Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Intenso ENERGY ECO CHARGER Version 1.0 Bedienungsanleitung

Intenso ENERGY ECO CHARGER Version 1.0 Bedienungsanleitung

Energy eco charger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
for everyday life
ENERGY ECO
CHARGER
User Manual
Version 1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Intenso ENERGY ECO CHARGER Version 1.0

  • Seite 1 for everyday life ENERGY ECO CHARGER User Manual Version 1.0...
  • Seite 2 Intenso International GmbH Gutenbergstraße 2 I 49377 Vechta I Germany...
  • Seite 3 LANGUAGES Bedienungsanleitung Seite 1 - 8 Manual Page 1 - 8 Notice d‘utilisation Page 1 - 8 Gebruiksaanwijzing Pagina 1 - 8 Istruzioni per l‘uso Pagina 1 - 8 Instrucciones de uso Página 1 - 8 Manual de instruções Página 1 - 8 Návod k obsluze Strana 1 - 8 Uputstvo za uporabu Stranica 1 - 8 Instrukcja obsługi...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    BEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Übersicht Lieferumfang Konformitätserklärung Allgemeines Verwendung Geräteüberblick Bedienung Sicherheitshinweise Betriebsbedingungen Technische Daten Entsorgung Haftungsausschluss Garantiebedingungen und Reklamationsablauf DE - Seite 1 von 8...
  • Seite 5: Übersicht

    ÜBERSICHT Lieferumfang Intenso Energy Eco Charger EU-Steckdosenaufsatz 230VAC/220VAC 2 wiederaufladbare Batterien Bedienungsanleitung Konformitätserklärung Die CE-Kennzeichnung besagt, dass dieses Produkt die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richtlinien erfüllt. ALLGEMEINES Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten und befolgen Sie bitte sämtliche in dieser Anleitung erwähnten Hinweise, um eine lange Lebensdauer und eine zuverlässige Nutzung des Gerätes zu gewährleisten. Heben Sie diese Anleitung griffbereit auf und geben Sie sie an andere Nutzer des Gerätes weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Batterieladegerät ist ausschließlich zum Wiederaufladen von 2 oder 4 NiMH/NiCd Batterien des Typs AAA (HR03/KR03) oder AA (HR6/KR6) zu verwenden. Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Beachten Sie hierzu sämtliche in dieser Anleitung aufgeführten Hinweise. Dieses Produkt ist nicht für eine kommerzielle Nutzung oder für medizinische und spezielle Anwendungen vorgesehen, in denen der Ausfall des Produktes Verletzungen, Todesfälle oder erhebliche Sachschäden verursachen kann. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sind ausgeschlossen. DE - Seite 2 von 8...
  • Seite 6: Verwendung

    VERWENDUNG Geräteüberblick Status LED Positiv (+) Negativ (-) Bedienung 1. EU-Steckdosenaufsatz Nehmen Sie den EU-Steckdosenaufsatz und schieben Sie ihn in die passende Aussparung auf der Rückseite bis der Sicherungspin eingerastet ist. Zum Herausnehmen lösen Sie den Sicherungspin durch hochschieben der Sicherung an der Vorderseite des Steckdosenaufsatzes und schieben Sie diesen gleichzeitig aus dem Gehäuse. DE - Seite 3 von 8...
  • Seite 7: Batterietyp

    2. Einsetzen der Batterien Achtung: Beim Einsetzen auf die richtige Polung achten! Setzen Sie nur wiederaufladbare Batterien (NiMH oder NiCd) in das Ladegerät ein! Beachten Sie hierzu unbedingt auch die anderen Sicherheitshinweise in dieser Anleitung! Setzen Sie immer 2 oder 4 Batterien in die Ladeschächte. Zwei Batterien können nur paarweise auf der linken oder rechten Seite des Gerätes geladen werden. Setzen Sie immer nur Paare des gleichen Batterietyps (NiMH/NiCd) und der gleichen Größe (AAA - HR03/KR03 | AA - HR6/KR6) sowie der gleichen Kapazität (mAh) ein. Die Paare auf beiden Seiten können unterschiedlich sein, solange jedes Paar für sich einheitlich ist. 3. Laden der eingesetzten Batterien / Status LEDs Um den Ladevorgang zu starten stecken Sie nun das Ladegerät in eine gut zugängliche Steckdose. Die Status LED der jeweiligen genutzten Seite sollten nun dauerhaft rot leuchten. Dies signalisiert einen laufenden Ladevorgang. Sind die Batterien einer Seite vollständig geladen, erlischt die rote LED und die grüne LED leuchtet dauerhaft. Sind alle eingesetzten Batterien vollständig geladen, trennen Sie das Gerät bitte von der Steckdose und nehmen Sie die Batterien aus dem Ladegerät. Sollte die Status LED einer Seite rot blinken oder keine LED leuchten, liegt ein Fehler vor. Bitte trennen Sie das Gerät unverzüglich von der Steckdose und folgen Sie den Hinweisen zur Problembehebung in dieser Anleitung. 4. Ladezeiten Folgende Ladezeiten gelten als Richtwert, abhängig vom Batteriezustand und anderer Faktoren: Batterietyp Batteriekapazität Ladezeit Ni-MH AA 2.500 mAh 12 Stunden Ni-MH AA 2.000 mAh 9.6 Stunden Ni-MH AA 1.500 mAh 7 Stunden Ni-MH AAA 600 mAh...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitsfunktionen Dauerladeschutz: Das Gerät schaltet automatisch den Ladevorgang nach 10 Stunden ab. Verpolungsschutz: Elektronischer Schutz vor Schäden durch falsches Einlegen der Batterien. Entladungsschutz: Wenn das Ladegerät von der Steckdose getrennt wird, aber die Batterien nicht entfernt werden, minimiert das Gerät die bei eingesetzten Batterien stattfindende Selbstentladung bestmöglich. Erhaltungsladung: Wenn das Ladegerät nicht von der Steckdose entfernt wird, werden die eingesetzten und vollständig geladenen Batterien zum Ausgleich der Selbstentladung permanent mit geringem Dauerstrom zur Erhaltung des Ladestandes versorgt. Regenerationsfunktion: Dieses Ladegerät kann auch tiefenentladene Batterien wiederaufladen. 6. Problembehebung Sollte die Status LED einer Seite rot blinken oder keine Status LED leuchten, liegt ein Fehler vor. Bitte trennen Sie das Gerät unverzüglich von der Steckdose. Prüfen Sie nun, ob die Batterien richtig eingesetzt sind und wiederholen Sie den Vorgang. Sollte noch immer keine Status LED leuchten oder eine Status LED rot blinken, prüfen Sie, ob ein sichtbarer Defekt am Gerät oder an den Batterien vorliegt. Sollte dies der Fall sein, wenden Sie sich an den Kundensupport und verwenden Sie das Gerät bzw. die Batterien nicht mehr. Sollte kein sichtbarer Defekt vorliegen, prüfen Sie, ob die Kontakte des Gerätes eventuell verschmutzt sind und reinigen Sie diese gegebenenfalls wie in den Pflegehinweisen beschrieben. Um einen Defekt des Ladegerätes auszuschließen, wechseln Sie bitte auch die Steckdose und die zu laden- den Batterien gegen ein Paar anderer geeigneter Batterien. Sollte weiterhin ein Fehler vorliegen, kontaktieren Sie bitte den Support. SICHERHEITSHINWEISE Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten: Kinder unterschätzen Gefahren häufig oder erkennen sie erst gar nicht. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten sensorischen, physischen...
  • Seite 9: Allgemeine Pflege- Und Sicherheitshinweise

    Allgemeine Pflege- und Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Verwenden Sie es nicht in extrem kalten, heißen, feuchten oder staubigen Räumen. Setzen Sie es während der Verwendung ebenfalls keinen direkten Sonnenstrahlen aus. Es besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr! Setzen Sie die Batterien immer entsprechend ihrer Polarität ein. Laden Sie nur NiMH oder NiCd AAA (HR03/KR03) oder AA (HR6/KR6) Batterien mit diesem Gerät auf. Verwenden Sie immer nur identische Batterien als Paar (NiMH oder NiCd, AA oder AAA und mit der gleicher Kapazität in mAh). Niemals beschädigte, korrodierte oder ausgelaufene Batterien aufladen. Versuchen Sie niemals Batterien, die nicht für eine Wiederaufladung gedacht sind, mit diesem Gerät zu laden. Es besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr! Schützen Sie das Gerät in jedem Betriebszustand vor Stoß und Fall. Zerlegen Sie das Gerät nicht in seine Einzelteile, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Es enthält keine zu wartenden Teile und die Garantie erlischt in diesem Falle. Stecken Sie keine Gegenstände in die Ladeschächte des Produkts. Dies könnte zu einem Kurzschluss und einem daraus resultierenden Feuer führen. Bedienen Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie bitte kein Wasser oder chemische Lösungen, um das Gerät zu säubern. Nutzen Sie dazu bitte nur ein trockenes Tuch. Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, reinigen Sie die Kontakte der Ladeschächte regelmäßig. Das Gerät entwickelt bei der Nutzung leichte Wärme, dies ist normal. Decken Sie das Produkt während der Nutzung nicht ab. Sollte das Gerät unangenehm heiß werden, trennen Sie es unverzüglich von der Steckdose. Achten Sie dabei auf Ihre Sicherheit und verhindern Sie Verbrennungen der Haut durch Zuhilfenahme von Handschuhen, trockenen Handtüchern oder ähnlichem. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder feucht geworden ist. Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung oder wenn die Batterien vollständig geladen sind von der Steckdose. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie vorhaben den Raum für längere Zeit zu verlassen. Sollte eine Batterie Flüssigkeit verlieren, schützen Sie sich vor direktem Hautkontakt und entsorgen Sie die Batterie fachgerecht. BETRIEBSBEDINGUNGEN Betreiben Sie das Gerät bei 0 bis 40 Grad Celsius, idealerweise bei einer Raumtemperatur von 25 Grad Celsius. Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es zwischen - 20 und 65 Grad Celsius, idealerweise bei einer Temperatur von 25 Grad Celsius.
  • Seite 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Abmessungen: 113 x 68 x 76 mm Verwendbare Batterien: NiMH oder NiCd AAA (HR03/KR03) oder AA (HR6/KR6) Eingangsspannung: 100-240VAC, 50/60Hz Ladespannung: 2 unabhängige Kanäle mit 2,8 Volt DC können jeweils 2 Batterien laden. Batterien können nur paarweise geladen werden. Ladestrom: AA: 250 mA I AAA: 120 mA Erhaltungsladestrom: AA/AAA: 10mA Automatische Ladezeitabschaltung: 10 Stunden Statusanzeige: 4 LED Leuchten ENTSORGUNG Entsorgung von Alt – Akkus und Alt – Batterien: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2006/66/EG. Alle Alt – Akkus und Alt - Batterien müssen getrennt vom Hausmüll über die dafür vorgesehenen staatlichen Stellen entsorgt werden.
  • Seite 11 OPERATING INSTRUCTIONS Table of contents Overview Delivery scope Declaration of conformity General Device overview Operation Safety instructions Operating instructions Technical data Disposal Exclusion of liability Guarantee conditions and complaints procedure EN - Page 1 of 8...
  • Seite 12: Overview

    OVERVIEW Delivery scope Intenso Energy Eco Charger EU socket top part 230VAC/220VAC 2 rechargeable batteries Instruction manual Declaration of Conformity The CE label means that this product meets the requirements of all the valid EU directives related to this product.
  • Seite 13: Use

    Device overview Status LED Positive (+) Negative (-) Operation 1. EU-socket top part Take the EU-socket top part and insert it into the suitable opening on the rear side until the security pin has been engaged. For the removal, release the security pin by pushing up the protection at the front of the socket top part and push it from the box contemporaneously.
  • Seite 14: Battery Type

    2. Insertion of batteries Pay attention: During insertion comply with the correct polarity! Insert only rechargeable batteries (NiMH or NiCd) into the charger! Absolutely respect the other security indications of this manual as well! Always insert 2 or 4 batteries into the charging slots. Two batteries can only be introduced in pairs into the device on its left or right side.
  • Seite 15: Safety Instructions

    5. Security features Constant charge protection: The device automatically switches off the charging process after 10 hours. Reverse polarity protection: Electronic protection from damages caused by the wrong insertion of batteries. Discharge protection: If the charger is disconnected from the socket, but the batteries are not removed, the device minimises as much as possible the self-discharge of the inserted batteries.
  • Seite 16: Operating Conditions

    Never charge damaged, corroded or leaking batteries. Never attempt to charge batteries that are not intended for recharging with this device. There is a risk of fire or explosion! Protect the device from impact and falling in any operating mode. Do not disassemble the device and do not attempt to repair it yourself.
  • Seite 17: Disposal

    DISPOSAL Disposal of old batteries: The devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2006/66/EC All old batteries must be disposed of separate from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities You avoid environmental damage with the proper disposal.
  • Seite 18: Guarantee Conditions And Complaints Procedure

    COMPLAINTS PROCEDURE Guarantee conditions: Intenso International GmbH grants a two-year guarantee for this product in addition to the statutory warranty. The guarantee applies only to material and production errors. Intenso International GmbH is not liable for the loss of data. The free-of-charge guarantee relates to the repair or exchange of faulty parts.
  • Seite 19 MODE D’EMPLOI Table des matières Vue d‘ensemble Matériel fourni Déclaration de conformité Généralités Utilisation Vue d‘ensemble de l‘appareil Commande Consignes de sécurité Conditions d‘utilisation Caractéristiques techniques Élimination Exclusion de responsabilité Conditions de garantie et procédure de réclamation FR - Page 1 sur 8...
  • Seite 20: Vue D'ensemble

    VUE D‘ENSEMBLE Contenu de la livraison Intenso Energy Eco Charger Prise de courant EU 230VAC/220VAC 2 piles rechargeables Mode d’emploi Certificat de conformité Le marquage CE indique que ce produit répond aux exigences de toutes les directives européennes en vigueur appliquées à ce produit.
  • Seite 21: Utilisation

    UTILISATION Vue générale de l’appareil LED d‘eta Plus (+) Moins (-) Commande 1. Fiche UE Prenez la fiche UE et introduisez-la dans le logement correspondant au dos, jusqu’à ce que la broche de sécurité s’enclenche. Pour la retirer, débloquez la broche de sécurité en relevant le taquet sur la face de la fiche et en la tirant en même temps hors du boîtier.
  • Seite 22 2. Mise en place des piles Attention: Lors de la mise en place, veillez à la bonne polarité ! Placez uniquement des piles rechargeables (NiMH ou NiCd) dans le chargeur ! Veuillez également respecter impérativement les autres consignes de sécurité de ce mode d’emploi ! Placez toujours 2 ou 4 piles dans le compartiment de recharge.
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    5. Fonctions de sécurité Protection contre la charge L’appareil coupe automatiquement la charge au bout de 10 permanente : heures. Protection contre l’erreur de Protection électronique contre les dommages dus à une polarité : erreur de position des piles. Protection contre la Lorsque le chargeur est débranché...
  • Seite 24: Conditions D'utilisation

    General care and safety instructions Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur. Ne l’utilisez pas dans des pièces froides, chaudes, humides ou poussiéreuses. Pendant l’utilisation, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil. Il y a un risque d’incendie et d’explosion ! Placez toujours les piles en respectant leur polarité.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions: 113 x 68 x 76 mm Piles utilisables: NiMH ou NiCd AAA (HR03/KR03) ou AA (HR6/KR6) Tension d’entrée: 100-240VAC, 50/60Hz Tension de charge: 2 canaux indépendants de 2,8 Volt DC peuvent charger chacun 2 piles. Les piles ne peuvent être rechargées que par paire.
  • Seite 26: Conditions De Garantie Et Procédure De Réclamation

    PROCÉDURE DE RÉCLAMATION Conditions de garantie La société Intenso International GmbH garantit ce produit pendant deux ans en plus de la garantie légale. Cette prestation de garantie n‘est applicable qu‘aux vices matériels et aux défauts de production. La société Intenso International GmbH décline toute responsabilité en cas de perte de données.
  • Seite 27 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Overzicht Inhoud verpakking Conformiteitsverklaring Algemeen Gebruik Overzicht apparaat Bediening Veiligheidsaanwijzingen Gebruiksvoorwaarden Technische gegevens Afvalverwerking Disclaimer Garantievoorwaarden en klachtenprocedure NL - Pagina 1 van 8...
  • Seite 28: Overzicht

    OVERZICHT Inhoud verpakking Intenso Energy Eco Charger EU-voorziening voor contactdoos 230VAC/220VAC 2 heroplaadbare batterijen Gebruiksaanwijzing Conformiteitsverklaring De CE-normering bepaalt dat dit product beantwoordt aan de vereisten van alle EU-richtlijnen die gelden voor dit product. ALGEMEEN Over deze gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen in acht en volg ze op, om een lange levensduur en betrouwbare werking van het apparaat te kunnen garanderen.
  • Seite 29: Gebruik

    GEBRUIK Overzicht apparaat LED-status Positief (+) Negatief (-) Bediening 1. EU-voorziening voor een contactdoos Neem de EU-voorziening voor de contactdoos en plaats deze in de daartoe voorziene uitsparing aan de rugzijde tot de veiligheidspin vastgeklikt is. Voor het verwijderen maakt u de veiligheidspin los door de veiligheid naar boven te duwen aan de voorzijde van de voorziening voor de contactdoos en schuif deze gelijktijdig uit de behuizing.
  • Seite 30: Type Batterij

    2. Plaatsen van de batterijen Opgelet: Hou bij het plaatsen van de batterijen rekening met de juiste polariteit! Plaats enkel heroplaadbare batterijen (NiMH of NiCd) in het laadtoestel! Neem hierbij absoluut ook de andere veiligheidsvoorschriften uit deze handleiding in acht! Plaats steeds 2 of 4 batterijen in de laadschachten.
  • Seite 31: Veiligheidsaanwijzingen

    5. Veiligheidsfuncties Beveiliging continu opladen: Het toestel schakelt automatisch het de laadprocedure uit na 10 uur. Beveiliging ompoling: Elektronische beveiliging tegen schade ten gevolge van het foutief plaatsen van de batterijen. Beveiliging ontlading: Als het laadtoestel verwijderd wordt uit de contactdoos maar de batterijen echter niet verwijderd worden, dan beperkt het toestel de zelfontlading bij de geplaatste batterijen tot een minimum.
  • Seite 32: Gebruiksvoorwaarden

    Algemene onderhouds- en veiligheidsvoorschriften Gebruik het toestel uitsluitend binnen. Gebruik het niet in extreem koude, warme, vochtige of stoffige ruimtes. Stel het tijdens het gebruik ook niet bloot aan directe zonnestralen. Er bestaat brand- resp. explosiegevaar! Plaats de batterijen altijd overeenkomstig hun polariteit. Laad enkel NiMH of NiCd AAA (HR03/KR03) of AA (HR6/KR6) batterijen op met dit toestel.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen: 113 x 68 x 76 mm Geschikte batterijen: NiMH of NiCd AAA (HR03/KR03) of AA (HR6/KR6) Voedingsspanning: 100-240VAC, 50/60Hz Laadspanning: 2 onafhankelijke kanalen met 2,8 volt DC kunnen respectievelijk 2 batterijen opladen. Batterijen kunnen enkel paarsgewijze opgeladen worden. Laadstroom: AA: 250 mA I AAA: 120 mA Druppellaadstroom:...
  • Seite 34: Garantievoorwaarden En Klachtenprocedure

    GARANTIEVOORWAARDEN EN KLACHTENPROCEDURE Garantievoorwaarden Intenso International GmbH biedt naast de wettelijke garantie twee jaar garantie voor dit product. De garantie is uitsluitend geldig voor materiaalen productiefouten. Intenso International GmbH is niet aansprakelijk voor gegevensverlies. De kosteloze garantie heeft betrekking op reparatie of vervanging van defecte onderdelen. U bent verantwoordelijk voor de veilige verwijdering van uw gegevens die niet door ons wordt uitgevoerd.
  • Seite 35 ISTRUZIONI L‘indice Panoramica Contenuto della confezione Dichiarazione di conformità Generale Utilizzo Panoramica del dispositivo Funzionamento Istruzioni di sicurezza Condizioni di funzionamento Dati tecnici Smaltimento Limitazione di responsabilità Condizioni di garanzia e procedura di reclamo IT - Pagina 1 di 8...
  • Seite 36: Panoramica

    PANORAMICA Contenuto della confezione Intenso Energy Eco Charger Adattatore presa UE 230VAC/220VAC 2 batterie ricaricabili Istruzioni per l‘uso Dichiarazione di conformità Il marchio CE indica che il prodotto è conforme ai requisiti di tutte le direttive UE in vigore per il prodotto stesso.
  • Seite 37: Utilizzo

    UTILIZZO Panoramica del dispositivo Positivo (+) Negativo (-) Funzionamento 1. Adattatore presa UE Inserire l‘adattatore presa UE nell’alloggiamento previsto sulla parte posteriore mediante l’apposito perno di arresto. Per estrarre l‘adattatore staccare il perno di arresto spingendo verso l’alto il dispositivo di arresto sul lato anteriore dell‘adattatore. Al tempo stesso rimuovere l’adattatore.
  • Seite 38 2. Inserimento delle batterie Attenzione: Prestare attenzione alla corretta polarità. Inserire nel caricabatterie solo batterie ricaricabili (NiMH o NiCd). Prestare attenzione anche alle altre avvertenze di sicurezza presenti in queste istruzioni d’uso! Inserire sempre 2 o4 batterie nell’apposito vano. È possibile caricare sempre due batterie a coppia sul lato sinistro o destro dell’apparecchio.
  • Seite 39: Istruzioni Di Sicurezza

    5. Funzioni di sicurezza Protezione caricamento il caricabatterie si spegne automaticamente dopo un carica- prolungato: mento di 10 ore. Protezione polarità: protezione elettronica dai danni causati dall’inserimento errato delle batterie. Protezione dell'autoscarica: se si scollega il caricabatterie dalla presa, senza estrarre le batterie, l’apparecchio riduce al minimo l’autoscarica delle batterie stesse.
  • Seite 40: Manutenzione E Cura Dell'apparecchio

    Manutenzione e cura dell’apparecchio Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti interni. Non utilizzarlo in ambienti molto freddi, caldi, umidi o polverosi. Durante l’utilizzo non esporre il caricabatterie ai raggi solari diretti. Pericolo di incendio o esplosione! Rispettare sempre la polarità. Con questo apparecchio caricare solo batterie NiMH o NiCd AAA (HR03/KR03) o AA (HR6/KR6). Utilizzare sempre solo batterie identiche in coppia (NiMH o NiCd, AA o AAA e con la stessa capacità...
  • Seite 41: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dimensioni: 113 x 68 x 76 mm Batterie riutilizzabili: NiMH o NiCd AAA (HR03/KR03) o AA (HR6/KR6) Tensione in ingresso: 100-240VAC, 50/60Hz Tensione di carica: 2 canali indipendenti con 2,8 Volt DC possono caricare 2 batterie ciascuno. Le batterie possono essere caricate solo a coppie: Corrente di caricamento:...
  • Seite 42: Condizioni Di Garanzia Eprocedura Di Reclamo

    CONDIZIONI DI GARANZIA E PROCEDURA DI RECLAMO Condizioni di garanzia Oltre alla garanzia di legge, Intenso International GmbH concede una garanzia di due anni per questo prodotto. La garanzia si applica solo a difetti di materiale e di fabbricazione. Intenso International GmbH non è responsabile della perdita di dati. La garanzia gratuita si riferisce alla riparazione o alla sostituzione di parti difettose. L’eliminazione sicura dei dati rientra nel Suo ambito di competenza e non viene eseguita da parte nostra. La ricevuta deve essere conservata per la determinazione del periodo di garanzia. Si esclude qualsiasi servizio di garanzia richiesto, a titolo esemplificativo, a seguito di: Mancato rispetto del manuale utente Trattamento, installazione o utilizzo impropri o non conformi Danni, graffi o usura Modifiche non autorizzate, apertura dell‘alloggiamento, interventi o riparazioni Danni causati da altri dispositivi, cause di forza maggiore o trasporto Procedura di reclamo In caso di reclami, procedere come segue: 1.
  • Seite 43 MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice Resumen Contenido del suministro Declaración de conformidad Generalidades Vista general del aparato Manejo Instrucciones de seguridad Condiciones de funcionamiento Datos técnicos Eliminación Cláusula de exención de responsabilidad Condiciones de garantía y proceso de reclamación ES - Página 1 de 8...
  • Seite 44: Declaración De Conformidad

    PANORAMICA Contenuto della confezione Intenso Energy Eco Charger Adaptador de enchufe UE 230VAC/220VAC 2 pilas recargables Manual de Instrucciones Declaración de conformidad El marcado CE indica que este producto cumple los requisitos de todas las directivas UE aplicables a este producto.
  • Seite 45: Uso

    Vista general del aparato LED de estado Positivo (+) Negativo (-) Manejo 1. Adaptador de enchufe UE Tome el adaptador de enchufe UE e insértelo en la ranura apropiada de la parte trasera hasta que la clavija de seguridad esté encajada. Para la extracción, suelte la clavija de seguridad levantando el seguro en la parte delantera del adaptador de enchufe y deslícelo simultáneamente hacia fuera de la caja.
  • Seite 46 2. Inserción de las pilas Atención: ¡Observe la polaridad correcta al insertar las pilas! ¡Inserte únicamente pilas recargables (NiMH o NiCd) en el cargador! ¡Tenga en cuenta también sin falta el resto de instrucciones de seguridad contenidas en este manual! Inserte siempre 2 o 4 pilas en los compartimentos de carga.
  • Seite 47: Instrucciones De Seguridad

    5. Funciones de seguridad Protección contra carga El aparato desconecta automáticamente la operación de permanente: carga después de 10 horas. Protección contra inversión Protección electrónica contra daños por inserción errónea de polaridad: de las pilas. Protección contra descarga: Cuando se desconecta el cargador del enchufe sin retirar las pilas, el aparato minimiza la autodescarga que se produce en las pilas insertadas.
  • Seite 48: Condiciones De Funcionamiento

    Instrucciones generales de seguridad y cuidado Utilice el aparato solo en el interior. No lo utilice en espacios extremamente fríos, cálidos, húmedos o polvorientos. Tampoco lo exponga durante el uso a la radiación directa solar. ¡Existe riesgo de incendio o explosión! Inserte siempre las pilas conforme a su polaridad.
  • Seite 49: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Dimensiones: 113 x 68 x 76 mm Pilas utilizables: NiMH o NiCd AAA (HR03/KR03) o AA (HR6/KR6) Tensión de entrada: 100-240VAC, 50/60Hz Tensión de carga: 2 canales independientes con CC de 2,8 voltios pueden cargar 2 pilas, respectiva- mente.
  • Seite 50: Condiciones De Garantía Yproceso De Reclamación

    PROCESO DE RECLAMACIÓN Condiciones de garantía Además de la garantía legal, Intenso International GmbH otorga para este producto dos años de garantía. La garantía solo será aplicable para defectos de material y producción. Intenso International GmbH no responderá de pérdida de datos. La prestación gratuita bajo garantía se refiere a la reparación o a la sustitución de piezas defectuosas.
  • Seite 51 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice Visão geral Material fornecido Declaração de conformidade Informações gerais Utilização Visão geral do aparelho Operação Instrucciones de seguridad Condições operacionais Datos técnicos Eliminação Isenção de responsabilidade Condições de garantia e processo de reclamação PT - Página 1 de 8...
  • Seite 52: Visão Geral

    VISÃO GERAL Material fornecido Intenso Energy Eco Charger Plugue de encaixe EU 230VAC/220VAC 2 baterias recarregáveis Instruções de serviço Declaração de conformidade A marcação CE significa que este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas UE em vigor para este produto.
  • Seite 53: Utilização

    UTILIZAÇÃO Visão geral do aparelho LED de status Positivo (+) Negativo (-) Operação 1. Plugue de encaixe EU Retire o plugue de encaixe EU e deslize-o para o recesso apropriado na parte de trás até que o pino de segurança trave. Para remover, solte o pino de segurança empurrando-o para cima na parte frontal do plugue de encaixe e, ao mesmo tempo, empurre-o para fora da carcaça.
  • Seite 54 2. Inserção das baterias Atenção: ao inserir, atente para a polaridade correta! Insira apenas baterias recarregáveis (NiMh ou NiCd) no carregador! Para tanto, siga também as outras instruções de segurança deste manual! Coloque sempre 2 ou 4 baterias nos slots de carregamento. Duas baterias só podem ser carregadas em pares no lado esquerdo ou direito do dispositivo.
  • Seite 55: Indicações De Segurança

    5. Funções de segurança Proteção contra carrega- O dispositivo desliga automaticamente o processo de mento contínuo carregamento após 10 horas. Proteção contra inversão de Proteção eletrônica contra danos causados pela colocação polaridade: incorreta das baterias. Proteção contra descarga: Se o carregador for desligado da tomada mas as baterias não forem retiradas, o dispositivo minimiza da melhor forma possível a autodescarga que ocorre nas baterias inseridas.
  • Seite 56: Condições Operacionais

    Instruções gerais de cuidados e segurança Utilize o dispositivo apenas em ambientes fechados. Não o use em ambientes extremamente frios, quentes, úmidos ou empoeirados. Além disso, não o exponha à luz solar direta durante o uso. Existe um risco de incêndio ou explosão! Sempre insira as baterias de acordo com suas polaridades.
  • Seite 57: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Dimensões: 113 x 68 x 76 mm Baterias utilizáveis: NiMh ou NiCd AAA (HR03/KR03) ou AA (HR6/KR6) Tensão de entrada: 100-240VAC, 50/60Hz Tensão de carregamento: 2 canais independentes com 2,8 volts de corrente contínua podem carregar 2 baterias respectivamente. As baterias só podem ser carregadas em pares.
  • Seite 58: Condições De Garantia Eprocesso De Reclamação

    CONDIÇÕES DE GARANTIA E PROCESSO DE RECLAMAÇÃO Condições de garantia O Intenso International GmbH concede uma garantia de dois anos para este produto em conjunto com a garantia legal. O serviço de garantia engloba apenas erros de material e de fabrico. O Intenso International GmbH não se responsabiliza pela perda de dados. O serviço de garantia gratuito refere-se à reparação ou troca de peças com defeito. A supressão segura dos seus dados é de sua responsabilidade e não é executada por nós. A fatura deve ser guardada durante o prazo da garantia. Pedimos a sua compreensão para o facto de não poderemos prestar serviços de garantia por ex.: Em caso de desrespeito do manual de instruções Uso impróprio ou manuseamento, instalação ou utilização incorreta...
  • Seite 59: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Obsah Přehled Obsah dodávky Prohlášení o shodě Všeobecně Používání Přehled přístroje Obsluha Bezpečnostní pokyny Provozní podmínky Technická data Likvidace Vyloučení ručení Záruční podmínky a průběh reklamace CZ - Strana 1 z 8...
  • Seite 60: Používání

    POUŽÍVÁNÍ Obsah dodávky Intenso Energy Eco Charger EU-nástavec k zásuvce 230VAC/220VAC 2 dobíjecí baterie Návod k obsluze Prohlášení o shodě Symbol CE prokazuje, že tento produkt splňuje požadavky všech směrnic EU pro tento produkt. VŠEOBECNĚ K tomuto návodu Přečtěte si pečlivě tento návod a respektujte všechny pokyny uvedené v tomto návodu, aby se zaručila dlouhodobá...
  • Seite 61: Přehled Přístroje

    POUŽÍVÁNÍ Přehled přístroje Statuv LED Kladná (+) Záporná (-) Obsluha 1. EU-nástavec k zásuvce Vezměte EU-nástavec k zásuvce a nasuňte ho do otvoru na zadní straně tak, aby zaklapl pojistný kolík. Když chcete nástavec vyjmout, uvolněte pojistný kolík na přední straně nástavce zásuvky vysunutím pojistky nahoru a současně...
  • Seite 62: Typ Baterie

    2. Vložení baterií Pozor: Při vkládání dávejte pozor na správné póly! Do nabíječky dávejte jen dobíjecí baterie (NiMH nebo NiCd)! Dodržujte bezpodmínečně také ostatní bezpečnostní pokyny v tomto návodu! Do přihrádek nabíječky vkládejte vždy 2 nebo 4 baterie. Na levé nebo pravé straně přístroje mohou být jen dva páry baterií.
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    5. Bezpečnostní funkce Ochrana před dlouhodobým Přístroj vypne automaticky nabíjení po 10 hodinách provozu. nabíjením: Ochrana proti přepólování: Elektronická ochrana proti poškození kvůli nesprávnému vložení baterií. Ochrana proti vybíjení: Když je nabíječka odpojena ze zásuvky, ale nejsou vyjmuty baterie, minimalizuje přístroj co nejvíce samovolné vybíjení. Udržovací...
  • Seite 64: Provozní Podmínky

    Obecné pokyny k údržbě a bezpečnostní pokyny Přístroj používejte jen v místnosti. Nepoužívejte jej v extrémně studených, horkých, vlhkých nebo prašných místnostech. Během používání jej nevystavujte přímému slunečnímu záření. Hrozí nebezpečí vzniku požáru nebo výbuchu! Baterie vkládejte vždy podle polarity. Touto nabíječkou nabíjejte pouze baterie NiMH nebo NiCd AAA (HR03/KR03) nebo AA (HR6/KR6).
  • Seite 65: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Rozměry: 113 x 68 x 76 mm Používané typy baterií: NiMH nebo NiCd AAA (HR03/KR03) nebo AA (HR6/KR6) Vstupní napětí: 100-240VAC, 50/60Hz Napětí při nabíjení: 2 nezávislé kanály s 2,8 Volt DC mohou nabíjet vždy 2 baterie. Baterie lze nabíjet pouze v páru.
  • Seite 66: Záruční Podmínky Aprůběh Reklamace

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY A PRŮBĚH REKLAMACE Záruční podmínky Společnost Intenso International GmbH poskytuje mimo zákonného ručení dvouletou záruku na tento produkt. Záruční výkony se vztahují pouze na chyby materiálu a výroby. Společnost Intenso International GmbH neručí za ztrátu dat. Bezplatná záruka se vztahuje na opravu nebo výměnu nedostatkových dílů. Bezpečné vymazání vašich dat je vaše zodpovědnost a my je neprovádíme. Uschovejte pokladniční doklad k určení záruční doby. Prosíme o pochopení, že nemůžeme poskytnout záruku např. při: Nedodržování provozního návodu nepovolené nebo neodborné péči, instalaci nebo používání Poškození, škrábance nebo opotřebení Svévolných změnách, otevření tělesa, zásazích do přístroje nebo opravách Škodách způsobených jinými přístroji, vyšší mocí nebo přepravou Průběh reklamace V případě reklamace postupujte následujícím způsobem: 1. Akceptujeme pouze vrácení zboží s pokladničním dokladem a kompletním příslušenstvím. 2. Mimo to je nevyhnutným předpokladem vrácení zboží číslo RMA. Toto číslo RMA si můžete vyžádat přes domovskou stránku, email nebo horkou servisní linku. Musí být upevněné na dobře viditelném místě na balíku. 3. Zabalte produkt bezpečně pro přepravu spolu s pokladničním dokladem a kompletním příslušenstvím. Balík musí být dostatečně ofrankovaný. Envie a embalagem para o seguinte endereço de e-mail: Zašlete balík na následující servisní adresu: Service Center (Vaše RMA číslo)
  • Seite 67: Uputa Za Uporabu

    UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Pregled Sadržaj isporuke Izjava o sukladnosti Općenito Uporaba Pregled uređaja Rukovanje Sigurnosne napomene Radni uvjeti Tehnički podaci Zbrinjavanje Izuzimanje od odgovornosti Jamstveni uvjeti i postupak reklamacije HR - Stranica 1 od 8...
  • Seite 68: Pregled

    PREGLED Sadržaj isporuke Intenso Energy Eco Charger EU nastavak za utičnicu 230VAC/220VAC 2 punjive baterije Upute za uporabu Izjava o sukladnosti Oznaka CE pokazuje da ovaj proizvod ispunjava zahtjeve svih EU-Direktiva koje se primjenjuju na njega. OPĆENITO O ovom priručniku Pažljivo pročitajte ove upute, uvažite i slijedite sve napomene iz ovih Uputa kako biste omogućili...
  • Seite 69: Uporaba

    UPORABA Pregled uređaja LED indikator stanja Pozitiv (+) Negativ (-) Rukovanje 1. EU nastavak za utičnicu Uzmite EU nastavak za utičnicu i gurnite ga u odgovarajuće udubljenje na stražnjoj strani dok se sigurnosna poluga ne zakvači. Da biste ga uklonili, otpustite polugu tako što gurnete osigurač na prednjoj strani nastavka za utičnicu i istodobno ga gurnite iz kućišta.
  • Seite 70 2. Umetanje baterija Pažnja: Prilikom umetanja obratite pažnju na ispravan polaritet! U punjač umetnite samo punjive baterije (NiMH ili NiCd)! Obratite pažnju na ostale sigurnosne upute u ovom priručniku! U prostore za punjenje uvijek stavite 2 ili 4 baterije. Dvije baterije mogu se puniti samo u paru na lijevoj ili desnoj strani uređaja.
  • Seite 71: Sigurnosne Napomene

    5. Sigurnosne značajke Konstantna zaštita pri Uređaj automatski isključuje punjenje nakon 10 sati. punjenju: Zaštita od obrnutog Elektronska zaštita od oštećenja uzrokovanih nepravilnim polariteta: umetanjem baterija. Zaštita od pražnjenja: Ako je punjač isključen iz utičnice, ali baterije nisu izvađene, uređaj minimalizira samopražnjenje kada su u njega ubačene baterije.
  • Seite 72: Radni Uvjeti

    Nikada ne punite oštećene, korodirane ili iscurene baterije. Nikada ne pokušavajte puniti baterije koje nisu predviđene za ponovno punjenje ovim uređajem. Postoji opasnost od požara ili eksplozije! Zaštitite uređaj od udara i pada u bilo kojem radnom stanju. Ne rastavljajte uređaj i ne pokušavajte ga popraviti sami. Ne sadrži dijelove koji se mogu popraviti, a u tom slučaju jamstvo istječe.
  • Seite 73: Zbrinjavanje

    ZBRINJAVANJE Zbrinjavanje starih običnih i punjivih baterija: Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direktive 2006/66/EZ. Sve stare punjive i obične baterije moraju se zbrinjavati odvojeno od kućanskog otpada, na predviđenim mjestima za sakupljanje. Pravilnim načinom zbrinjavanja sprječavate onečišćenje okoliša. Zbrinjavanje starih električnih uređaja: Uređaji označeni ovim simbolom podliježu zahtjevima europske direktive 2012/19/EZ.
  • Seite 74: Jamstveni Uvjeti Ipostupak Reklamacije

    POSTUPAK REKLAMACIJE Uvjeti iz garancije Tvrtka Intenso International GmbH uz zakonski propisano jamstvo pruža vlastito dvogodišnje jamstvo na ovaj proizvod. Jamstvo nadalje vrijedi samo za pogreške na materijalu ili u proizvodnji. Tvrtka Intenso International GmbH neće biti odgovorna za gubitak podataka. Besplatne jamstvene usluge obuhvaćaju popravak ili zamjenu neispravnih dijelova.
  • Seite 75: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Przegląd Zakres dostawy Deklaracja zgodności Informacje Ogólne Zastosowanie Przegląd urządzenia Obsługa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Warunki eksploatacji Dane techniczne Utylizacja Wykluczenie odpowiedzialności Warunki gwarancji oraz przebieg reklamacji PL - Strona 1 z 8...
  • Seite 76: Przegląd

    PRZEGLĄD Zakres dostawy Ładowarka Intenso ENERGY ECO Charger 2 akumulatory Adapter do gniazdka wtykowego EU 230VAC/220VAC Instrukcja obsługi Deklaracja zgodności Symbol CE oznacza, że niniejszy produkt spełnia wymogi wszystkich obowiązujących dyrektyw UE dla danego produktu. INFORMACJE OGÓLNE Informacje odnośnie niniejszej instrukcji Proszę...
  • Seite 77: Zastosowanie

    ZASTOSOWANIE Przegląd urządzenia Kontrolka LED statusu Biegun dodatni (+) Biegun ujemny (-) Obsługa 1. Adapter do gniazda wtykowego UE Wsunąć adapter do gniazda wtykowego UE w pasujące wgłębienie na odwrocie, aż zatrzask zabezpieczający się zablokuje. W celu zdemontowania adaptera zwolnić zatrzask zabezpieczający poprzez uniesienie blokady z przodu adaptera i równoczesne jego wysunięcie.
  • Seite 78 W komorach ładowania należy zawsze umieszczać 2 lub 4 akumulatory. W przypadku ładowania tylko jednej pary akumulatorów należy zawsze umieszczać je w sąsiednich komorach w lewej lub prawej sekcji ładowarki. Należy ładować zawsze wyłącznie pary akumulatorów tego samego typu (NiMH/NiCd) oraz tego samego rozmiaru (AAA - HR03/KR03 | AA - HR6/KR6) i tej samej pojemności (mAh).
  • Seite 79: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    5. Zabezpieczenia Zabezpieczenie przed Urządzenie przerywa automatycznie proces ładowania po przeładowaniem: upływie 10 h. Zabezpieczenie przed Zabezpieczenie elektroniczne przed uszkodzeniem w wyniku niewłaściwą polaryzacją: odwrotnego zamontowania akumulatorów w komorach ładowania. Zabezpieczenie przed Jeśli po odłączeniu ładowarki od gniazda wtykowego rozładowaniem: akumulatory zostaną...
  • Seite 80: Warunki Eksploatacji

    Ogólne wskazówki dotyczące czyszczenia i bezpieczeństwa Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania wyłącznie w pomieszczeniach. Zabrania się użytkowania urządzenia w pomieszczeniach narażonych na bardzo niskie lub bardzo wysokie temperatury, występowanie wilgoci lub pyłu. Chronić urządzenie podczas eksploatacji przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu! Montować...
  • Seite 81: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Wymiary: 113 x 68 x 76 mm Obsługiwane akumulatory: NiMH lub NiCd AAA (HR03/KR03) lub AA (HR6/KR6) Napięcie wejściowe: 100-240VAC, 50/60Hz Napięcie ładowania: 2 niezależne kanały po 2,8 Volt DC umożliwiają każdorazowo jednoczesne ładowanie 2 akumulatorów. Dopuszcza się ładowanie akumulatorów wyłącznie parami.
  • Seite 82: Warunki Gwarancji Oraz Przebieg Reklamacji

    WARUNKI GWARANCJI ORAZ PRZEBIEG REKLAMACJI Warunki gwarancji Firma Intenso International GmbH udziela oprócz ustawowej rękojmi również dwuletniej gwarancji na ten produkt. Gwarancją objęte są tylko wady materiałowe i produkcyjne. Firma Intenso International GmbH nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych. Bezpłatna gwarancja dotyczy naprawy lub wymiany wadliwych części. Odpowiedzialność za bezpieczne usunięcie danych leży po Państwa stronie i nie zostanie wykonane przez nas. Należy przechowywać dowód zakupu dla celów określenia okresu gwarancji. Proszę zrozumieć, że gwarancja nie może obejmować na przykład następujących przypadków: nieprzestrzegania instrukcji obsługi nieodpowiedniego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, instalacji lun obsługi uszkodzeń, zadrapań lub zużycia samowolnie przeprowadzanych zmian, otwierania obudowy, ingerencji lub napraw szkód spowodowanych przez inne urządzenia, działanie siły wyższej lub transport Przebieg reklamacji W przypadku reklamacji należy postępować w następujący sposób: 1. Akceptowane są tylko odsyłki z dołączonym dowodem zakupu oraz kompletem akcesoriów. 2. Oprócz tego obowiązkowe jest podanie numeru RMA podczas odsyłki. Numer RMA można uzyskać poprzez stronę internetową, e-mail lub infolinię serwisową. Musi on...
  • Seite 83 NÁVOD NA OBSLUHU Obsah Prehl‘ad Obsah dodávky Vyhlásenie o zhode Všeobecne Používanie Prehľad prístroja Obsluha Bezpečnostné pokyny Prevádzkové podmienky Technické údaje Likvidácia Vylúčenie záruky Záručné podmienky a priebeh reklamácie SK - Strana 1 z 8...
  • Seite 84: Prehl'ad

    PREHĽAD Obsah dodávky Intenso Energy Eco Charger EU- nástavec do zásuvky 230VAC/220VAC 2 nabíjateľné batérie Návod na obsluhu Vyhlásenie o zhode Symbol CE preukazuje, že výrobok spĺňa požiadavky všetkých smerníc EÚ pre daný výrobok. VŠEOBECNE K tomuto návodu Prečítajte si pozorne tento návod a rešpektujte všetky pokyny uvedené v tomto návode, aby sa zaručila dlhodobá...
  • Seite 85: Používanie

    POUŽÍVANIE Prehľad prístroja LED kontrolky stavu nabíjania Kladný pól (+) Záporný pól (-) Obsluha 1. Nástavec na zásuvku používanú v EÚ Uchopte nástavec na zásuvky požívané v EÚ a zasúvajte ho do určeného prehĺbenia štrbiny na zadnej strane, kým zaisťovací kolíček nezacvakne. Na vybratie uvoľnite zaisťovací kolíček vysunutím poistky na prednej strane nástavca zásuvky a jeho súčasným vysúvaním z prístroja.
  • Seite 86 2. Vloženie batérií Pozor: Pri vkladaní dbať na správnu polaritu! Vkladajte do nabíjačky len nabíjateľné batérie (NiMH alebo NiCd)! Bezpodmienečne pri tom dodržujte aj ostatné bezpečnostné pokyny tohto návodu! Do nabíjacích priečinkov vkladajte vždy 2 alebo 4 batérie. Dve batérie sa dajú nabíjať len v páre na ľavej alebo pravej strane prístroja.
  • Seite 87: Odstraňovanie Problémov

    5. Bezpečnostné funkcie Ochrana pred trvalým Prístroj po 10 hodinách nabíjania automaticky vypne. nabíjaním: Ochrana pred prepólovaním: Elektronická ochrana pred škodami spôsobenými nesprávnym vložením batérií. Ochrana pred vybitím: Keď prístroj odpojíte zo zásuvky, ale nevyberiete batérie, minimalizuje prístroj v čo najvyššej možnej miere vybíjanie vložených batérií, ktoré...
  • Seite 88: Prevádzkové Podmienky

    Týmto prístrojom nabíjajte len batérie NiMH alebo NiCd AAA (HR03/KR03) alebo AA (HR6/KR6). V danom páre používajte vždy identické batérie (NiMH alebo NiCd, AA alebo AAA a batérie s rovnakou kapacitou v mAh). Nikdy nenabíjajte poškodené, zhrdzavené alebo vytečené batérie. Týmto prístrojom sa nikdy nepokúšajte nabíjať...
  • Seite 89: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery: 113 x 68 x 76 mm Použiteľné batérie: NiMH alebo NiCd AAA (HR03/KR03) alebo AA (HR6/KR6) Vstupné napätie: 100-240VAC, 50/60Hz Nabíjacie napätie: 2 nezávislé kanály s 2,8 Volt DC môžu nabíjať vždy po 2 batériách. Batérie možno nabíjať...
  • Seite 90: Záručné Podmienky Apriebeh Reklamácie

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY A PRIEBEH REKLAMÁCIE Záručné podmienky Spoločnosť Intenso International GmbH poskytuje okrem zákonného ručenia dvojročnú záruku na tento výrobok. Záručné výkony sa vzťahujú len na chyby materiálu a výroby. Spoločnosť Intenso International GmbH neručí za stratu údajov. Bezplatná záruka sa vzťahuje na opravu alebo výmenu nedostatkových dielov. Bezpečné vymazanie vašich dát je vaša zodpovednosť a my ho nerobíme. Uschovajte pokladničný doklad na určenie záručnej doby. Ďakujeme za pochopenie, že nemôžeme poskytnúť záruku napr. pri: nedodržiavaní prevádzkového návodu nepovolenej alebo neodbornej starostlivosti, inštalácii alebo používaní poškodení, škrabancoch alebo opotrebení svojvoľných zmenách, otvorení telesa, zásahoch do prístroja alebo opravách škodách spôsobených inými prístrojmi, vyššou mocou alebo prepravou Priebeh reklamácie V prípade reklamácie postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Akceptujeme iba vrátenie tovaru s pokladničným dokladom a kompletným príslušenstvom. 2. Okrem toho je nevyhnutným predpokladom pre vrátenie tovaru číslo RMA. Číslo RMA si môžete vyžiadať cez domovskú stránku, email alebo horúcu servisnú linku. Musia byť upevnené na dobre viditeľnom mieste na balíku. 3. Zabaľte výrobok bezpečne pre prepravu spolu s pokladničnými dokladom a kompletným príslušenstvom. Balík musí byť dostatočne ofrankovaný. Pošlite balík na nasledujúcu servisnú adresu: INTENSO INTERNATIONAL GMBH Service Center (Vaše č. RMA)
  • Seite 91 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Áttekintés A csomagolás tartalma Megfelelőségi nyilatkozat Általánosságok Alkalmazás A készülék áttekintése Kezelés Biztonsági utasítások Üzemelési feltételek Műszaki adatok Hulladékkezelés Felelősség-kizárás Garanciafeltételek és a panaszok megoldásának lebonyolítása HU - 1. oldal a 8 oldaból...
  • Seite 92: Áttekintés

    ÁTTEKINTÉS A csomagolás tartalma Intenso Energy Eco Charger EU dugaljbetét 230VAC/220VAC 2 újratölthető elem Kezelési útmutató Megfelelőségi nyilatkozat A CE jelölés kimondja, hogy jelen termék teljesíti a termékre vonatkozó, érvényben lévő összes EU irányelv előírásait. ÁLTALÁNOSSÁGOK Jelen útmutatóról Figyelmesen olvassa el jelen útmutatót és vegye fi gyelembe, illetve kövesse az útmutatóban szereplő...
  • Seite 93: Alkalmazás

    ALKALMAZÁS A készülék áttekintése Állapotjelző LED Plusz (+) Mínusz (-) Kezelés 1. EU dugaljbetét Az EU dugaljbetétet a hátoldalán lévő megfelelő mélyedésbe kell tolni, míg a biztosítópecek be nem akad. A kivételhez oldja ki a biztosítópecket a frontális oldalon lévő biztosítópecek feltolásával.
  • Seite 94: Töltési Idő

    2. Az elemek cseréje Figyelem: A behelyezés során ügyeljenek a megfelelő polaritásra! Helyezze be az újratölthető elemeket (NiMH vagy NiCd) a töltőkészülékbe! Erre vonatkozóan mindenképpen tartsa be az útmutató további biztonsági felhívásait is! Mindig 2 vagy 4 elemet helyezzen a töltőrésekbe. Két elem csak párban tölthető a a készülék bal vagy jobb oldalain.
  • Seite 95: Biztonsági Utasítások

    5. Biztonsági funkciók Tartós töltésvédelem A készülék 10 óra elteltével automatikusan lekapcsol. Póluscsere-védelem: Elektronikus védelem a helytelenül behelyezett elemek által okozott károk ellen. Kisülésvédelem Ha a készüléket kiveszik a konnektorból, de az elemeket nem távolították el, a készülék a lehető legjobb mértékben minimális szinten tartja a bent lévő...
  • Seite 96: Üzemelési Feltételek

    Általános ápolási és biztonsági tudnivalók A készüléket kizárólag belterekben használják. Ne használják szélsőségesen hideg, forró, párás vagy poros helyiségekben. A használat során a készüléket ne tegyék ki közvetlen napsugárzásnak. Tűz- és robbanásveszély áll fenn! Az elemeket mindig helyes polaritással helyezzék be. Csak NiMG vagy NiCd AAA (HR03/KR03) vagy AA (HR6/KR6) elemeket töltsenek ezen készülékkel.
  • Seite 97: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Méretek: 113 x 68 x 76 mm Használható elemek NiMH vagy NiCd AAA (HR03/KR03) vagy AA (HR6/KR6) Bemeneti feszültség: 100-240VAC, 50/60Hz Töltési feszültség: 2 független csatorna egyenként 2,8 Volt DC értékkel 2-2 elem töltésére képes. Az elemek csak párban tölthetők. Töltőáram AA: 250 mA I AAA: 120 mA Fenntartási töltőáram:...
  • Seite 98: Garanciafeltételek És A Panaszok Megoldásának Lebonyolítása

    GARANCIAFELTÉTELEK ÉS A PANASZOK MEGOLDÁSÁNAK LEBONYOLÍTÁSA Garanciafeltételek Az Intenso International GmbH a törvényes jótállás mellett egy két éves garanciát biztosít a termékhez. A szavatosság csak az anyaghibákra és a gyártási hibákra érvényes. Az Intenso International GmbH nem vállal felelősséget az adatveszteségért. A díjmentes garancia a meghibásodott alkatrészek javítására vagy cseréjére vonatkozik. Saját adatainak biztonságos törlése az Ön kötelessége, azt nem mi végezzük. Meg kell őrizni a kaszaszalagot a garanciális időtartam meghatározására. Kérjük, legyenek megértőek, nem tudunk szavatosságot vállalni például a következő esetekben: a használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen vagy szakszerűtlen kezelés, felszerelés vagy alkalmazás, sérülések, karcolások vagy kopás önkényes változtatások, a készülékház megnyitása, beavatkozások vagy javítások, más készülékek, természeti csapás vagy szállítás okozta sérülések. Panaszok megoldásának lebonyolítása Egy panasztevés esetén a következőképpen járjon el: 1. Csak kasszaszalaggal együtt és a teljes tartozékkal együtt fogadunk el küldeményeket. 2. Továbbá kötelező feltétel az RMA szám visszaküldés esetén. Ezt az RMA számot kérheti a honlap révén, e-mailben vagy a szerviz telefonszolgálata révén. Ezt láthatóan fel kell tüntetni a csomagon. 3. Kérjük, hogy szállításbiztosan csomagolja be a terméket, a kasszaszalaggal és a teljes tartozékkal együtt. A csomagot megfelelően fel kell bélyegezni.
  • Seite 99 РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ Содержание Oбзор Объем поставки Декларация о соответствии Общие сведения Применение Обзор устройства Пользование Указания по безопасности Условия эксплуатации Технические данные Утилизация Исключение ответственности Гарантийные условия и процедура рекламаций RU - стр. 1 из 8...
  • Seite 100: Объем Поставки

    ОБЗОР Объем поставки Intenso Energy Eco Charger Верхняя часть ЕС розетки 230VAC/220VAC 2 аккумуляторные батареи Руководство по эксплуатации Декларация о соответствии Маркировка знаком „СЕ“ свидетельствует о том, что этот продукт отвечает требованиям всех действующих директив Европейского Союза, относящихся к этому продукту.
  • Seite 101: Применение

    ПРИМЕНЕНИЕ Обзор устройства Статус LED Положительный (+) О трицательный (-) Пользование 1. Верхняя часть ЕС розетки Возьмите верхнюю часть ЕС розетки и вставьте ее в соответствующее отверстие на задней стенке так, чтобы были зафиксированы предохранительные шпильки. Для снятия освободите предохранительные шпильки, потянув защиту на лицевой стороне верхней части...
  • Seite 102 2. Установка аккумуляторов Обратите внимание: Во время установки следите за правильной полярностью! В зарядное устройство вставляйте только аккумуляторные батареи (NiMH или NiCd)! Также соблюдайте прочие инструкции по технике безопасности, указанные в данном руководстве! Всегда вставляйте 2 или 4 аккумулятора в зарядные слоты. Два аккумулятора могут быть парой...
  • Seite 103: Указания По Безопасности

    5. Функции безопасности Защита от постоянного Устройство автоматически выключается через 10 часов заряда: зарядки. Защита от обратной Электронная защита от повреждений, вызванных полярности: неправильной установкой аккумуляторов. Защита от разряда: Если зарядное устройство отсоединено от розетки, но аккумуляторы не извлечены, устройство максимально уменьшает...
  • Seite 104: Условия Эксплуатации

    Общие инструкции по уходу и безопасности Используйте устройство только в помещении. Не используйте в экстремально холодный, горячих, влажных или запыленных помещениях. Избегайте попадания прямых солнечных лучей во время использования. Существует риск возгорания или взрыва! Всегда вставляйте аккумуляторы согласно их полярности. Используйте...
  • Seite 105: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Размеры: 113 x 68 x 76 mm Используемые аккумуляторы: NiMH или NiCd AAA (HR03/KR03) или AA (HR6/KR6) Напряжение на входе: 100-240VAC, 50/60Hz Напряжение зарядки: 2 независимых канала с 2,8 В DC, каждый может заряжать 2 аккумулятора. Аккумуляторы могут заряжаться только парами.
  • Seite 106: Гарантийные Условия Ипроцедура Рекламаций

    Наряду с гарантией, предусмотренной законодательством, Intenso International GmbH предоставляет на этот продукт двухлетнюю гарантию. Гарантийные обязательства распространяются только на дефекты материала и производства. Intenso International GmbH не несет ответственности за потерю данных. Безвозмездные гарантийные обязательства ограничиваются ремонтом или заменой дефектных деталей. Обеспечение полного...

Inhaltsverzeichnis