Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Rev. 05/07/08
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
AUTOMAZIONE PER PORTE SEZIONALI ED A ROTOLAMENTO
AUTOMATISME POUR PORTES SECTIONNELLES ET PORTES A ENROULEMENT
AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS DE SECCIONES Y DE RODAMIENTO
CD.M20
CD.M40
OPERATOR FOR SECTIONAL DOORS AND ROLLING DOORS
ANTRIEBE FÜR SEKTIONALE TÜREN UND ROLLTÜREN
AUTOMATIC GATES - AUTOMAZIONE CANCELLI
CD.MT20
CD.MT40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cedamatic CD.M20

  • Seite 1 AUTOMAZIONE PER PORTE SEZIONALI ED A ROTOLAMENTO OPERATOR FOR SECTIONAL DOORS AND ROLLING DOORS ANTRIEBE FÜR SEKTIONALE TÜREN UND ROLLTÜREN AUTOMATISME POUR PORTES SECTIONNELLES ET PORTES A ENROULEMENT AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS DE SECCIONES Y DE RODAMIENTO CD.M20 CD.MT20 CD.M40 CD.MT40 Libro istruzioni e catalogo ricambi...
  • Seite 2: Ec Declaration Of Conformity

    Divieto di messa in servizio Noi dichiariamo che: l’automazione per porte sezionali scorrevoli ed a rotolamento modelli CD.M20, CD.M40, CD.MT20, CD.MT40. • è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina considerata dalla Direttiva 89/392 CE, come modificata;...
  • Seite 3 (Directive 89/392/CEE, Article 4.2 et Annex II, Chapitre B) Interdiction de mise en service Nous déclarons ci-apres que: l’automatisme pour portes sectionnelles et portes à enroulement CD.M20, CD.M40, CD.MT20, CD.MT40. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
  • Seite 4 Attenzione • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui riportate. • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto CD.M per applicazioni diverse da quelle contemplate dalle presenti istruzioni. • Istruire l’utilizzatore all’uso dell’impianto. • Consegnare all’utilizzatore le istruzioni ad esso rivolte. •...
  • Seite 5: Anwendungsbeschränkungen Und Hinweise

    Limiti di impiego ed avvertenze Questo motoriduttore è progettato per la motorizzazione di porte sezionali bilanciate (CD.M20 / CD.MT20), porte a rotolamento (CD.M40 / CD.MT40) e porte scorrevoli industriali. Prima di procedere all’installazione, verificare il bilanciamento e lo scorrimento della porta. Controllare lo stato delle funi, delle molle e del sistema paracadute.
  • Seite 6 Dati tecnici Specifications Technische Daten Donnees technique Datos técnicos CD.M20 CD.MT20 Alimentazione nominale Power supply Speisung Alimentation Alimentación V(50Hz) 1x230 3x400 Assorbimento nominale Consumption Stromaufnahme Absorption Consumo Potenza nominale Power Leistung Puissance Potencia Coppia nominale Torque Drehmoment Couple * Peso max. porta * Door max.
  • Seite 7 Soffitto. Ceiling. Decke. Plafond. Techo. Parete. Wall. Wand. Cloison. Pared. 150 max. 82 min. Ø 11 Fig.2...
  • Seite 8 Saldare o avvitare Weld or fit with screws. Schweissen oder festschrauben. Souder ou visser. Soldar o atornillar. Albero avvolgicavo Cable winding shaft. Kabelwicklerwelle. Arbre enrouleur de câble. Eje enrollacables. Fig.3 Albero avvolgifuni Cable winding shaft. Per il montaggio della piastra da questo lato utilizzare Kabelwicklerwelle.
  • Seite 9: Installazione

    Installazione Grazie alla sua versatilità, il motoriduttore può essere montato non solo a destra o a sinistra della porta, ma anche orizzontalmente o verticalmente (fig. 2). Il motoriduttore è progettato per azionare direttamente l’albero avvolgifuni della porta che deve avere un diametro di 1"...
  • Seite 10 CD.M20/MT20 for doors having 8 m max. length for each wing. CD.M40/MT40 for doors having 16 m max. length for each wing. CD.M20/MT20 für Türen mit einer max. Länge von 8 Metern pro Flügel. CD.M40/MT40 für Türen mit einer max. Länge von 16 Metern pro Flügel.
  • Seite 11 BCT (chain) and BGT (joint for chain) are required. See fig. 5. Installation Dank der Vielseitigkeit der Getriebemotoren können diese sowohl rechts als auch links der Tür aber auch horizontal oder vertikal montiert werden (Abb. 2). Der Getriebemotor ist entwickelt worden, um direkt die Welle des Kabelwicklers der Tür zu steuern. Die Welle muß...
  • Seite 12 Close limit switch. Mise à la terre. Conectar el condensador de 25µF a los bornes 1 y 2 de la centralita DA.V. Fernschalter schliesst. Conexión a tierra. F.C. ferme. F.C. cierra. CD.M20 CD.M40 Finecorsa Apre Fase Open limit switch. Phase. Fernschalter öffnet.
  • Seite 13 Per utilizzare il microinterruttore a disposizione come finecorsa di sicurezza in chiusura, Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de sécurité en ferme- modificare i cablaggi come da fig. 8. ture, modifier les câblages conformément à la fig. 8. To use the micro-switch supplied as a safety limit switch in the closing phase, modify Para utilizar el microinterruptor a disposición como final de carrera de seguridad en cierre, the cable positions as per fig.
  • Seite 14 Fig.10 Vite M6. M6 screw . Schrauben M6. Vis M6. Tornillo M6. Avvitare la vite per posticipare l’intervento del finecorsa. Tighten the screw to delay the triggering of the limit switch. Die Schraube zudrehen, um das Einschalten des Endschalters zu verzögern. Serrer la vis pour retarder l’intervention du fin de course.
  • Seite 15: Instalación

    Pour l’application sur portes coulissantes industrielles (1 ou 2 battants), il est nécessaire de monter les articles CD.TS (tendeur de chaîne), BCT (chaîne) et BGT (joint de chaîne). Voir fig. 5. Instalación Gracias a su versatilidad, el motorreductor se puede montar no sólo a la derecha o la izquierda de la puerta, sino también horizontal o verticalmente (fig.
  • Seite 16 Albero delle camme per CD.M20/MT20 - CD.S20/ST20 - Cam shaft - Nockenwelle - Arbre à cames - Eje de las excéntricas 9686860 Albero rinvio f.c. per CD.M20/MT20 - CD.S20/ST20 - L. s. extension shaft - Rücklaufwelle Endschalter - Arbre de renvoi des f. d. c. - Eje transmisión f. d. c. 9686861 Albero rinvio f.c.
  • Seite 17: Endschalter Einstellen

    • Then position the blue cam so that it is activated slightly delayed with respect to the red cam. • Power the automatic unit and operate it (if it is a closing operation, invert wires 1 and 3 of the motor power supply, fig.
  • Seite 18 Tenere in tensione Keep stretched. Gespannt halten. Garder tendu. Mantener en tension. Tirare provocando la rotazione Pull causing the rotation of the chain. Ziehen, um zu drehen. Tirer en provoquant la rotation. Tirar para causar el giro. Fig.12...
  • Seite 19 CD.M20 - CD.M40 - CD.MT20 - CD.MT40 Libro istruzioni per l’utilizzatore - User’s handbook for the user Handbuch für den Verbraucher - Manuel d’instructions pour l’utilisateur Libro de instrucciones para el usuario Norme di sicurezza • Non sostare nella zona di movimento della porta.
  • Seite 20: Manuelle Steuerung Im Notfall

    Manovra manuale e d’emergenza Per movimentare la porta in caso di mancanza dell’energia elettrica o di avaria, tenere in leggera tensione un ramo della catena ad anelli, e tirare l’altro ramo provocandone la rotazione (fig. 12). Se al ritorno dell’energia elettrica l’automazione non funzionasse, controllare che la catena non sia rimasta in tensione, in quanto un microinterruttore di sicurezza scollega automaticamente il motore durante la manovra ma- nuale.
  • Seite 21: Manutenzione

    Manutenzione • Controllare periodicamente l’efficienza dello sblocco manuale di emergenza. • Astenersi assolutamente dal tentativo di effettuare riparazioni, potreste incorrere in incidenti; per queste opera- zioni contattare un tecnico specializzato. • L’attuatore non richiede manutenzioni ordinarie, tuttavia è necessario verificare periodicamente l’efficienza dei dispositivi di sicurezza e le altre parti dell’impianto che potrebbero creare pericoli in seguito ad usura.
  • Seite 22: Waste Disposal

    Smaltimento Qualora il prodotto venga posto fuori servizio, è necessario seguire le disposizioni legislative in vigore al momento per quanto riguarda lo smaltimento differenziato ed il riciclaggio dei vari componenti (metalli, plasti- che, cavi elettrici, ecc.); è consigliabile contattare il vostro installatore o una ditta specializzata ed abilitata allo scopo.
  • Seite 23 Attenzione Tutti i prodotti Ceda sono coperti da polizza assicurativa che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede però la marcatura CE della ”macchina” e l’utilizzo di componenti originali Ceda. Warning All Ceda products are covered by insurance policy for any possible damages to objects and persons caused by construction faults under condition that the entire system be marked CE and only Ceda parts be used.
  • Seite 24 S.R.L. CEDA Srl - Via Strada Pelosa, 179/20 - 36100 Vicenza (Italy) - Tel. 0444241094 - Fax 0444240736 - E-mail: info@cedamatic.it - internet: www.cedamatic.it...

Diese Anleitung auch für:

Cd.m40Cd.mt20Cd.mt40

Inhaltsverzeichnis