Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GLISS 1000 I:

Werbung

AUTOMATIC GATES - AUTOMAZIONE CANCELLI
APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS
GLISS 1000 I
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cedamatic GLISS 1000 I

  • Seite 1 ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS GLISS 1000 I Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
  • Seite 2 (Directive 89/392/EEC, Art. 4.2 and Annex II, sub B) Do not put into service We herewith declare that: the operator for sliding gates model GLISS 1000 I. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 89/392 EEC, as amended;...
  • Seite 3 (Directive 89/392/CEE, Article 4.2 et Annex II, Chapitre B) Interdiction de mise en service Nous déclarons ci-apres que: l’automation pour grilles coulissantes GLISS 1000 I. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
  • Seite 4 Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für den GLISS 1000 I Gitteröffner entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen CEDA Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Be- reich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Technologien.
  • Seite 5 1. Notizie generali Per un buon funzionamento dell’automazione per scorrevoli, la porta da automatizzare, dovrà rispondere alle seguenti caratteristiche: - la rotaia di guida e relative ruote devono essere opportunamente dimensionate e manutenzionate (onde evitare eccessivi attriti durante lo scorrimento del cancello. - durante il funzionamento la porta non deve presentare eccessivi ondeggiamenti.
  • Seite 6 ABS. Un déblocage d’urgence avec clé personnalisée permet le déplacement manuel de la grille en cas de panne de courant. Le GLISS 1000 I est fourni seulement dans la version à 230V et n’est pas prévu pour le service continu.
  • Seite 7 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos GLISS 1000 I Speisung Alimentation Alimentazione Feed Alimentación Leistung Puissance Potenza Rating Potencia Verbrauch Absorption Assorbimento Absorption Absorción Kräftepaar Couple Coppia Torque Untersetzungsverhältnis Rapport de reduction Rapporto di riduzione Reduction ratio Relación de reducción...
  • Seite 8 Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaillére en acier Cremallera en Fe N.B.: Rispettare il passo Important: Respecter le pas Important: Keep the pitch NOTA: Respetar el paso Wichtig: Zahnteilung einhalten Fig.2 Fig.3...
  • Seite 9 4. Fissaggio cremagliera Cremagliera in Fe 12x30 mm (fig.2) Posizionare i distanziali D saldandoli o avvitandoli sul cancello ad un’altezza di 144 ÷ 145 mm dalla piattaforma su cui andrà fissata la piastra di fondazione dell’attuatore e ad un passo pari alla foratura sulla cremagliera. Fissare infine la cremagliera rispettando i punti 4.1 e 4.2.
  • Seite 10 Finecorsa appena premuto. Just pressed limit stop. Gedrückter Endanschlag. Fin de course à peine appuyé. Final de carrera apenas presionado. N.B.: La staffa del finecorsa deve essere posizionata in modo tale da permettere l’arresto del cancello senza che questo vada a sbattere contro l’arresto meccanico N.b.
  • Seite 11 aproximadamente 1 mm. de juego entre la cremallera y el piñón (véase fig.3); a tal efecto jugar con los aguje- ros de la cremallera. 5. Posizionamento staffe dei finecorsa (fig.4) Portare manualmente il cancello in apertura lasciando una luce da 1 a 3 cm a seconda del peso del cancello tra il portone stesso e l’arresto meccanico A;...
  • Seite 12 40÷60 cm dal suolo (secondo normativa vigente) ÷ 60 cm from the ground (according to standard in force) 40÷60 cm aus dem Boden (nach geltende Normen) ÷ 60 cm du sol (suivant les normes en vigeur) 40÷60 cm del suelo (según normativa vigente) Max 10 cm dalla zona di convogliamento Max.
  • Seite 13: Opération Manuelle

    6. Opération manuelle Pour déplacer le portail de façon manuelle, le débloquer de la façon suivante (fig. 5): - Introduire la clef personnalisée C, la tourner dans le sens anti-horaire et tirer le levier L. - Pour rétablir le fonctionnement normal, refermer le levier L et déplacer le portail à la main jusqu’à ce que les engrenages se remettent en prise.
  • Seite 15 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominacion Cod. Carter Deckel Couvercle Tapa Cover 9686041 Calotta motore Motordeckel Calotte moteur Casquete 9686037 Motor cup Blister Blister Blister Blister 9686084 Blister Albero motore Antriebswelle Arbre moteur Eje motor 9686035 Motor shaft Centrale Schaltanlage...
  • Seite 16 S.R.L. CEDA S.r.l. - Via Strada Pelosa no.179/20 - 36100 Vicenza - Italy - Tel. 0444241094 - Fax 0444240736 - E-mail: info@cedamatic.it - internet: www.cedamatic.it...