you can easily obtain three different depths of cut without CAUTION: Before operation, always make readjusting the stopper pole. To adjust the hex bolts, sure that the tool body automatically rises to loosen the hex nuts on them and turn the hex bolts.
  • Seite 11 Straight guide (Type B) Trimmer guide (Type B) Optional accessory Optional accessory Insert the straight guide into the holes in the tool base Install the trimmer guide on the straight guide with the and tighten the thumb screw. To adjust the distance thumb screws (B).
  • Seite 12: Maintenance

    “V”Grooving bit To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.28 be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Unit:mm θ 1/4″ 90°...
  • Seite 13 Drill point flush trimming bit ► Fig.36 ► Fig.30 Unit:mm Unit:mm θ 30° 45° 60° Beading bit Drill point double flush trimming bit ► Fig.37 ► Fig.31 Unit:mm Unit:mm 1/2″ Cove beading bit Slotting cutter ► Fig.38 ► Fig.32 Unit:mm Unit:mm 1/2″...
  • Seite 14 Ball bearing beading bit ► Fig.42 Unit:mm Ball bearing cove beading bit ► Fig.43 Unit:mm Ball bearing roman ogee bit ► Fig.44 Unit:mm Double ball bearing round corner bit ► Fig.45 Unit:mm 1/2″ 14 ENGLISH...
  • Seite 15: Spécifications

    Bruit Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Makita déclare que la ou les machines suivantes : EN60745 : Désignation de la machine : Défonceuse Niveau de pression sonore (L ) : 86 dB (A) N°...
  • Seite 16: Description Du Fonctionnement

    13. Avant de retirer l’outil de la pièce, mettez Yasushi Fukaya toujours l’outil hors tension et attendez que Directeur la fraise de défonceuse soit complètement Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique immobilisée. Consignes de sécurité générales 14. Ne touchez pas la fraise de défonceuse immé- pour outils électriques diatement après avoir terminé...
  • Seite 17 Pour démarrer l’outil, placez le levier d’interrupteur sur ATTENTION : La profondeur de coupe ne doit la position I. pas être supérieure à 20 mm (13/16″) par passe Pour arrêter l’outil, placez le levier d’interrupteur sur la lors du rainurage. Pour un rainurage très pro- position O.
  • Seite 18 corps de l’outil et faites avancer l’outil sur la surface de ► Fig.10: 1. Vis à oreilles 2. Guide de coupe rectiligne la pièce, en maintenant le socle de l’outil au ras de la Pour utiliser une fraise de défonceuse avec un grand pièce et en progressant régulièrement jusqu’à...
  • Seite 19: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Soulevez le levier de verrouillage de la tête doivent être effectués par un centre d’entretien Makita d’aspiration. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 20: Accessoires En Option

    Fraise à affleurer à pointe de foret ACCESSOIRES EN ► Fig.30 OPTION Unité : mm Fraises de défonceuse Fraise droite ► Fig.26 Fraise à affleurer à pointe de foret Unité : mm combinaison double ► Fig.31 1/4″ Unité : mm 1/2″...
  • Seite 21 Fraise à moulurer à roulement ► Fig.36 ► Fig.42 Unité : mm Unité : mm θ 30° 45° 60° Fraise à moulurer Fraise pour panneau mouluré en ► Fig.37 cavet à roulement ► Fig.43 Unité : mm Unité : mm 1/2″...
  • Seite 22: Technische Daten

    Auswirkungen auftreten. Die für dieses EG-Konformitätserklärung Gerät verwendete Netzsteckdose muss durch eine Nur für europäische Länder Sicherung oder einen Schutzschalter mit trägen Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Auslösungseigenschaften geschützt sein. Bezeichnung der Maschine: Oberfräse Geräusch Modell-Nr./Typ: M3600 Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß...
  • Seite 23: Funktionsbeschreibung

    13. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und Allgemeine Sicherheitswarnungen warten Sie, bis der Oberfräseneinsatz zum für Elektrowerkzeuge vollständigen Stillstand kommt, bevor Sie ihn aus dem Werkstück herausnehmen. 14. Vermeiden Sie eine Berührung des WARNUNG: Lesen Sie alle Oberfräseneinsatzes unmittelbar nach der Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
  • Seite 24: Montage

    Schalterfunktion VORSICHT: Beim Nutenfräsen sollte die Frästiefe pro Durchgang nicht mehr als 20 mm (13/16″) betragen. Führen Sie für besonders tiefe VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Auskehlarbeiten zwei oder drei Durchgänge Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz mit zunehmend tieferen Einstellungen des stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist.
  • Seite 25: Betrieb

    lösen Sie die Flügelschraube (B), und drehen Sie die BETRIEB Feineinstellschraube. Ziehen Sie die Flügelschraube (B) am gewünschten Abstand fest, um die Geradführung zu sichern. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor ► Abb.9: 1. Führungshalter 2. Feineinstellschraube dem Betrieb stets, dass sich der Fräskorb 3.
  • Seite 26: Wartung

    Fräsenführung Staubabsaugung Die Fräsenführung ermöglicht bequemes Fräsen und Sonderzubehör gebogene Schnitte in Furnierhölzern für Möbel und Benutzen Sie den Saugkopf für Staubabsaugung. dergleichen. Die Führungsrolle folgt der Kurve und ► Abb.20: 1. Saugkopf gewährleistet einen sauberen Schnitt. Montieren des Saugkopfes Fräsenführung (Typ A) ►...
  • Seite 27 30° 3/8″ Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Bohrspitzen-Bündigfräser andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.30 unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Einheit: mm SONDERZUBEHÖR...
  • Seite 28 Eckenrundungsfräser Kugellager-Eckenrundungsfräser ► Abb.34 ► Abb.40 Einheit: mm Einheit: mm 1/4″ Fasenfräser Kugellager-Fasenfräser ► Abb.35 ► Abb.41 Einheit: mm Einheit: mm θ 1/2″ 45° ► Abb.36 1/4″ 60° Einheit: mm Kugellager-Abrundfräser θ ► Abb.42 30° 45° Einheit: mm 60° Profilfräser ►...
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Modello solo per le nazioni europee Rumore Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Designazione della macchina: Fresatrice verticale N. modello/Tipo: M3600 Livello tipico di rumore pesato A determinato in base È conforme alle seguenti Direttive Europee:...
  • Seite 30: Descrizione Delle Funzioni

    è necessario sempre spegnerlo Yasushi Fukaya e attendere che la fresa si sia arrestata Amministratore completamente. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 14. Non toccare la fresa subito dopo l’uso; la sua Avvertenze generali relative alla temperatura potrebbe essere estremamente sicurezza dell’utensile elettrico elevata e potrebbe causare ustioni.
  • Seite 31: Funzionamento

    Per avviare l’utensile, spostare la leva dell’interruttore ATTENZIONE: La profondità di taglio non sulla posizione “I”. deve essere superiore a 20 mm (13/16″) per Per arrestare l’utensile, spostare la leva dell’interruttore passaggio, quando si tagliano scanalature. Per sulla posizione “O”. operazioni di scanalatura a grande profondità, ►...
  • Seite 32 Quando si intende tagliare bordi, la superficie del pezzo Quando si intente utilizzare una fresa di ampio diame- in lavorazione deve trovarsi sul lato sinistro della fresa tro, applicare alla guida di allineamento dei pezzi di nella direzione di avanzamento. legno con uno spessore superiore a 15 mm (5/8″) per ►...
  • Seite 33: Manutenzione

    Inserire i supporti presenti sulla testa di aspira- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti zione nei ganci presenti sulla parte anteriore della base da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. dell’utensile. 33 ITALIANO...
  • Seite 34: Accessori Opzionali

    Fresa rifilatrice a raso con punta da ACCESSORI OPZIONALI trapano ► Fig.30 Frese Unità: mm Fresa diritta ► Fig.26 Unità: mm Fresa rifilatrice a raso doppia con 1/4″ punta da trapano ► Fig.31 1/2″ Unità: mm 1/2″ Fresa per scanalature 1/4″...
  • Seite 35 Fresa per smussatura con cuscinetto ► Fig.36 a sfere Unità: mm ► Fig.41 θ Unità: mm 30° 45° θ 60° 45° 1/4″ Fresa per modanatura 60° ► Fig.37 Fresa per modanatura con cuscinetto Unità: mm a sfere ► Fig.42 Unità: mm 1/2″...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    EU-verklaring van conformiteit ligd met een zekering of veiligheidsstroomonderbreker Alleen voor Europese landen met trage uitschakeling. Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Geluidsniveau Aanduiding van de machine: Bovenfrees Modelnr./Type: M3600 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten...
  • Seite 37: Beschrijving Van De Functies

    14. Raak het bovenfreesbit niet onmiddellijk na Algemene gebruik aan. Het kan bijzonder heet zijn en veiligheidswaarschuwingen voor brandwonden op uw huid veroorzaken. elektrisch gereedschap 15. Smeer niet zonder na te denken thinner, benzine, olie en dergelijke op de voet van het gereedschap.
  • Seite 38 Nylonmoer MONTAGE Voor gereedschap zonder de knop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stop- De bovenste begrenzing van het gereedschapshuis kan contact is verwijderd alvorens enig werk aan het worden ingesteld met behulp van de nylonmoer. Stel de gereedschap uit te voeren.
  • Seite 39 Malgeleider OPMERKING: Als u het gereedschap te snel voor- waarts beweegt, kan de snede van slechte kwaliteit zijn, of het bovenfreesbit of de motor worden bescha- In de malgeleider zit een gat waar het bovenfreesbit digd. Als u het gereedschap te langzaam voorwaarts doorheen steekt, waardoor het mogelijk wordt om het beweegt, kan hierdoor de snede verbranden en lelijk gereedschap te gebruiken met malpatronen.
  • Seite 40 Steek de steunen van de stofafzuigaansluit- onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een mond in de haken op de voorkant van de voet van het erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en gereedschap. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Duw de vergrendelhendel omlaag tot op de voet van het gereedschap.
  • Seite 41: Optionele Accessoires

    Afkanttrimbit met boorpunt OPTIONELE ► Fig.30 ACCESSOIRES Eenheid: mm Bovenfreesbits Vlakgroefbit ► Fig.26 Dubbele afkanttrimbit met boorpunt Eenheid: mm ► Fig.31 Eenheid: mm 1/4″ 1/2″ Sleufbit 1/2″ ► Fig.32 Eenheid: mm 1/4″ 1/4″ 1/2″ U-groefbit 1/2″ ► Fig.27 Plankverbindingsbit Eenheid: mm ►...
  • Seite 42 Kwartrondbit met kogellager ► Fig.36 ► Fig.42 Eenheid: mm Eenheid: mm θ 30° 45° 60° Kwartrondbit Kwartholprofielbit met kogellager ► Fig.37 ► Fig.43 Eenheid: mm Eenheid: mm 1/2″ Kwartholprofielbit Ojiefbit met kogellager ► Fig.38 ► Fig.44 Eenheid: mm Eenheid: mm Afkanttrimbit met kogellager Ronde-hoekbit met dubbel ►...
  • Seite 43: Especificaciones

    Declaración de conformidad CE Ruido Para países europeos solamente Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Designación de máquina: Rebajadora acuerdo con la norma EN60745: Modelo N°/ Tipo: M3600 Nivel de presión sonora (L...
  • Seite 44: Descripción Del Funcionamiento

    Yasushi Fukaya que la fresa se haya parado completamente Director antes de retirar la herramienta de la pieza de Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica trabajo. Advertencias de seguridad para 14. No toque la fresa inmediatamente después de herramientas eléctricas en general la operación;...
  • Seite 45: Montaje

    PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: La profundidad de corte Mantenga la herramienta deberá ser de no más de 20 mm (13/16″) por firmemente cuando apague la herramienta, para pasada cuando se ranure. Para operaciones de vencer la reacción. ranurado extra profundas, haga dos o tres pasa- das con ajustes de fresa progresivamente más profundos.
  • Seite 46 Guía de plantilla NOTA: Mover la herramienta hacia adelante dema- siado rápido puede ocasionar una mala calidad de corte, o daño a la fresa o el motor. Mover la herra- La guía de plantilla provee un casquillo a través del cual mienta hacia adelante muy despacio puede quemar y pasa la fresa, permitiendo el uso de la herramienta con estropear el corte.
  • Seite 47: Mantenimiento

    Inserte los soportes del adaptador de aspiración mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en en los ganchos de la parte delantera de la base de la centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, herramienta. empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 48: Accesorios Opcionales

    Fresa de recorte a ras con punta de ACCESORIOS broca OPCIONALES ► Fig.30 Unidad: mm Fresas Fresa recta ► Fig.26 Unidad: mm Fresa de recorte a ras doble con punta de broca ► Fig.31 1/4″ Unidad: mm 1/2″ 1/2″ Ranurador ►...
  • Seite 49 Fresa de chaflanado con rodamiento ► Fig.36 ► Fig.41 Unidad: mm Unidad: mm θ 30° θ 45° 45° 60° 1/4″ 60° Fresa de moldura redonda Fresa de moldura redonda con ► Fig.37 rodamiento Unidad: mm ► Fig.42 Unidad: mm 1/2″ Fresa de moldura redonda de media caña Fresa de moldura redonda de media...
  • Seite 50 Com uma impedância de corrente igual Só para países Europeus ou inferior a 0,35 Ohms, presume-se que não existirão A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): efeitos negativos. A tomada de corrente utilizada para Designação da ferramenta: Tupia este dispositivo tem de estar protegida com um fusível N.°/ Tipo de modelo: M3600...
  • Seite 51: Descrição Funcional

    15. Não espalhe diluente, gasolina, óleo ou outro Avisos gerais de segurança para produto semelhante descuidadamente na base ferramentas elétricas da ferramenta. Estes produtos podem provo- car rachas na base da ferramenta. 16. Utilize cabeças da tupia com as hastes corretas de AVISO: Leia todos os avisos de segurança e diâmetro adequado à...
  • Seite 52 Para ferramentas com o botão Instalar ou remover a cabeça da tupia É possível ajustar o limite superior do corpo da ferra- menta rodando o botão. Quando a ponta da cabeça da tupia está retraída mais do que o necessário em rela- Insira a cabeça da tupia até...
  • Seite 53 Guia do molde NOTA: Mover a ferramenta para a frente demasiado depressa pode provocar cortes de má qualidade ou danificar a cabeça da tupia ou o motor. Mover a fer- A guia do molde proporciona uma manga através da ramenta para a frente devagar demais pode queimar qual a cabeça da tupia passa, permitindo a utilização e danificar o corte.
  • Seite 54 Empurre a alavanca de bloqueio para baixo sobre assistência Makita autorizados ou pelos centros de a base da ferramenta. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Ligue um aspirador à...
  • Seite 55: Acessórios Opcionais

    Cabeça de rebarbamento à face do ACESSÓRIOS ponto de perfuração OPCIONAIS ► Fig.30 Unidade: mm Cabeças da tupia Cabeça reta ► Fig.26 Unidade: mm Cabeça de rebarbamento à face do duplo ponto de perfuração ► Fig.31 1/4″ Unidade: mm 1/2″ 1/2″...
  • Seite 56 Cabeça de chanfragem com ► Fig.36 rolamento de esferas Unidade: mm ► Fig.41 θ Unidade: mm 30° 45° θ 60° 45° 1/4″ Cabeça de rebordos 60° ► Fig.37 Cabeça de rebordos com rolamento Unidade: mm de esferas ► Fig.42 Unidade: mm 1/2″...
  • Seite 57 0,35 Ohm, kan det Kun for lande i Europa antages, at der ikke vil være negative påvirkninger. Den Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): stikkontakt, der benyttes til dette apparat, skal være Maskinens betegnelse: Overfræser beskyttet med en sikring eller beskyttende kredsløbsaf-...
  • Seite 58 GEM DISSE FORSKRIFTER. Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstå- sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig...
  • Seite 59 FORSIGTIG: FORSIGTIG: Eftersom overdreven skæring Monter overfræserbitten fast. kan medføre overbelastning af motoren eller Brug altid kun den medfølgende skruenøgle med problemer med at kontrollere maskinen, må skæ- maskinen. En løs eller overstrammet overfræserbit redybden ikke være større end 20 mm (13/16″) pr. kan være farlig.
  • Seite 60 Lige styr (type A) Tilskæringsstyr (type A) Ekstraudstyr Ekstraudstyr Monter det lige styr på styrholderen ved hjælp af fingerskruen Monter tilskæringsstyret på styrholderen ved hjælp (B). Indsæt styrholderen i hullerne på maskinens fod, og til- af fingerskruen (B). Indsæt styrholderen i hullerne på spænd fingerskruen (A).
  • Seite 61 BEMÆRK: Trykfjederen kommer ud af knoppen, så 3/8″ pas på, at trykfjederen ikke bliver væk. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 61 DANSK...
  • Seite 62 Bit til udglatning af borepunkt ► Fig.36 ► Fig.30 Enhed: mm Enhed: mm θ 30° 45° 60° Bertlingsbit Bit til dobbelt udglatning af ► Fig.37 borepunkt Enhed: mm ► Fig.31 Enhed: mm 1/2″ Bugtbertlingsbit ► Fig.38 Notskærer ► Fig.32 Enhed: mm Enhed: mm 1/2″...
  • Seite 63 Bit til bertling med kugleleje ► Fig.42 Enhed: mm Bit til bugtbertling med kugleleje ► Fig.43 Enhed: mm Antikkarnisbit med kugleleje ► Fig.44 Enhed: mm Dobbelt rundhjørnebit med kugleleje ► Fig.45 Enhed: mm 1/2″ 63 DANSK...
  • Seite 64 ασφάλειας ή προστατευτικού διακόπτη κυκλώματος με χαρακτηριστικά αργής ενεργοποίησης. Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Θόρυβος Μόνο για χώρες της Ευρώπης Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Ρούτερ ζεται σύμφωνα με το EN60745: Αρ. μοντέλου/ Τύπος: M3600 Στάθμη...
  • Seite 65: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Yasushi Fukaya μόνο όταν το κρατάτε. Διευθυντής 13. Όταν σβήνετε το εργαλείο, πάντοτε να περιμέ- Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Βέλγιο νετε να σταματήσει να κινείται εντελώς η φρέζα Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ρούτερ πριν βγάζετε το εργαλείο από το τεμά- για...
  • Seite 66 ► Εικ.1: 1. Νάιλον παξιμάδι 2. Ανασταλτική ράβδος Δράση διακόπτη 3. Κουμπί ταχείας προώθησης 4. Ρυθμιστικό εξαγωνικό μπουλόνι 5. Αναστολέας 6. Μοχλός κλειδώματος ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν συνδέετε το εργαλείο, να ελέγχετε πάντα αν αυτό είναι σβηστό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το βάθος της κοπής δεν θα πρέπει ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε...
  • Seite 67 (A). Για να ρυθμίσετε την απόσταση μεταξύ της φρέζας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ρούτερ και του ίσιου οδηγού, χαλαρώστε τη βίδα χειρός (B) και περιστρέψτε τη λεπτή ρυθμιστική βίδα. Στην επιθυμητή απόσταση, σφίξτε τη βίδα χειρός (B) για να ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, πάντα να ασφαλίσετε...
  • Seite 68 Οδηγός κουρευτικού περιθωρίων Αποστάτης (Για εργαλείο με τη λαβή) Κούρεμα περιθωρίων, κοψίματα καμπυλών σε καπλα- μάδες επίπλων και παρόμοια υλικά μπορούν να γίνουν Προαιρετικό εξάρτημα εύκολα με τον οδηγό κουρευτικού περιθωρίων. Ο κύλιν- Ο αποστάτης αποτρέπει την πτώση της φρέζας ρούτερ δρος...
  • Seite 69 Φρέζα αυλάκωσης σε σχήμα «U» προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.27 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Μονάδα:mm της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Φρέζα αυλάκωσης σε σχήμα «V» ► Εικ.28 Μονάδα:mm θ...
  • Seite 70 Φρέζα επίπεδης κοπής στο σημείο ► Εικ.36 διάνοιξης Μονάδα:mm ► Εικ.30 θ Μονάδα:mm 30° 45° 60° Φρέζα για αυλάκωμα ► Εικ.37 Φρέζα διπλής επίπεδης κοπής στο Μονάδα:mm σημείο διάνοιξης ► Εικ.31 Μονάδα:mm 1/2″ Φρέζα για κοιλώματα ► Εικ.38 Κόπτης για σχισμές Μονάδα:mm ►...
  • Seite 71 Φρέζα λοξότμησης με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.41 Μονάδα:mm θ 45° 1/4″ 60° Φρέζα για αυλάκωμα με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.42 Μονάδα:mm Φρέζα για κοιλώματα με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.43 Μονάδα:mm Φρέζα για ρωμαϊκό οξυκόρυφο τόξο με σφαιρικό έδρανο ► Εικ.44 Μονάδα:mm Φρέζα...
  • Seite 72: Tekni̇k Özelli̇kler

    0,35 Ohm’a eşit veya ondan daha küçük olması durumunda, ters etkilerin olmayacağı varsayı- Sadece Avrupa ülkeleri için Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki labilir. Bu cihazın bağlı olduğu ana şebeke prizi, yavaş tetikleme özellikleri olan bir sigorta veya koruyucu devre makine(ler): kesici ile korunmalıdır.
  • Seite 73 BU TALİMATLARI MUHAFAZA Genel elektrikli alet güvenliği EDİNİZ. uyarıları UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile bağlı...
  • Seite 74 DİKKAT: DİKKAT: Aşırı kesme motorun fazla yüklenme- Freze ucunu sağlam bir şekilde takın. sine veya aletin kontrolünde güçlüğe neden ola- Her zaman sadece aletle birlikte verilen anahtarı cağı için, oluk açarken kesim derinliği bir geçişte kullanın. Gevşek veya fazla sıkı bir freze ucu tehlikeli 20 mm’den (13/16″) fazla olmamalıdır.
  • Seite 75 Düz kılavuz (B Tipi) ► Şek.15: 1. Kılavuz tutucusu 2. İnce ayar vidası 3. Şekil verme kılavuzu 4. Kılavuz silindir İsteğe bağlı aksesuar Şekil verme kılavuzu (B Tipi) Düz kılavuzu alet kaidesindeki deliklere geçirin ve kele- bek somunu sıkın. Freze ucu ile düz kılavuz arasındaki İsteğe bağlı...
  • Seite 76 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Kırlangıç kuyruğu uç tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- ► Şek.29 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Birim:mm θ 14,5 35°...
  • Seite 77 Matkap başlı havşa ucu ► Şek.36 ► Şek.30 Birim:mm Birim:mm θ 30° 45° 60° Köşebent ucu Matkap başlı çifte havşa ucu ► Şek.37 ► Şek.31 Birim:mm Birim:mm 1/2″ Çukur köşebent ucu Yarık kesici ► Şek.38 ► Şek.32 Birim:mm Birim:mm 1/2″ Rulmanlı...
  • Seite 78 Rulmanlı köşebent ucu ► Şek.42 Birim:mm Rulmanlı çukur köşebent ucu ► Şek.43 Birim:mm Rulmanlı romen deveboynu uç ► Şek.44 Birim:mm Çifte rulmanlı yuvarlak köşe ucu ► Şek.45 Birim:mm 1/2″ 78 TÜRKÇE...
  • Seite 80 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885472-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20150929...

Inhaltsverzeichnis